龍門(mén)山 太公望 四海神 延娟 齊桓公 晉文公 鄭繆公 晉平公 齊景公 妬女廟
伍子胥 屈原 李冰 土羊神 梅姑 秦始皇 觀亭江神 宛若 竹王 劉向 何比干
龍門(mén)山
禹鑿龍關(guān)之山,亦謂之龍(龍?jiān)鏖T(mén),據(jù)明抄本改)門(mén)。至一空巖,深數(shù)十里,幽暗不可復(fù)行。禹負(fù)火而進(jìn)。有獸狀如豕,銜夜明之珠,其光如燭。又有青色犬,行吠于前。禹計(jì)行十余里,迷于晝夜,既覺(jué)漸明,見(jiàn)向來(lái)豕犬,變?yōu)槿诵?,皆著玄衣。又?jiàn)一神人面蛇身。(蛇身二字原缺。據(jù)許本補(bǔ)。)禹因與之語(yǔ)。仙即示禹八卦之圖,列于金板之上。又有八神,侍于此圖之側(cè)。禹問(wèn)曰:"華胥生圣子,是汝耶?"答曰:"華胥是九(九原作孔。據(jù)明抄本改。)江神女,以生余也。"乃探玉簡(jiǎn)以授禹。簡(jiǎn)長(zhǎng)一尺二寸,以合十二時(shí)之?dāng)?shù),使度量天地。禹即執(zhí)持此簡(jiǎn),以平定水土。授簡(jiǎn)披圖,蛇身之神,則羲皇之身也。(出《拾遺錄》)
【譯文】
大禹開(kāi)鑿龍關(guān)山,此山也叫龍門(mén)。他遇到一個(gè)大巖洞,數(shù)十里深,幽暗莫測(cè),難以行進(jìn)。大禹舉著火把向前走。忽然,閃出一只像豬的野獸,銜著夜明珠為他照路,那珠光比蠟燭還亮。又來(lái)了一只青色的狗,叫著跑在他的前面。大禹估計(jì)走了十多里,迷迷糊糊地分不清白天還是夜里。漸漸看到了光亮,只見(jiàn)那跟來(lái)的豬狀獸和狗都變成了人的模樣,全穿著黑色的衣服。這時(shí),又來(lái)了一個(gè)神仙,長(zhǎng)著人的面孔蛇的身子。大禹便跟他攀談。那神仙拿出八卦圖給大禹看,然后擺在一塊金板上面。又來(lái)了八個(gè)神仙,站在八封圖的兩側(cè)。大禹問(wèn)道:"聽(tīng)說(shuō)華胥氏生了個(gè)圣子,是你嗎?"那神仙回答說(shuō):"我母親華胥氏是九江神女,是她生下了我。"然后掏出玉簡(jiǎn)送給大禹。那玉簡(jiǎn)一尺二寸長(zhǎng),正符合每天十二時(shí)辰這個(gè)數(shù)。那神仙讓大禹用它來(lái)度量天地。大禹就帶著這玉簡(jiǎn),來(lái)治理山河水土。送給大禹玉筒并讓他看八卦圖的這位蛇身神仙,則是伏羲氏呵。
太公望
文王以太公望為灌壇令,期年,風(fēng)不鳴條。文王夢(mèng)見(jiàn)有一婦人甚麗,當(dāng)?shù)蓝?。?wèn)其故,婦人言曰:"我東海泰山神女,嫁為西海婦。欲東歸,灌壇令當(dāng)吾道。太公有德,吾不敢以暴風(fēng)疾雨過(guò)也。"文王夢(mèng)覺(jué)。明日召太公,三日三夕,果有疾風(fēng)暴雨去者,皆西來(lái)也。文王乃拜太公為大司馬。(出《博物志》)
【譯文】
周文王任命姜子牙姜太公為灌壇令,一年來(lái),連把樹(shù)枝吹得發(fā)聲的風(fēng)都沒(méi)有。一日,文王夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)女人容貌艷麗,坐在路中央哭。問(wèn)其緣故,那女人說(shuō):"我是東海邊泰山神女,嫁給西海龍王作妻子。我想回東海邊去,不料灌壇令擋了我的道??紤]到太公有德。我不敢挾暴風(fēng)驟雨而過(guò)呀!"文王一驚醒來(lái)。第二天,他召見(jiàn)姜公。過(guò)了三日三夜,果然有狂風(fēng)暴雨從西向東而去。于是,文王就拜姜太公為大司馬。
四海神
武王伐紂,都洛邑。明年陰寒,雨雪十余日,深丈余。甲子平旦,五丈夫乘馬車(chē),從兩騎,止王門(mén)外。師尚父使人持一器粥出曰:"大夫在內(nèi),方對(duì)天子。未有出時(shí),且進(jìn)熱粥,以知寒。"粥皆畢,師尚父曰:"客可見(jiàn)矣。五(五原作可。據(jù)明抄本改。)車(chē)兩騎,四海之神,與河伯風(fēng)伯雨師耳。南海之神曰祝融、東海之神曰勾芒、北海之神曰顓頊、西海之神曰蓐收。河伯風(fēng)伯雨師,請(qǐng)使謁者。各以其名召之。武王乃于殿上,謁者于殿下門(mén)內(nèi),引祝融進(jìn)。五神皆驚,相視而嘆。祝融等皆拜。武王曰:"天陰乃遠(yuǎn)來(lái),何以教之?"皆曰:"天伐殷立周,謹(jǐn)來(lái)授命。"顧敕風(fēng)伯雨師,各使奉其職也。(出《太公金匱》)
【譯文】
周武王伐紂時(shí),曾建都于洛邑。第二年氣候陰冷,一連下了十幾天雨雪,有的地方積水一丈多深。第二天天大亮的時(shí)候,五個(gè)大丈夫乘著馬車(chē)而來(lái),后面還跟著兩個(gè)騎馬的,他們停在武王門(mén)口。國(guó)師呂望讓人拿一盆稀粥出來(lái),說(shuō):"大夫正在屋里同天子談話呢!在武王沒(méi)有出來(lái)之前,請(qǐng)那五個(gè)人先喝熱粥,以避寒冷。"等他們喝完粥,呂望才對(duì)武王說(shuō):"現(xiàn)在,你可以召見(jiàn)他們了。那五車(chē)兩騎,是四海之神和河神、風(fēng)神及司雨之神。南海之神叫祝融,東海之神叫勾芒,北海之神叫顓頊,西海之神叫蓐收。河神、風(fēng)神、雨神,就這么稱呼便可。"他囑咐傳喚謁見(jiàn)者的人,一定要直呼其名召之。武王就坐在大殿之上,使謁者于殿下門(mén)內(nèi),把祝融領(lǐng)了進(jìn)去,其余諸神大驚,相視而嘆。祝融等都向武王下拜。武王說(shuō):"這天氣如此不好,你們卻遠(yuǎn)道而來(lái),有何見(jiàn)都教?"諸神皆說(shuō):"上天要伐殷立周,我們是來(lái)向你領(lǐng)任務(wù)的。"周武王看看風(fēng)神和雨神說(shuō):"你們各供其職、各負(fù)其責(zé)就可以了。"
延娟
周昭王二十年,東甌貢女,一曰延娟,二曰延娛。俱辯麗詞巧,能歌笑,步塵無(wú)跡,日中無(wú)影。及王游江漢,與二女俱溺。故江漢之間,至今思之,乃立祠于江上。后十年,人每見(jiàn)二女擁王泛舟,戲于水際。至暮春上巳之日,禊集祠間?;蛞詴r(shí)鮮甘果,采蘭杜包裹之,以沈于水中?;蚪Y(jié)五色綵以包之,或以金鐵系其上,乃蛟龍不侵。故祠所號(hào)招祗之祠。(出《拾遺記》)
【譯文】
周昭王登基二十年的時(shí)候,東甌越族獻(xiàn)來(lái)兩位女子,一個(gè)叫延娟,一個(gè)叫延娛,皆美麗纖巧,能言善辯,而且會(huì)唱會(huì)笑。她們走路不留腳印,太陽(yáng)下沒(méi)有影子。一次,她們陪昭王游覽長(zhǎng)江和漢水,不幸全都隨昭王落水而死。因此,江漢一帶,至今人們還懷念她們,并修祠堂立于江邊。十年之后,人們每天都可以看見(jiàn)二位女子伴昭王泛舟江上,嬉戲于水邊。到晚春上巳節(jié)這天,人們都集中到祠堂前祭祀:有的拿來(lái)又甜又新鮮的水果,采來(lái)杜蘭葉將其包好,沉入水中;有的用五彩線包,還把金屬系在上面。這樣一來(lái),蛟龍就不會(huì)侵害她們的仙體了。由此,這個(gè)祠堂被稱為"招祗之祠"。
齊桓公
齊桓公游于澤,管仲御。公見(jiàn)怪焉。管仲云:"澤有委蛇,其大如轂,其長(zhǎng)如轅,紫衣朱冠。見(jiàn)人則拜其首而立,見(jiàn)之者殆霸乎?"公曰:"此寡人之所見(jiàn)也。"(出《莊子》)
又 桓公北征孤竹,來(lái)至卑耳之溪十里,見(jiàn)人長(zhǎng)尺,而人形悉(人形悉原作立人則。據(jù)明抄本改。)具。右祛衣,走馬前。以問(wèn)管仲,管仲曰:"臣聞登山之神有余兒者,長(zhǎng)尺而人物具焉。霸王之君興,而登山之神見(jiàn)。走前導(dǎo)也。祛衣前有水也。右祛示從右涉也。"至如言。(出《管仲子》)
【譯文】
齊桓公游歷于水鄉(xiāng)澤國(guó),管仲親自為他趕車(chē)。齊桓公不悅地責(zé)怪他,他回答說(shuō):"這湖中有大莽蛇,有車(chē)輪子這么粗,有車(chē)轅這么長(zhǎng)。身上是紫色的,頭上是紅色的,如同穿著紫衣服戴著紅帽子。見(jiàn)了人,它就把脖子昂起來(lái),直盯著你。誰(shuí)如果看見(jiàn)它,誰(shuí)的霸業(yè)就要受到威脅!"齊桓公指指管仲的衣服和帽子,開(kāi)玩笑道:"這條蟒蛇,我已經(jīng)看到了!"
又 齊桓公向北征討墨胎氏的孤竹國(guó),走過(guò)卑耳溪十里處,看見(jiàn)一個(gè)人只有一尺多高,而人體各部器官俱全。他右身赤著,走在齊桓公的馬前。齊桓公問(wèn)管仲,這人是怎么回事。管仲說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)登山之神有個(gè)小兒子,只有一尺多高,而人的器物齊全。你今天看見(jiàn)了登山之神,這就是霸業(yè)興盛的預(yù)兆。他走在前面是給我們做向?qū)Ш?。他赤裸著右身,說(shuō)明前面有水;他右側(cè)沒(méi)穿衣服,這是暗示我們應(yīng)從右面涉過(guò)河去。"果然,一切都像管仲說(shuō)的那樣。
晉文公
晉文公出,有大蛇如拱,當(dāng)?shù)馈N墓诵薜?,使吏守蛇。守蛇吏?mèng)天使殺蛇,謂曰:"蛇何故當(dāng)圣君道?"覺(jué)而視之,蛇則臭矣。(出《博物志》)
【譯文】
晉文公出巡時(shí),有一條大蛇,如同兩手合圍的大樹(shù),擋住他的路。文公修道積德,命一小吏守護(hù)這條蛇。守護(hù)蛇的小吏睡著了,夢(mèng)見(jiàn)天使來(lái)殺這條蛇,并說(shuō)道:"這條蛇為何要擋圣君之道?"小吏醒來(lái)看去,那條蛇不但死了,而且臭了。
鄭繆公
鄭繆公晝?nèi)仗帍R,有神人面鳥(niǎo)身,素服,而狀方正,繆公大懼。神曰:"無(wú)懼,帝厚汝明德,使錫汝壽十年,使若國(guó)昌。"公問(wèn)神名,(名原作明。據(jù)明抄本改。)曰:"予為勾芒也。"(出《墨子》)
【譯文】
鄭繆公白天住在廟里,有個(gè)神仙來(lái)見(jiàn)他。這神仙長(zhǎng)著人的面孔,鳥(niǎo)的身子,穿著白衣服,臉型有梭有角??姽趾ε?。那神人說(shuō):"你不要害怕,天帝對(duì)你的圣明賢德十分厚愛(ài),派我賜你十年陽(yáng)壽,為的是使你的國(guó)家昌盛起來(lái)。"繆公問(wèn)他叫什么名字,回答說(shuō):"我就是東海之神勾芒呵。"
晉平公
晉平公至澮上,見(jiàn)人乘白驂八駟以來(lái)。有貍身而狐尾,去其車(chē)而隨公之車(chē)。公問(wèn)師曠,師曠曰:"貍身而狐尾,其名曰首陽(yáng)之神。飲酒于霍太山而歸,其逢君于澮乎,君其有喜焉!"(出《古文瑣語(yǔ)》)
【譯文】
晉平公來(lái)到田地里的水溝旁,看見(jiàn)有人乘坐八匹白馬拉的車(chē)匆匆而來(lái)。有一個(gè)長(zhǎng)著狐尾野貓身子的怪物從那輛車(chē)上跳下來(lái),緊緊跟在晉平公車(chē)子的后面。平公問(wèn)樂(lè)師師曠,這是個(gè)什么東西。師曠說(shuō):"野貓身子狐貍尾巴,它的名字叫首陽(yáng)之神。它去霍山飲酒回來(lái),恰與你在水溝旁相遇,看來(lái)大王要有喜事了!"
齊景公
齊景公伐宋,過(guò)泰山,夢(mèng)見(jiàn)二人怒。公恐,謂泰山之神。晏子以宋祖湯與(與原作興。據(jù)明抄本改。)伊尹,為言其狀,湯皙容,多髭須,伊尹黑而短,即所夢(mèng)也。景公進(jìn)軍不聽(tīng)。軍彀毀,公恐,乃散軍不伐宋。(出《物異志》。明抄本作出《博物志》)
【譯文】
齊景公率兵討伐宋國(guó)。過(guò)泰山時(shí),他夢(mèng)見(jiàn)二人大發(fā)雷霆,十分恐懼,以為他們是泰山之神。晏子卻說(shuō)他們二位是宋國(guó)的始祖商湯和殷商的國(guó)政伊尹。接著,晏子又向景公說(shuō)出他們的模樣:商湯臉色白皙,連鬢胡子;伊尹是個(gè)黑黑的矮個(gè)子。這與齊景公夢(mèng)見(jiàn)的那兩個(gè)人相符。然而,他卻沒(méi)有在意,繼續(xù)向宋國(guó)挺進(jìn)。結(jié)果,所率大軍中了圈套受到重創(chuàng),齊景公嚇壞了,于是把士兵遣散了,從此永不伐宋。
妬女廟
并州石艾、壽陽(yáng)二界,有妬女泉,有神廟。泉瀵水深沉,潔澈千丈。祭者投錢(qián)及羊骨,皎然皆見(jiàn)。俗傳妬女者,介子推妹。與兄競(jìng),去泉百里,寒食不許斷火,至今猶然。女錦衣紅鮮,裝束盛服。及有取山(山原作仙。據(jù)明抄本改。)丹百合經(jīng)過(guò)者,必雷風(fēng)電雹以震之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
并州石艾、壽陽(yáng)二縣的交界處,有一條妬女泉,泉邊有座神廟。這泉水是從地下噴出來(lái)的,極深,且又極清澈,一瀉千丈。來(lái)此祭奠的人投進(jìn)去不少錢(qián)和羊骨頭,白花花的,誰(shuí)都看得見(jiàn)。民間傳說(shuō)的妬女,就是鄭國(guó)貴族介子推的妹妹。她與哥哥比賽,離開(kāi)該泉一百多里,寒食節(jié)不許斷火,一直到今天還是這樣。女子們穿上了節(jié)日的盛裝,披紅戴綠的,頗為新鮮。等到有人進(jìn)山采山丹百合等野花從這里經(jīng)過(guò)時(shí),必然遭到風(fēng)雨雷電及冰雹的襲擊。
伍子胥
伍子胥累諫吳王,賜屬鏤劍而死。臨終,戒其子曰:"懸吾首于南門(mén),以觀越兵來(lái)。以鮧魚(yú)皮裹吾尸,投于江中,吾當(dāng)朝暮乘潮,以觀吳之?dāng) ?自是自海門(mén)山,潮頭洶高數(shù)百尺,越錢(qián)塘漁浦,方漸低小。朝暮再來(lái),其聲震怒,雷奔電走百余里。時(shí)有見(jiàn)子胥乘素車(chē)白馬在潮頭之中,因立廟以祠焉。廬州城內(nèi)淝河岸上,亦有子胥廟。每朝暮潮時(shí),淝河之水,亦鼓怒而起,至其廟前。高一二尺,廣十余丈,食頃乃定。俗云:與錢(qián)塘江水相應(yīng)焉?。ㄔ背鎏?。黃本作出《錢(qián)塘志》)
【譯文】
伍子胥屢次規(guī)勸吳王,結(jié)果把吳王惹火了,賜給他一把屬鏤劍,讓他自殺而死。臨終之前,告戒他的兒子說(shuō):"我死之后,把我的腦袋懸掛在南門(mén)上,我要親眼看見(jiàn)越兵的到來(lái)。另外,用鮧魚(yú)皮裹住我的尸身,投進(jìn)江中,我要早晚乘潮而來(lái),親眼看見(jiàn)吳國(guó)的失敗。"從這一天開(kāi)始,自海門(mén)山往這里,潮頭洶涌異常,比往日高數(shù)百尺,一直越過(guò)錢(qián)塘江入海口的漁場(chǎng),才漸漸變小。那潮頭每天早晚兩次,其聲音如同人之震怒,雷鳴電閃般地涌過(guò)去,足有一百多里呵。當(dāng)時(shí),有人看見(jiàn)伍子胥乘著白車(chē)白馬站在潮頭之上,所以為他修了一座廟來(lái)祭祀他。廬州城的淝河岸上,也有一座子胥廟。每天早晚漲潮時(shí),淝河的水也憤怒地鼓漲起來(lái),一直涌到廟前。那浪頭一二尺高,十余丈寬,一頓飯的工夫才能夠平定下來(lái)。老百姓們說(shuō):這是它與錢(qián)塘潮相呼應(yīng)呵!
屈原
屈原以五月五日投汨羅水,而楚人哀之,至此日,以竹筒貯米,投水以祭之。漢建武中,長(zhǎng)沙區(qū)曲,白日忽見(jiàn)一士人,自云三閭大夫,謂曲曰:"聞君當(dāng)見(jiàn)祭,甚善。但常年所遺,恒為蛟龍所竊。今若有惠,可以楝葉塞其上,以采絲纏之,此二物蛟龍所憚也。"曲依其言。今世人五月五日作粽,并帶楝葉及五色絲,皆汨羅水之遺風(fēng)。(出《續(xù)齊諧記》)
【譯文】
屈原于五月初五投汨羅江而死,楚國(guó)人紛紛哀悼他。到了這一天,人們用竹筒裝米,扔進(jìn)水里來(lái)祭奠他。東漢建武年間,長(zhǎng)沙有個(gè)人叫區(qū)曲,大白天忽然看見(jiàn)一個(gè)士人,自稱三閭大夫。他對(duì)區(qū)曲說(shuō):"得知你正要來(lái)此祭奠一番,很好。但這些年大家所送來(lái)的東西,全被蛟龍偷去吃了。今天你如果有什么東西要送的話,可以塞些楝樹(shù)葉,再用五彩線纏上。這兩樣?xùn)|西是蛟龍最害怕的呵!"區(qū)曲照他說(shuō)的這樣去做了。今天,老百姓們?cè)谖逶鲁跷灏兆訒r(shí),還要包上楝樹(shù)葉、纏上五彩線,這便是汨羅河的遺風(fēng)呵。
李冰
李冰為蜀郡守,有蛟歲暴,漂墊相望。冰乃入水戮蛟。己為牛形,江神龍躍,冰不勝。及出,選卒之勇者數(shù)百,持強(qiáng)弓大箭,約曰:"吾前者為牛,今江神必亦為牛矣。我以太白練自束以辨,汝當(dāng)殺其無(wú)記者。"遂呼吼而入。須臾雷風(fēng)大起,天地一色。稍定,有二牛斗于上。公練甚長(zhǎng)白,武士乃齊射其神,遂斃。從此蜀人不復(fù)為水所病。至今大浪沖濤,欲及公之祠,皆瀰瀰而去。故春冬設(shè)有斗牛之戲,未必不由此也。祠南數(shù)千家,邊江低圯,雖甚秋潦,亦不移適。有石牛,在廟庭下。唐大和五年,洪水驚潰。冰神為龍,復(fù)與龍斗于灌口,猶以白練為志,水遂漂下。左綿、梓、潼,皆浮川溢峽,傷數(shù)十郡。唯西蜀無(wú)害。(出《成都記》)
【譯文】
李冰在蜀郡做郡守的時(shí)候,有一條蛟龍年年興風(fēng)作浪,百姓們常常浸漂水中,遙遙相望。李冰于是下水殺它,欲為民除害。他自己化作一頭牛,那江神龍上下躍動(dòng);李冰見(jiàn)難以取勝,便及時(shí)回到岸上。他挑了好幾百名勇敢的士兵,拿著強(qiáng)弓大箭,事先約定說(shuō):"我在剛才變成一頭牛,現(xiàn)在江神必定也會(huì)變成一頭牛,我把一條大白絹帶系在頭上,你們好辨別,去射殺那個(gè)無(wú)記號(hào)的。"李冰呼孔著進(jìn)入水中。頃刻之間,風(fēng)雷大作,天地一色。稍稍平靜下來(lái),只見(jiàn)兩頭牛正在岸上拼斗。李冰頭上的絹帶又長(zhǎng)又白,十分醒目;士兵們便舉起箭來(lái),一齊射向江神,它當(dāng)即斃命。從此,蜀郡的老百姓再也沒(méi)有受過(guò)水患。直到現(xiàn)在發(fā)洪水的時(shí)候,那濁浪眼看就要沖及李冰祠堂了,卻又減弱下來(lái),向遠(yuǎn)處滾滾流去。另外,春冬兩季舉行的斗牛表演,未必不是起源于這件事。李冰祠南邊有好幾千戶人家,房屋、橋梁均很低矮,雖然顯得非常破敗荒寂,也都不搬遷。那里有石牛,在廟庭下面。唐代太和五年,洪水泛濫。李冰化作一條龍,又同蛟龍?jiān)诙冀叩娜肟谔帤⑵饋?lái),還是以白絹帶為標(biāo)志,順?biāo)?。江東的綿、梓、潼諸州大水溢滿了所有的河流峽谷,幾十個(gè)郡都受了災(zāi),只有西蜀安然無(wú)恙。
土羊神
隴州汧源縣,有土羊神廟。昔秦始皇開(kāi)御道,見(jiàn)二白羊斗,遣使逐之,至此化為土堆。使者驚而回。秦始皇乃幸其所,見(jiàn)二人拜于路隅。始皇問(wèn)之,答曰:"臣非人,乃土羊之神也。以君至此,故來(lái)相謁。"言訖而滅。始皇逐令立廟,至今祭享不絕。(出《隴州圖經(jīng)》)
【譯文】
隴州汧源縣境內(nèi),有一座土羊神廟。當(dāng)年,秦始皇到此開(kāi)御道,看見(jiàn)兩只白羊在相斗。他當(dāng)即派人去逐趕。那人到了跟前,見(jiàn)兩只白羊已變成了土堆,不由大驚而回。秦始皇親自來(lái)到那個(gè)地方,看見(jiàn)兩個(gè)人跪拜于路旁。秦始皇問(wèn)他們有什么事情,回答說(shuō):"我們兩個(gè)不是人,而是土羊之神呵。因?yàn)槟銇?lái)到此地,我們故來(lái)拜見(jiàn)。"說(shuō)完便沒(méi)了蹤影。秦始皇隨即下令修建了這座土羊廟,至今香火不斷,祭祀的供品不絕。
梅姑
秦時(shí),丹陽(yáng)縣湖側(cè),有梅姑廟。生時(shí)有道術(shù),能著履行水上。后負(fù)道法,夫怒殺之,投尸于水。乃隨波漂流,至今廟處。巫人常會(huì)(會(huì)原作令。據(jù)明抄本改。)殯斂,不須墳葬,即時(shí)有方頭漆棺在祠堂下。晦望之日,時(shí)見(jiàn)水霧中,曖然有著履形。廟左右不得取魚(yú)射獵,輒有迷徑溺沒(méi)之患。巫云:"姑既傷死,所以惡見(jiàn)殘殺。"(出《法苑珠林》)
【譯文】
秦朝的時(shí)候,丹陽(yáng)縣的湖畔,有一座梅姑廟。這梅姑活著的時(shí)候有道術(shù),能穿著鞋子在水面上行走,后來(lái)違背了道法,丈夫一氣之下,把她殺死,并拋尸于水。梅姑的尸體隨波漂流,一直漂到現(xiàn)在建廟之處。巫師們經(jīng)常在這里集會(huì),便將她的尸體收斂出殯,暫時(shí)沒(méi)把她埋葬在墳?zāi)估?,而是裝入祠堂下面正擺放著的一口方頭漆木大棺材里。月亮最亮的日子,時(shí)常可以看見(jiàn)在水霧之中,隱隱約約地,梅姑穿著鞋子在行走。在廟的四周,禁止?jié)O獵。違犯者則要遭受迷路或淹死災(zāi)禍。巫師們說(shuō):"梅姑自己是被殺害致死的,所以她不愿再見(jiàn)到殘殺的情景,便采用這些辦法來(lái)懲罰他們。"
秦始皇
秦始皇作石橋,欲過(guò)海,觀日所出處。傳云:"時(shí)有神能驅(qū)石下海。陽(yáng)城十一山,今盡起立,嶷嶷東傾,如相隨行狀。又云:石去不速,神人輒鞭之,皆流血,石莫不悉赤,至今猶爾。秦始皇于海中作石橋,或云,非人功所建,海神為之豎柱。始皇感其惠,乃通敬于神,求與相見(jiàn)。神云:"我形丑,約莫圖我形,當(dāng)與帝會(huì)。"始皇乃從石橋入三十里,與神相見(jiàn)。帝左右有巧者,潛以腳畫(huà)。神怒曰:"帝負(fù)約,可速去。"始皇即轉(zhuǎn)馬。前腳猶立,后腳隨崩,僅得登岸。(出《三齊要略》)
【譯文】
秦始皇造石橋,想跨過(guò)海去,看一看太陽(yáng)升起的地方。傳說(shuō),那時(shí)有個(gè)神仙能把石頭趕下大海。陽(yáng)城共有十一座山,如今全都巍然挺立,且向東傾斜,仿佛相隨而行。又說(shuō),石山走得太慢,那神仙就用鞭子抽打,這些石頭便會(huì)流出血來(lái),石頭沒(méi)有不全變紅的。不信你看,現(xiàn)在還是那個(gè)樣子。還有人說(shuō),秦始皇在海里造的石橋,不是人工所能完成的,而是由海神立的橋墩。秦始皇感謝他的恩惠,便燒香祈禱,請(qǐng)求與之相見(jiàn)。海神說(shuō):"我的樣子十分丑陋,咱們先約定好了,千萬(wàn)別把我畫(huà)下來(lái),這樣我才能與你相會(huì)。"秦始皇當(dāng)即答應(yīng)下來(lái),便從石橋上向海中走了三十里,與神相見(jiàn)?;实凼窒掠袀€(gè)能人,暗中用腳把海神的相貌畫(huà)了下來(lái)。海神發(fā)覺(jué)后大怒道:"想不到你這皇帝竟也負(fù)約,請(qǐng)你馬上回去吧!"秦始皇沒(méi)有辦法,只好打轉(zhuǎn)馬頭。那馬前腿剛剛落地,后腿下面的石橋就崩塌了,僅僅使他登到岸上而已了。
觀亭江神
秦時(shí),有中宿縣千里水觀亭江神祠壇。經(jīng)過(guò)有不恪者,必狂走入山,變?yōu)榛?。中宿縣民至洛,及路,見(jiàn)一行旅,寄其書(shū)曰:"吾家在亭廟前,石間懸藤即是也。但扣藤,自有應(yīng)者。"乃歸如言,果有二人從水中出,取書(shū)而淪。尋還云:"江伯欲見(jiàn)君。"此人不覺(jué)隨去。便睹屋守精麗,飲食鮮香,言語(yǔ)接對(duì),無(wú)異世間也。(出《南越志》)
【譯文】
秦朝的時(shí)候,在中宿縣千里水處有一座觀亭江神祠壇。凡是經(jīng)過(guò)這里而不恭謹(jǐn)者,必定要被弄得神志恍惚,狂走入山,變成一只大老虎。中宿縣有一個(gè)百姓去洛陽(yáng),返回的路上,看見(jiàn)了一個(gè)出外旅行的人。那人讓他捎一封書(shū)信,并說(shuō):"我家在觀亭江神祠前面,那懸著枯藤的亂石中間便是了。只要拽一拽藤子,就會(huì)有人迎將出來(lái)的。"那人返回時(shí)一切都遵囑而行,果然有兩個(gè)人從水中跳了出來(lái),接過(guò)書(shū)信又沉入水底。不一會(huì)兒,他們又回來(lái)說(shuō):"江神想見(jiàn)一見(jiàn)你。"這個(gè)人不知不覺(jué)地就跟了進(jìn)去。只見(jiàn)眼前的房屋精美華麗,酒菜也頗為講究;待人接物及言談舉止等,與人世間似乎也沒(méi)有什么不同之處。
宛若
漢武帝起柏梁臺(tái)以處神君。神君者,長(zhǎng)陵女,嫁為人妻。生一男,數(shù)歲死。女悼痛之,歲中亦死。死而有靈,其姒宛若祠之。遂聞言:宛若為主,民人多往請(qǐng)福,說(shuō)人家小事,頗有驗(yàn)。平原君亦事之,其后子孫尊顯。以為神君力,益尊貴。武帝即位,太后迎于宮中祭之。聞其言,不見(jiàn)其人。至是神君求出,乃營(yíng)柏梁臺(tái)舍之。初霍去病微時(shí),數(shù)自禱神。神君乃見(jiàn)其形,自修飾,欲與去病交接。去病不肯,責(zé)神君曰:"吾以神君清潔,故齋戒祈福。今欲為淫,此非神明也。"自絕不復(fù)往,神君亦慚。及去病疾篤,上令禱神君。神君曰:"霍將軍精氣少,命不長(zhǎng)。吾嘗欲以太一精補(bǔ)之,可得延年?;魧④姴粫源艘猓艘?jiàn)斷絕。今不可救也。"去病竟卒。衛(wèi)太子未敗一年,神君乃去。東方朔娶宛若為小妻,生子三人,與朔俱死。(出《漢武故事》)
【譯文】
漢武帝劉徹筑起一座柏梁臺(tái),用來(lái)供神君居住。神君原來(lái)是長(zhǎng)陵縣令的女兒,后來(lái)嫁給人家做妻子。她生了一個(gè)小男孩兒,不幾歲就死了;她悲痛萬(wàn)分,哀傷不已,當(dāng)年也死了。她死后常常顯靈。她的姐姐宛若為她建起一座祠堂。隨即聽(tīng)說(shuō)宛若在這里做了主持,老百姓不斷前來(lái)祈禱,并順嘴說(shuō)些家里人的小事情,還挺靈驗(yàn)。平原君也來(lái)這里祈禱,以后他的子孫果然得到高官顯位。他們認(rèn)為這是神君在相助,對(duì)她更加尊崇。漢武帝即位時(shí),太后把神君迎進(jìn)宮中供奉起來(lái),只能聽(tīng)見(jiàn)她在說(shuō)話,卻看不見(jiàn)神君本人。后來(lái),一直到神君主動(dòng)提出離宮時(shí),這才營(yíng)造柏梁臺(tái)供她居住。當(dāng)初,霍去病還十分貧寒時(shí),常常到這里祈禱。后來(lái)有一次,神君現(xiàn)出原形,且著意打扮了一番,欲與霍去病交媾。霍去病不肯,并斥責(zé)神君道:"我總以為你是圣潔的,這才齋戒并向你祈福??蓻](méi)想到你今天想與我淫亂,這哪里還談得上什么神明呢?!"從此霍去病決心永不再來(lái),神君也感到十分慚愧。等到霍去病患了重病之后,皇帝讓人為此向神君祈禱,神君說(shuō):"霍大將軍的精氣不足,注定短命呵。我曾經(jīng)想通過(guò)男女交媾之法,用太一精給他補(bǔ)充一下,可以延長(zhǎng)壽命的;然而,霍將軍不懂我的意思,而且再也沒(méi)有去過(guò)我那里……現(xiàn)在,他已經(jīng)沒(méi)有救了!"果然,霍去病不久就死去了。衛(wèi)青被匈奴打敗不到一年,神君便走了。東方朔納宛若為妾,生了三個(gè)兒子。后來(lái)宛若和東方朔也都死了。
竹王
漢武帝時(shí),有竹王興于(于原作有。據(jù)明抄本改。)豚水。有一女子浣于濱,有三節(jié)大竹,流入女子足間。推之不去,聞?dòng)新?,持破之,得一男兒。及長(zhǎng),遂雄夷濮,氏竹為姓。所損破竹,于夜成林,王祠竹林是也。王嘗從人止大石上,命作羹。從者曰:"無(wú)水。"王以劍擊石出水,今竹王水是也。后唐蒙開(kāi)牂牁,斬竹王首。夷獠威怨,以竹王非血?dú)馑?,求為立祠。帝封三子為侯。及死,配父廟,今竹王三郎祠其神也。(出《水經(jīng)》)
【譯文】
漢武帝當(dāng)朝的時(shí)候,有一位竹王興起于豚水之間。那年,有一個(gè)女子在河邊洗衣服,只見(jiàn)從上游漂來(lái)三節(jié)大竹子,流到她的兩腳之間,推都推不走。仔細(xì)一聽(tīng),竹子里有響動(dòng),她便將其破開(kāi),得到了一個(gè)可愛(ài)的小男孩兒。他長(zhǎng)大之后,遂稱雄于夷陵濮陽(yáng)一帶。他以竹作姓氏,原來(lái)那三節(jié)被破開(kāi)的大竹子,如今已在荒野里長(zhǎng)成一片竹林,竹王祠旁邊那片竹林便是。竹王曾經(jīng)帶個(gè)隨從來(lái)到一塊大石頭上,讓隨從作羹來(lái)吃,隨從說(shuō)沒(méi)有水。竹王用劍刺穿石頭,那水便嘩嘩地流了出來(lái),就是現(xiàn)在那股竹王水呵。后唐蒙打到牂牁郡,砍下了竹王的腦袋,當(dāng)?shù)厝思娂娫购拗?。大家認(rèn)為,由于竹王非血?dú)馑?,故?qǐng)求為他修建祠廟。漢武帝封他(竹王)第三個(gè)兒子為侯。待他死后,葬在其父廟里。如今的竹王三郎祠就是其神呵。
劉向
劉向于成帝之末,校書(shū)天祿閣,專(zhuān)精覃思。夜有老人著黑衣,植青藜之杖,扣閣而進(jìn),見(jiàn)向暗中獨(dú)坐誦書(shū)。老人乃吹杖端,赫然火出,因以照向,具說(shuō)開(kāi)辟以前。向因受《五行洪范》之文,辭說(shuō)繁廣,向乃裂裳紳以記其言。至曙而去,向請(qǐng)問(wèn)姓名。云:"我太一之精,天帝聞金卯之子有博學(xué)者,下而教焉。"乃出懷中竹牒,有天文地圖之書(shū)。"余略授子焉。"向子歆,從向授其術(shù),向亦不悟此人也。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
漢成帝末年,劉向在天祿閣校閱書(shū)籍,正聚精會(huì)神地沉思之時(shí),有一個(gè)老人趁夜色來(lái)到他的身帝。那老人穿一套黑衣服,拄著一根青黎杖,扣門(mén)而入??匆?jiàn)坐在暗處讀書(shū)的劉向,老人吹了吹拐杖的頂端,竟然冒出一道火光,老人就舉著拐杖為他照亮,并詳說(shuō)開(kāi)天之前的事。劉向由于得到宣揚(yáng)五行學(xué)說(shuō)的《尚書(shū)》中《洪范》一文,其文長(zhǎng)辭繁,劉向敞開(kāi)衣帶,認(rèn)真記錄他說(shuō)的話。天亮之后,老人才走。劉向問(wèn)他姓名,他回答說(shuō):"我是太一之神,天帝聽(tīng)說(shuō)劉氏家族之子十分博學(xué),因此下來(lái)教他呵。"然后從懷中掏出竹簡(jiǎn),說(shuō)道:"這里有天文地圖之書(shū),我把它送給你吧。"劉向之子劉歆,跟著劉向?qū)W習(xí)他傳授的知識(shí),可劉向卻沒(méi)有弄清楚他是個(gè)什么人。
何比干
汝南何比干,通律法。元朔中,公孫洪辟為廷尉右平,獄無(wú)冤民,號(hào)曰何公。征和初,去官在家。天大陰雨,晝寢,夢(mèng)有客車(chē)騎。覺(jué)而一老嫗?zāi)臧耸?,頭盡白,求寄避雨。雨方甚,而嫗衣履不濡。比干異之,延入座。須臾雨止,嫗辭去,出送至門(mén)。跪謂比干曰:"君先出自后稷,堯至?xí)x有陰德,及公之身,當(dāng)繼一人。今天賜策,以廣公子孫。佩印綬者,當(dāng)隨簡(jiǎn)。"長(zhǎng)九寸,凡百九十板。以授比干曰:"子孫佩印綬者,當(dāng)隨此算。"嫗東行,忽不見(jiàn)。比干年五十八,有六男,后三歲,復(fù)生三男。徙平陵,八男去,一子留。常祭嫗如東行,及終,遺令東首。自比干已下,與張氏俱授靈瑞。累世為名族。三輔舊語(yǔ)曰:"何氏策,張氏鈞也。"(出《三輔決錄》)
【譯文】
汝南縣有位何比干,精通律令法典。漢武帝元朔年間,公孫洪征召他作廷尉右平,監(jiān)獄中沒(méi)有關(guān)押一個(gè)受冤的百姓,人們稱他為何公。武帝征和初年,他辭職回家。一天正下大雨,他白天就睡著了,夢(mèng)見(jiàn)來(lái)了一輛大馬車(chē)。接著,就發(fā)現(xiàn)一位八十多歲的老太婆從車(chē)上走下來(lái),她的頭發(fā)全白了。老太婆請(qǐng)求在此避雨。雨下得正急,而她衣服和鞋子卻沒(méi)有濕。何比干十分驚異,請(qǐng)她進(jìn)屋落坐。一會(huì)兒雨停了,老太婆告辭,他出門(mén)相送。老太婆跪到地上對(duì)他說(shuō):"你的祖先是周族始祖后稷,從堯帝到晉文公已積下了陰德。現(xiàn)在到了你這代,應(yīng)當(dāng)再找一個(gè)繼承人。今上天送竹簡(jiǎn)給你,以寬慰你的子孫后代。將來(lái)他們當(dāng)中有佩以官吏印章的,就當(dāng)把這竹簡(jiǎn)送給他。"那竹簡(jiǎn)九寸多長(zhǎng),一共一百九十塊。老太太把它送給何比干,說(shuō):"你子孫中佩以印綬的,應(yīng)當(dāng)?shù)玫竭@竹簡(jiǎn)。"老太婆說(shuō)完向東走,忽然就不見(jiàn)了。何比干這年五十八,有六個(gè)兒子;三年之后,他又生了三個(gè)兒子。他們遷徙平陵時(shí),只去了八個(gè)兒子,另一個(gè)兒子卻留了下來(lái),常常在這里祭奠向東而去的那位老太婆。何比干臨終之前,留下遺囑,讓他的墳?zāi)钩瘱|。自從比干死后,這個(gè)兒子同張氏所生之子,都做了官吏,世世代代為名門(mén)望族?!度o舊語(yǔ)》上說(shuō):何氏的竹簡(jiǎn),張氏的鈞陶呵。(鈞轉(zhuǎn)陶以成器,比喻造就人才。)
伍子胥 屈原 李冰 土羊神 梅姑 秦始皇 觀亭江神 宛若 竹王 劉向 何比干
龍門(mén)山
禹鑿龍關(guān)之山,亦謂之龍(龍?jiān)鏖T(mén),據(jù)明抄本改)門(mén)。至一空巖,深數(shù)十里,幽暗不可復(fù)行。禹負(fù)火而進(jìn)。有獸狀如豕,銜夜明之珠,其光如燭。又有青色犬,行吠于前。禹計(jì)行十余里,迷于晝夜,既覺(jué)漸明,見(jiàn)向來(lái)豕犬,變?yōu)槿诵?,皆著玄衣。又?jiàn)一神人面蛇身。(蛇身二字原缺。據(jù)許本補(bǔ)。)禹因與之語(yǔ)。仙即示禹八卦之圖,列于金板之上。又有八神,侍于此圖之側(cè)。禹問(wèn)曰:"華胥生圣子,是汝耶?"答曰:"華胥是九(九原作孔。據(jù)明抄本改。)江神女,以生余也。"乃探玉簡(jiǎn)以授禹。簡(jiǎn)長(zhǎng)一尺二寸,以合十二時(shí)之?dāng)?shù),使度量天地。禹即執(zhí)持此簡(jiǎn),以平定水土。授簡(jiǎn)披圖,蛇身之神,則羲皇之身也。(出《拾遺錄》)
【譯文】
大禹開(kāi)鑿龍關(guān)山,此山也叫龍門(mén)。他遇到一個(gè)大巖洞,數(shù)十里深,幽暗莫測(cè),難以行進(jìn)。大禹舉著火把向前走。忽然,閃出一只像豬的野獸,銜著夜明珠為他照路,那珠光比蠟燭還亮。又來(lái)了一只青色的狗,叫著跑在他的前面。大禹估計(jì)走了十多里,迷迷糊糊地分不清白天還是夜里。漸漸看到了光亮,只見(jiàn)那跟來(lái)的豬狀獸和狗都變成了人的模樣,全穿著黑色的衣服。這時(shí),又來(lái)了一個(gè)神仙,長(zhǎng)著人的面孔蛇的身子。大禹便跟他攀談。那神仙拿出八卦圖給大禹看,然后擺在一塊金板上面。又來(lái)了八個(gè)神仙,站在八封圖的兩側(cè)。大禹問(wèn)道:"聽(tīng)說(shuō)華胥氏生了個(gè)圣子,是你嗎?"那神仙回答說(shuō):"我母親華胥氏是九江神女,是她生下了我。"然后掏出玉簡(jiǎn)送給大禹。那玉簡(jiǎn)一尺二寸長(zhǎng),正符合每天十二時(shí)辰這個(gè)數(shù)。那神仙讓大禹用它來(lái)度量天地。大禹就帶著這玉簡(jiǎn),來(lái)治理山河水土。送給大禹玉筒并讓他看八卦圖的這位蛇身神仙,則是伏羲氏呵。
太公望
文王以太公望為灌壇令,期年,風(fēng)不鳴條。文王夢(mèng)見(jiàn)有一婦人甚麗,當(dāng)?shù)蓝?。?wèn)其故,婦人言曰:"我東海泰山神女,嫁為西海婦。欲東歸,灌壇令當(dāng)吾道。太公有德,吾不敢以暴風(fēng)疾雨過(guò)也。"文王夢(mèng)覺(jué)。明日召太公,三日三夕,果有疾風(fēng)暴雨去者,皆西來(lái)也。文王乃拜太公為大司馬。(出《博物志》)
【譯文】
周文王任命姜子牙姜太公為灌壇令,一年來(lái),連把樹(shù)枝吹得發(fā)聲的風(fēng)都沒(méi)有。一日,文王夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)女人容貌艷麗,坐在路中央哭。問(wèn)其緣故,那女人說(shuō):"我是東海邊泰山神女,嫁給西海龍王作妻子。我想回東海邊去,不料灌壇令擋了我的道??紤]到太公有德。我不敢挾暴風(fēng)驟雨而過(guò)呀!"文王一驚醒來(lái)。第二天,他召見(jiàn)姜公。過(guò)了三日三夜,果然有狂風(fēng)暴雨從西向東而去。于是,文王就拜姜太公為大司馬。
四海神
武王伐紂,都洛邑。明年陰寒,雨雪十余日,深丈余。甲子平旦,五丈夫乘馬車(chē),從兩騎,止王門(mén)外。師尚父使人持一器粥出曰:"大夫在內(nèi),方對(duì)天子。未有出時(shí),且進(jìn)熱粥,以知寒。"粥皆畢,師尚父曰:"客可見(jiàn)矣。五(五原作可。據(jù)明抄本改。)車(chē)兩騎,四海之神,與河伯風(fēng)伯雨師耳。南海之神曰祝融、東海之神曰勾芒、北海之神曰顓頊、西海之神曰蓐收。河伯風(fēng)伯雨師,請(qǐng)使謁者。各以其名召之。武王乃于殿上,謁者于殿下門(mén)內(nèi),引祝融進(jìn)。五神皆驚,相視而嘆。祝融等皆拜。武王曰:"天陰乃遠(yuǎn)來(lái),何以教之?"皆曰:"天伐殷立周,謹(jǐn)來(lái)授命。"顧敕風(fēng)伯雨師,各使奉其職也。(出《太公金匱》)
【譯文】
周武王伐紂時(shí),曾建都于洛邑。第二年氣候陰冷,一連下了十幾天雨雪,有的地方積水一丈多深。第二天天大亮的時(shí)候,五個(gè)大丈夫乘著馬車(chē)而來(lái),后面還跟著兩個(gè)騎馬的,他們停在武王門(mén)口。國(guó)師呂望讓人拿一盆稀粥出來(lái),說(shuō):"大夫正在屋里同天子談話呢!在武王沒(méi)有出來(lái)之前,請(qǐng)那五個(gè)人先喝熱粥,以避寒冷。"等他們喝完粥,呂望才對(duì)武王說(shuō):"現(xiàn)在,你可以召見(jiàn)他們了。那五車(chē)兩騎,是四海之神和河神、風(fēng)神及司雨之神。南海之神叫祝融,東海之神叫勾芒,北海之神叫顓頊,西海之神叫蓐收。河神、風(fēng)神、雨神,就這么稱呼便可。"他囑咐傳喚謁見(jiàn)者的人,一定要直呼其名召之。武王就坐在大殿之上,使謁者于殿下門(mén)內(nèi),把祝融領(lǐng)了進(jìn)去,其余諸神大驚,相視而嘆。祝融等都向武王下拜。武王說(shuō):"這天氣如此不好,你們卻遠(yuǎn)道而來(lái),有何見(jiàn)都教?"諸神皆說(shuō):"上天要伐殷立周,我們是來(lái)向你領(lǐng)任務(wù)的。"周武王看看風(fēng)神和雨神說(shuō):"你們各供其職、各負(fù)其責(zé)就可以了。"
延娟
周昭王二十年,東甌貢女,一曰延娟,二曰延娛。俱辯麗詞巧,能歌笑,步塵無(wú)跡,日中無(wú)影。及王游江漢,與二女俱溺。故江漢之間,至今思之,乃立祠于江上。后十年,人每見(jiàn)二女擁王泛舟,戲于水際。至暮春上巳之日,禊集祠間?;蛞詴r(shí)鮮甘果,采蘭杜包裹之,以沈于水中?;蚪Y(jié)五色綵以包之,或以金鐵系其上,乃蛟龍不侵。故祠所號(hào)招祗之祠。(出《拾遺記》)
【譯文】
周昭王登基二十年的時(shí)候,東甌越族獻(xiàn)來(lái)兩位女子,一個(gè)叫延娟,一個(gè)叫延娛,皆美麗纖巧,能言善辯,而且會(huì)唱會(huì)笑。她們走路不留腳印,太陽(yáng)下沒(méi)有影子。一次,她們陪昭王游覽長(zhǎng)江和漢水,不幸全都隨昭王落水而死。因此,江漢一帶,至今人們還懷念她們,并修祠堂立于江邊。十年之后,人們每天都可以看見(jiàn)二位女子伴昭王泛舟江上,嬉戲于水邊。到晚春上巳節(jié)這天,人們都集中到祠堂前祭祀:有的拿來(lái)又甜又新鮮的水果,采來(lái)杜蘭葉將其包好,沉入水中;有的用五彩線包,還把金屬系在上面。這樣一來(lái),蛟龍就不會(huì)侵害她們的仙體了。由此,這個(gè)祠堂被稱為"招祗之祠"。
齊桓公
齊桓公游于澤,管仲御。公見(jiàn)怪焉。管仲云:"澤有委蛇,其大如轂,其長(zhǎng)如轅,紫衣朱冠。見(jiàn)人則拜其首而立,見(jiàn)之者殆霸乎?"公曰:"此寡人之所見(jiàn)也。"(出《莊子》)
又 桓公北征孤竹,來(lái)至卑耳之溪十里,見(jiàn)人長(zhǎng)尺,而人形悉(人形悉原作立人則。據(jù)明抄本改。)具。右祛衣,走馬前。以問(wèn)管仲,管仲曰:"臣聞登山之神有余兒者,長(zhǎng)尺而人物具焉。霸王之君興,而登山之神見(jiàn)。走前導(dǎo)也。祛衣前有水也。右祛示從右涉也。"至如言。(出《管仲子》)
【譯文】
齊桓公游歷于水鄉(xiāng)澤國(guó),管仲親自為他趕車(chē)。齊桓公不悅地責(zé)怪他,他回答說(shuō):"這湖中有大莽蛇,有車(chē)輪子這么粗,有車(chē)轅這么長(zhǎng)。身上是紫色的,頭上是紅色的,如同穿著紫衣服戴著紅帽子。見(jiàn)了人,它就把脖子昂起來(lái),直盯著你。誰(shuí)如果看見(jiàn)它,誰(shuí)的霸業(yè)就要受到威脅!"齊桓公指指管仲的衣服和帽子,開(kāi)玩笑道:"這條蟒蛇,我已經(jīng)看到了!"
又 齊桓公向北征討墨胎氏的孤竹國(guó),走過(guò)卑耳溪十里處,看見(jiàn)一個(gè)人只有一尺多高,而人體各部器官俱全。他右身赤著,走在齊桓公的馬前。齊桓公問(wèn)管仲,這人是怎么回事。管仲說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)登山之神有個(gè)小兒子,只有一尺多高,而人的器物齊全。你今天看見(jiàn)了登山之神,這就是霸業(yè)興盛的預(yù)兆。他走在前面是給我們做向?qū)Ш?。他赤裸著右身,說(shuō)明前面有水;他右側(cè)沒(méi)穿衣服,這是暗示我們應(yīng)從右面涉過(guò)河去。"果然,一切都像管仲說(shuō)的那樣。
晉文公
晉文公出,有大蛇如拱,當(dāng)?shù)馈N墓诵薜?,使吏守蛇。守蛇吏?mèng)天使殺蛇,謂曰:"蛇何故當(dāng)圣君道?"覺(jué)而視之,蛇則臭矣。(出《博物志》)
【譯文】
晉文公出巡時(shí),有一條大蛇,如同兩手合圍的大樹(shù),擋住他的路。文公修道積德,命一小吏守護(hù)這條蛇。守護(hù)蛇的小吏睡著了,夢(mèng)見(jiàn)天使來(lái)殺這條蛇,并說(shuō)道:"這條蛇為何要擋圣君之道?"小吏醒來(lái)看去,那條蛇不但死了,而且臭了。
鄭繆公
鄭繆公晝?nèi)仗帍R,有神人面鳥(niǎo)身,素服,而狀方正,繆公大懼。神曰:"無(wú)懼,帝厚汝明德,使錫汝壽十年,使若國(guó)昌。"公問(wèn)神名,(名原作明。據(jù)明抄本改。)曰:"予為勾芒也。"(出《墨子》)
【譯文】
鄭繆公白天住在廟里,有個(gè)神仙來(lái)見(jiàn)他。這神仙長(zhǎng)著人的面孔,鳥(niǎo)的身子,穿著白衣服,臉型有梭有角??姽趾ε?。那神人說(shuō):"你不要害怕,天帝對(duì)你的圣明賢德十分厚愛(ài),派我賜你十年陽(yáng)壽,為的是使你的國(guó)家昌盛起來(lái)。"繆公問(wèn)他叫什么名字,回答說(shuō):"我就是東海之神勾芒呵。"
晉平公
晉平公至澮上,見(jiàn)人乘白驂八駟以來(lái)。有貍身而狐尾,去其車(chē)而隨公之車(chē)。公問(wèn)師曠,師曠曰:"貍身而狐尾,其名曰首陽(yáng)之神。飲酒于霍太山而歸,其逢君于澮乎,君其有喜焉!"(出《古文瑣語(yǔ)》)
【譯文】
晉平公來(lái)到田地里的水溝旁,看見(jiàn)有人乘坐八匹白馬拉的車(chē)匆匆而來(lái)。有一個(gè)長(zhǎng)著狐尾野貓身子的怪物從那輛車(chē)上跳下來(lái),緊緊跟在晉平公車(chē)子的后面。平公問(wèn)樂(lè)師師曠,這是個(gè)什么東西。師曠說(shuō):"野貓身子狐貍尾巴,它的名字叫首陽(yáng)之神。它去霍山飲酒回來(lái),恰與你在水溝旁相遇,看來(lái)大王要有喜事了!"
齊景公
齊景公伐宋,過(guò)泰山,夢(mèng)見(jiàn)二人怒。公恐,謂泰山之神。晏子以宋祖湯與(與原作興。據(jù)明抄本改。)伊尹,為言其狀,湯皙容,多髭須,伊尹黑而短,即所夢(mèng)也。景公進(jìn)軍不聽(tīng)。軍彀毀,公恐,乃散軍不伐宋。(出《物異志》。明抄本作出《博物志》)
【譯文】
齊景公率兵討伐宋國(guó)。過(guò)泰山時(shí),他夢(mèng)見(jiàn)二人大發(fā)雷霆,十分恐懼,以為他們是泰山之神。晏子卻說(shuō)他們二位是宋國(guó)的始祖商湯和殷商的國(guó)政伊尹。接著,晏子又向景公說(shuō)出他們的模樣:商湯臉色白皙,連鬢胡子;伊尹是個(gè)黑黑的矮個(gè)子。這與齊景公夢(mèng)見(jiàn)的那兩個(gè)人相符。然而,他卻沒(méi)有在意,繼續(xù)向宋國(guó)挺進(jìn)。結(jié)果,所率大軍中了圈套受到重創(chuàng),齊景公嚇壞了,于是把士兵遣散了,從此永不伐宋。
妬女廟
并州石艾、壽陽(yáng)二界,有妬女泉,有神廟。泉瀵水深沉,潔澈千丈。祭者投錢(qián)及羊骨,皎然皆見(jiàn)。俗傳妬女者,介子推妹。與兄競(jìng),去泉百里,寒食不許斷火,至今猶然。女錦衣紅鮮,裝束盛服。及有取山(山原作仙。據(jù)明抄本改。)丹百合經(jīng)過(guò)者,必雷風(fēng)電雹以震之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
并州石艾、壽陽(yáng)二縣的交界處,有一條妬女泉,泉邊有座神廟。這泉水是從地下噴出來(lái)的,極深,且又極清澈,一瀉千丈。來(lái)此祭奠的人投進(jìn)去不少錢(qián)和羊骨頭,白花花的,誰(shuí)都看得見(jiàn)。民間傳說(shuō)的妬女,就是鄭國(guó)貴族介子推的妹妹。她與哥哥比賽,離開(kāi)該泉一百多里,寒食節(jié)不許斷火,一直到今天還是這樣。女子們穿上了節(jié)日的盛裝,披紅戴綠的,頗為新鮮。等到有人進(jìn)山采山丹百合等野花從這里經(jīng)過(guò)時(shí),必然遭到風(fēng)雨雷電及冰雹的襲擊。
伍子胥
伍子胥累諫吳王,賜屬鏤劍而死。臨終,戒其子曰:"懸吾首于南門(mén),以觀越兵來(lái)。以鮧魚(yú)皮裹吾尸,投于江中,吾當(dāng)朝暮乘潮,以觀吳之?dāng) ?自是自海門(mén)山,潮頭洶高數(shù)百尺,越錢(qián)塘漁浦,方漸低小。朝暮再來(lái),其聲震怒,雷奔電走百余里。時(shí)有見(jiàn)子胥乘素車(chē)白馬在潮頭之中,因立廟以祠焉。廬州城內(nèi)淝河岸上,亦有子胥廟。每朝暮潮時(shí),淝河之水,亦鼓怒而起,至其廟前。高一二尺,廣十余丈,食頃乃定。俗云:與錢(qián)塘江水相應(yīng)焉?。ㄔ背鎏?。黃本作出《錢(qián)塘志》)
【譯文】
伍子胥屢次規(guī)勸吳王,結(jié)果把吳王惹火了,賜給他一把屬鏤劍,讓他自殺而死。臨終之前,告戒他的兒子說(shuō):"我死之后,把我的腦袋懸掛在南門(mén)上,我要親眼看見(jiàn)越兵的到來(lái)。另外,用鮧魚(yú)皮裹住我的尸身,投進(jìn)江中,我要早晚乘潮而來(lái),親眼看見(jiàn)吳國(guó)的失敗。"從這一天開(kāi)始,自海門(mén)山往這里,潮頭洶涌異常,比往日高數(shù)百尺,一直越過(guò)錢(qián)塘江入海口的漁場(chǎng),才漸漸變小。那潮頭每天早晚兩次,其聲音如同人之震怒,雷鳴電閃般地涌過(guò)去,足有一百多里呵。當(dāng)時(shí),有人看見(jiàn)伍子胥乘著白車(chē)白馬站在潮頭之上,所以為他修了一座廟來(lái)祭祀他。廬州城的淝河岸上,也有一座子胥廟。每天早晚漲潮時(shí),淝河的水也憤怒地鼓漲起來(lái),一直涌到廟前。那浪頭一二尺高,十余丈寬,一頓飯的工夫才能夠平定下來(lái)。老百姓們說(shuō):這是它與錢(qián)塘潮相呼應(yīng)呵!
屈原
屈原以五月五日投汨羅水,而楚人哀之,至此日,以竹筒貯米,投水以祭之。漢建武中,長(zhǎng)沙區(qū)曲,白日忽見(jiàn)一士人,自云三閭大夫,謂曲曰:"聞君當(dāng)見(jiàn)祭,甚善。但常年所遺,恒為蛟龍所竊。今若有惠,可以楝葉塞其上,以采絲纏之,此二物蛟龍所憚也。"曲依其言。今世人五月五日作粽,并帶楝葉及五色絲,皆汨羅水之遺風(fēng)。(出《續(xù)齊諧記》)
【譯文】
屈原于五月初五投汨羅江而死,楚國(guó)人紛紛哀悼他。到了這一天,人們用竹筒裝米,扔進(jìn)水里來(lái)祭奠他。東漢建武年間,長(zhǎng)沙有個(gè)人叫區(qū)曲,大白天忽然看見(jiàn)一個(gè)士人,自稱三閭大夫。他對(duì)區(qū)曲說(shuō):"得知你正要來(lái)此祭奠一番,很好。但這些年大家所送來(lái)的東西,全被蛟龍偷去吃了。今天你如果有什么東西要送的話,可以塞些楝樹(shù)葉,再用五彩線纏上。這兩樣?xùn)|西是蛟龍最害怕的呵!"區(qū)曲照他說(shuō)的這樣去做了。今天,老百姓們?cè)谖逶鲁跷灏兆訒r(shí),還要包上楝樹(shù)葉、纏上五彩線,這便是汨羅河的遺風(fēng)呵。
李冰
李冰為蜀郡守,有蛟歲暴,漂墊相望。冰乃入水戮蛟。己為牛形,江神龍躍,冰不勝。及出,選卒之勇者數(shù)百,持強(qiáng)弓大箭,約曰:"吾前者為牛,今江神必亦為牛矣。我以太白練自束以辨,汝當(dāng)殺其無(wú)記者。"遂呼吼而入。須臾雷風(fēng)大起,天地一色。稍定,有二牛斗于上。公練甚長(zhǎng)白,武士乃齊射其神,遂斃。從此蜀人不復(fù)為水所病。至今大浪沖濤,欲及公之祠,皆瀰瀰而去。故春冬設(shè)有斗牛之戲,未必不由此也。祠南數(shù)千家,邊江低圯,雖甚秋潦,亦不移適。有石牛,在廟庭下。唐大和五年,洪水驚潰。冰神為龍,復(fù)與龍斗于灌口,猶以白練為志,水遂漂下。左綿、梓、潼,皆浮川溢峽,傷數(shù)十郡。唯西蜀無(wú)害。(出《成都記》)
【譯文】
李冰在蜀郡做郡守的時(shí)候,有一條蛟龍年年興風(fēng)作浪,百姓們常常浸漂水中,遙遙相望。李冰于是下水殺它,欲為民除害。他自己化作一頭牛,那江神龍上下躍動(dòng);李冰見(jiàn)難以取勝,便及時(shí)回到岸上。他挑了好幾百名勇敢的士兵,拿著強(qiáng)弓大箭,事先約定說(shuō):"我在剛才變成一頭牛,現(xiàn)在江神必定也會(huì)變成一頭牛,我把一條大白絹帶系在頭上,你們好辨別,去射殺那個(gè)無(wú)記號(hào)的。"李冰呼孔著進(jìn)入水中。頃刻之間,風(fēng)雷大作,天地一色。稍稍平靜下來(lái),只見(jiàn)兩頭牛正在岸上拼斗。李冰頭上的絹帶又長(zhǎng)又白,十分醒目;士兵們便舉起箭來(lái),一齊射向江神,它當(dāng)即斃命。從此,蜀郡的老百姓再也沒(méi)有受過(guò)水患。直到現(xiàn)在發(fā)洪水的時(shí)候,那濁浪眼看就要沖及李冰祠堂了,卻又減弱下來(lái),向遠(yuǎn)處滾滾流去。另外,春冬兩季舉行的斗牛表演,未必不是起源于這件事。李冰祠南邊有好幾千戶人家,房屋、橋梁均很低矮,雖然顯得非常破敗荒寂,也都不搬遷。那里有石牛,在廟庭下面。唐代太和五年,洪水泛濫。李冰化作一條龍,又同蛟龍?jiān)诙冀叩娜肟谔帤⑵饋?lái),還是以白絹帶為標(biāo)志,順?biāo)?。江東的綿、梓、潼諸州大水溢滿了所有的河流峽谷,幾十個(gè)郡都受了災(zāi),只有西蜀安然無(wú)恙。
土羊神
隴州汧源縣,有土羊神廟。昔秦始皇開(kāi)御道,見(jiàn)二白羊斗,遣使逐之,至此化為土堆。使者驚而回。秦始皇乃幸其所,見(jiàn)二人拜于路隅。始皇問(wèn)之,答曰:"臣非人,乃土羊之神也。以君至此,故來(lái)相謁。"言訖而滅。始皇逐令立廟,至今祭享不絕。(出《隴州圖經(jīng)》)
【譯文】
隴州汧源縣境內(nèi),有一座土羊神廟。當(dāng)年,秦始皇到此開(kāi)御道,看見(jiàn)兩只白羊在相斗。他當(dāng)即派人去逐趕。那人到了跟前,見(jiàn)兩只白羊已變成了土堆,不由大驚而回。秦始皇親自來(lái)到那個(gè)地方,看見(jiàn)兩個(gè)人跪拜于路旁。秦始皇問(wèn)他們有什么事情,回答說(shuō):"我們兩個(gè)不是人,而是土羊之神呵。因?yàn)槟銇?lái)到此地,我們故來(lái)拜見(jiàn)。"說(shuō)完便沒(méi)了蹤影。秦始皇隨即下令修建了這座土羊廟,至今香火不斷,祭祀的供品不絕。
梅姑
秦時(shí),丹陽(yáng)縣湖側(cè),有梅姑廟。生時(shí)有道術(shù),能著履行水上。后負(fù)道法,夫怒殺之,投尸于水。乃隨波漂流,至今廟處。巫人常會(huì)(會(huì)原作令。據(jù)明抄本改。)殯斂,不須墳葬,即時(shí)有方頭漆棺在祠堂下。晦望之日,時(shí)見(jiàn)水霧中,曖然有著履形。廟左右不得取魚(yú)射獵,輒有迷徑溺沒(méi)之患。巫云:"姑既傷死,所以惡見(jiàn)殘殺。"(出《法苑珠林》)
【譯文】
秦朝的時(shí)候,丹陽(yáng)縣的湖畔,有一座梅姑廟。這梅姑活著的時(shí)候有道術(shù),能穿著鞋子在水面上行走,后來(lái)違背了道法,丈夫一氣之下,把她殺死,并拋尸于水。梅姑的尸體隨波漂流,一直漂到現(xiàn)在建廟之處。巫師們經(jīng)常在這里集會(huì),便將她的尸體收斂出殯,暫時(shí)沒(méi)把她埋葬在墳?zāi)估?,而是裝入祠堂下面正擺放著的一口方頭漆木大棺材里。月亮最亮的日子,時(shí)常可以看見(jiàn)在水霧之中,隱隱約約地,梅姑穿著鞋子在行走。在廟的四周,禁止?jié)O獵。違犯者則要遭受迷路或淹死災(zāi)禍。巫師們說(shuō):"梅姑自己是被殺害致死的,所以她不愿再見(jiàn)到殘殺的情景,便采用這些辦法來(lái)懲罰他們。"
秦始皇
秦始皇作石橋,欲過(guò)海,觀日所出處。傳云:"時(shí)有神能驅(qū)石下海。陽(yáng)城十一山,今盡起立,嶷嶷東傾,如相隨行狀。又云:石去不速,神人輒鞭之,皆流血,石莫不悉赤,至今猶爾。秦始皇于海中作石橋,或云,非人功所建,海神為之豎柱。始皇感其惠,乃通敬于神,求與相見(jiàn)。神云:"我形丑,約莫圖我形,當(dāng)與帝會(huì)。"始皇乃從石橋入三十里,與神相見(jiàn)。帝左右有巧者,潛以腳畫(huà)。神怒曰:"帝負(fù)約,可速去。"始皇即轉(zhuǎn)馬。前腳猶立,后腳隨崩,僅得登岸。(出《三齊要略》)
【譯文】
秦始皇造石橋,想跨過(guò)海去,看一看太陽(yáng)升起的地方。傳說(shuō),那時(shí)有個(gè)神仙能把石頭趕下大海。陽(yáng)城共有十一座山,如今全都巍然挺立,且向東傾斜,仿佛相隨而行。又說(shuō),石山走得太慢,那神仙就用鞭子抽打,這些石頭便會(huì)流出血來(lái),石頭沒(méi)有不全變紅的。不信你看,現(xiàn)在還是那個(gè)樣子。還有人說(shuō),秦始皇在海里造的石橋,不是人工所能完成的,而是由海神立的橋墩。秦始皇感謝他的恩惠,便燒香祈禱,請(qǐng)求與之相見(jiàn)。海神說(shuō):"我的樣子十分丑陋,咱們先約定好了,千萬(wàn)別把我畫(huà)下來(lái),這樣我才能與你相會(huì)。"秦始皇當(dāng)即答應(yīng)下來(lái),便從石橋上向海中走了三十里,與神相見(jiàn)?;实凼窒掠袀€(gè)能人,暗中用腳把海神的相貌畫(huà)了下來(lái)。海神發(fā)覺(jué)后大怒道:"想不到你這皇帝竟也負(fù)約,請(qǐng)你馬上回去吧!"秦始皇沒(méi)有辦法,只好打轉(zhuǎn)馬頭。那馬前腿剛剛落地,后腿下面的石橋就崩塌了,僅僅使他登到岸上而已了。
觀亭江神
秦時(shí),有中宿縣千里水觀亭江神祠壇。經(jīng)過(guò)有不恪者,必狂走入山,變?yōu)榛?。中宿縣民至洛,及路,見(jiàn)一行旅,寄其書(shū)曰:"吾家在亭廟前,石間懸藤即是也。但扣藤,自有應(yīng)者。"乃歸如言,果有二人從水中出,取書(shū)而淪。尋還云:"江伯欲見(jiàn)君。"此人不覺(jué)隨去。便睹屋守精麗,飲食鮮香,言語(yǔ)接對(duì),無(wú)異世間也。(出《南越志》)
【譯文】
秦朝的時(shí)候,在中宿縣千里水處有一座觀亭江神祠壇。凡是經(jīng)過(guò)這里而不恭謹(jǐn)者,必定要被弄得神志恍惚,狂走入山,變成一只大老虎。中宿縣有一個(gè)百姓去洛陽(yáng),返回的路上,看見(jiàn)了一個(gè)出外旅行的人。那人讓他捎一封書(shū)信,并說(shuō):"我家在觀亭江神祠前面,那懸著枯藤的亂石中間便是了。只要拽一拽藤子,就會(huì)有人迎將出來(lái)的。"那人返回時(shí)一切都遵囑而行,果然有兩個(gè)人從水中跳了出來(lái),接過(guò)書(shū)信又沉入水底。不一會(huì)兒,他們又回來(lái)說(shuō):"江神想見(jiàn)一見(jiàn)你。"這個(gè)人不知不覺(jué)地就跟了進(jìn)去。只見(jiàn)眼前的房屋精美華麗,酒菜也頗為講究;待人接物及言談舉止等,與人世間似乎也沒(méi)有什么不同之處。
宛若
漢武帝起柏梁臺(tái)以處神君。神君者,長(zhǎng)陵女,嫁為人妻。生一男,數(shù)歲死。女悼痛之,歲中亦死。死而有靈,其姒宛若祠之。遂聞言:宛若為主,民人多往請(qǐng)福,說(shuō)人家小事,頗有驗(yàn)。平原君亦事之,其后子孫尊顯。以為神君力,益尊貴。武帝即位,太后迎于宮中祭之。聞其言,不見(jiàn)其人。至是神君求出,乃營(yíng)柏梁臺(tái)舍之。初霍去病微時(shí),數(shù)自禱神。神君乃見(jiàn)其形,自修飾,欲與去病交接。去病不肯,責(zé)神君曰:"吾以神君清潔,故齋戒祈福。今欲為淫,此非神明也。"自絕不復(fù)往,神君亦慚。及去病疾篤,上令禱神君。神君曰:"霍將軍精氣少,命不長(zhǎng)。吾嘗欲以太一精補(bǔ)之,可得延年?;魧④姴粫源艘猓艘?jiàn)斷絕。今不可救也。"去病竟卒。衛(wèi)太子未敗一年,神君乃去。東方朔娶宛若為小妻,生子三人,與朔俱死。(出《漢武故事》)
【譯文】
漢武帝劉徹筑起一座柏梁臺(tái),用來(lái)供神君居住。神君原來(lái)是長(zhǎng)陵縣令的女兒,后來(lái)嫁給人家做妻子。她生了一個(gè)小男孩兒,不幾歲就死了;她悲痛萬(wàn)分,哀傷不已,當(dāng)年也死了。她死后常常顯靈。她的姐姐宛若為她建起一座祠堂。隨即聽(tīng)說(shuō)宛若在這里做了主持,老百姓不斷前來(lái)祈禱,并順嘴說(shuō)些家里人的小事情,還挺靈驗(yàn)。平原君也來(lái)這里祈禱,以后他的子孫果然得到高官顯位。他們認(rèn)為這是神君在相助,對(duì)她更加尊崇。漢武帝即位時(shí),太后把神君迎進(jìn)宮中供奉起來(lái),只能聽(tīng)見(jiàn)她在說(shuō)話,卻看不見(jiàn)神君本人。后來(lái),一直到神君主動(dòng)提出離宮時(shí),這才營(yíng)造柏梁臺(tái)供她居住。當(dāng)初,霍去病還十分貧寒時(shí),常常到這里祈禱。后來(lái)有一次,神君現(xiàn)出原形,且著意打扮了一番,欲與霍去病交媾。霍去病不肯,并斥責(zé)神君道:"我總以為你是圣潔的,這才齋戒并向你祈福??蓻](méi)想到你今天想與我淫亂,這哪里還談得上什么神明呢?!"從此霍去病決心永不再來(lái),神君也感到十分慚愧。等到霍去病患了重病之后,皇帝讓人為此向神君祈禱,神君說(shuō):"霍大將軍的精氣不足,注定短命呵。我曾經(jīng)想通過(guò)男女交媾之法,用太一精給他補(bǔ)充一下,可以延長(zhǎng)壽命的;然而,霍將軍不懂我的意思,而且再也沒(méi)有去過(guò)我那里……現(xiàn)在,他已經(jīng)沒(méi)有救了!"果然,霍去病不久就死去了。衛(wèi)青被匈奴打敗不到一年,神君便走了。東方朔納宛若為妾,生了三個(gè)兒子。后來(lái)宛若和東方朔也都死了。
竹王
漢武帝時(shí),有竹王興于(于原作有。據(jù)明抄本改。)豚水。有一女子浣于濱,有三節(jié)大竹,流入女子足間。推之不去,聞?dòng)新?,持破之,得一男兒。及長(zhǎng),遂雄夷濮,氏竹為姓。所損破竹,于夜成林,王祠竹林是也。王嘗從人止大石上,命作羹。從者曰:"無(wú)水。"王以劍擊石出水,今竹王水是也。后唐蒙開(kāi)牂牁,斬竹王首。夷獠威怨,以竹王非血?dú)馑?,求為立祠。帝封三子為侯。及死,配父廟,今竹王三郎祠其神也。(出《水經(jīng)》)
【譯文】
漢武帝當(dāng)朝的時(shí)候,有一位竹王興起于豚水之間。那年,有一個(gè)女子在河邊洗衣服,只見(jiàn)從上游漂來(lái)三節(jié)大竹子,流到她的兩腳之間,推都推不走。仔細(xì)一聽(tīng),竹子里有響動(dòng),她便將其破開(kāi),得到了一個(gè)可愛(ài)的小男孩兒。他長(zhǎng)大之后,遂稱雄于夷陵濮陽(yáng)一帶。他以竹作姓氏,原來(lái)那三節(jié)被破開(kāi)的大竹子,如今已在荒野里長(zhǎng)成一片竹林,竹王祠旁邊那片竹林便是。竹王曾經(jīng)帶個(gè)隨從來(lái)到一塊大石頭上,讓隨從作羹來(lái)吃,隨從說(shuō)沒(méi)有水。竹王用劍刺穿石頭,那水便嘩嘩地流了出來(lái),就是現(xiàn)在那股竹王水呵。后唐蒙打到牂牁郡,砍下了竹王的腦袋,當(dāng)?shù)厝思娂娫购拗?。大家認(rèn)為,由于竹王非血?dú)馑?,故?qǐng)求為他修建祠廟。漢武帝封他(竹王)第三個(gè)兒子為侯。待他死后,葬在其父廟里。如今的竹王三郎祠就是其神呵。
劉向
劉向于成帝之末,校書(shū)天祿閣,專(zhuān)精覃思。夜有老人著黑衣,植青藜之杖,扣閣而進(jìn),見(jiàn)向暗中獨(dú)坐誦書(shū)。老人乃吹杖端,赫然火出,因以照向,具說(shuō)開(kāi)辟以前。向因受《五行洪范》之文,辭說(shuō)繁廣,向乃裂裳紳以記其言。至曙而去,向請(qǐng)問(wèn)姓名。云:"我太一之精,天帝聞金卯之子有博學(xué)者,下而教焉。"乃出懷中竹牒,有天文地圖之書(shū)。"余略授子焉。"向子歆,從向授其術(shù),向亦不悟此人也。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
漢成帝末年,劉向在天祿閣校閱書(shū)籍,正聚精會(huì)神地沉思之時(shí),有一個(gè)老人趁夜色來(lái)到他的身帝。那老人穿一套黑衣服,拄著一根青黎杖,扣門(mén)而入??匆?jiàn)坐在暗處讀書(shū)的劉向,老人吹了吹拐杖的頂端,竟然冒出一道火光,老人就舉著拐杖為他照亮,并詳說(shuō)開(kāi)天之前的事。劉向由于得到宣揚(yáng)五行學(xué)說(shuō)的《尚書(shū)》中《洪范》一文,其文長(zhǎng)辭繁,劉向敞開(kāi)衣帶,認(rèn)真記錄他說(shuō)的話。天亮之后,老人才走。劉向問(wèn)他姓名,他回答說(shuō):"我是太一之神,天帝聽(tīng)說(shuō)劉氏家族之子十分博學(xué),因此下來(lái)教他呵。"然后從懷中掏出竹簡(jiǎn),說(shuō)道:"這里有天文地圖之書(shū),我把它送給你吧。"劉向之子劉歆,跟著劉向?qū)W習(xí)他傳授的知識(shí),可劉向卻沒(méi)有弄清楚他是個(gè)什么人。
何比干
汝南何比干,通律法。元朔中,公孫洪辟為廷尉右平,獄無(wú)冤民,號(hào)曰何公。征和初,去官在家。天大陰雨,晝寢,夢(mèng)有客車(chē)騎。覺(jué)而一老嫗?zāi)臧耸?,頭盡白,求寄避雨。雨方甚,而嫗衣履不濡。比干異之,延入座。須臾雨止,嫗辭去,出送至門(mén)。跪謂比干曰:"君先出自后稷,堯至?xí)x有陰德,及公之身,當(dāng)繼一人。今天賜策,以廣公子孫。佩印綬者,當(dāng)隨簡(jiǎn)。"長(zhǎng)九寸,凡百九十板。以授比干曰:"子孫佩印綬者,當(dāng)隨此算。"嫗東行,忽不見(jiàn)。比干年五十八,有六男,后三歲,復(fù)生三男。徙平陵,八男去,一子留。常祭嫗如東行,及終,遺令東首。自比干已下,與張氏俱授靈瑞。累世為名族。三輔舊語(yǔ)曰:"何氏策,張氏鈞也。"(出《三輔決錄》)
【譯文】
汝南縣有位何比干,精通律令法典。漢武帝元朔年間,公孫洪征召他作廷尉右平,監(jiān)獄中沒(méi)有關(guān)押一個(gè)受冤的百姓,人們稱他為何公。武帝征和初年,他辭職回家。一天正下大雨,他白天就睡著了,夢(mèng)見(jiàn)來(lái)了一輛大馬車(chē)。接著,就發(fā)現(xiàn)一位八十多歲的老太婆從車(chē)上走下來(lái),她的頭發(fā)全白了。老太婆請(qǐng)求在此避雨。雨下得正急,而她衣服和鞋子卻沒(méi)有濕。何比干十分驚異,請(qǐng)她進(jìn)屋落坐。一會(huì)兒雨停了,老太婆告辭,他出門(mén)相送。老太婆跪到地上對(duì)他說(shuō):"你的祖先是周族始祖后稷,從堯帝到晉文公已積下了陰德。現(xiàn)在到了你這代,應(yīng)當(dāng)再找一個(gè)繼承人。今上天送竹簡(jiǎn)給你,以寬慰你的子孫后代。將來(lái)他們當(dāng)中有佩以官吏印章的,就當(dāng)把這竹簡(jiǎn)送給他。"那竹簡(jiǎn)九寸多長(zhǎng),一共一百九十塊。老太太把它送給何比干,說(shuō):"你子孫中佩以印綬的,應(yīng)當(dāng)?shù)玫竭@竹簡(jiǎn)。"老太婆說(shuō)完向東走,忽然就不見(jiàn)了。何比干這年五十八,有六個(gè)兒子;三年之后,他又生了三個(gè)兒子。他們遷徙平陵時(shí),只去了八個(gè)兒子,另一個(gè)兒子卻留了下來(lái),常常在這里祭奠向東而去的那位老太婆。何比干臨終之前,留下遺囑,讓他的墳?zāi)钩瘱|。自從比干死后,這個(gè)兒子同張氏所生之子,都做了官吏,世世代代為名門(mén)望族?!度o舊語(yǔ)》上說(shuō):何氏的竹簡(jiǎn),張氏的鈞陶呵。(鈞轉(zhuǎn)陶以成器,比喻造就人才。)