正文

卷第一百二 報(bào)應(yīng)一(金剛經(jīng))

太平廣記 作者:(宋)李昉


  盧景?!≮w文若 趙文昌 新繁縣書生 蒯武安 睦彥通 杜之亮 慕容文策 柳儉 蕭瑀 趙文信 劉弼 袁志通 韋克勤 沈嘉會 陸懷素

  盧景裕  

  后魏盧景裕字仲儒,節(jié)閔初,為國子博士,信釋氏,注《周易》、《論語》。從兄神禮,據(jù)鄉(xiāng)人反叛,逼其同力以應(yīng)西魏,系晉陽獄。至心念金剛經(jīng),枷鎖自脫。齊神武作相,特見原宥。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  后魏盧景裕字仲儒,節(jié)閔帝初年,做國子博士,信奉佛教,解釋周易、論語。跟著他的兄長拜神。因?yàn)猷l(xiāng)人反叛,逼迫他一起去對付西魏,后被捕押在晉陽監(jiān)獄。他誠心念金剛經(jīng)。結(jié)果枷鎖自己脫落。齊神武作宰相,特意地寬恕了他。

  趙文若  

  隋趙文若,開皇初病亡。經(jīng)七日,家人初欲斂,忽縮一腳,遂停。既蘇云:被一人來追,即隨行,入一宮城。見王曰:“卿在生有何功德?”答云:“唯持金剛經(jīng)?!蓖踉唬骸按俗畹谝弧G渌汶m盡,以持經(jīng)之故,更為申延。”又曰:“諸罪中,殺生甚重。卿以豬羊充飽,如何?”即遣使領(lǐng)文若至受苦之處。北行可三二里,至高墻下,有穴,才容身。從此穴出,登一高阜,四望遙闊,見一城極高峻,煙火接天,黑氣溢地。又聞楚痛哀叫之聲不忍聽,乃掩蔽耳目,叩頭求出。仍覺心破,口中出血,使者引回見王曰:“卿既啖肉,不可空回?!奔此鏖L釘五枚,釘頭及手足疼楚。從此專持經(jīng),更不食肉。后因公事至驛,忽夢一青衣女子求哀。試問驛吏曰:“有何物食?!眻?bào)云:“見備一羊,甚肥嫩?!痹懼疲骸扒酄家??!蔽娜粼唬骸拔也怀匀??!彼熠H放之。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  隋朝的趙文若,在文帝開皇初年病亡。停了七天,家人才欲入殮。忽然文若腿收縮了一下,就停了下來。蘇醒之后說:他被一個(gè)人追捕,就跟著他走,進(jìn)入一座宮城??匆娨粋€(gè)君王問他:“你在人間有什么功德?”答道:“就是念金剛經(jīng)?!本跽f:“這是最主要的,你的壽命雖然已盡了,因?yàn)槟隳罱饎偨?jīng)的緣故,我再為你延長壽命。”又說:“許多罪中,數(shù)殺生為最嚴(yán)重。你用豬羊來填飽肚子,難道不是大罪嗎?”于是就派使者領(lǐng)文若到受苦的地方。向北走了三二里路,到了高墻的下面,有一個(gè)洞穴,僅容納一人,跟著從這個(gè)洞出去,又登上一個(gè)高坡,四下遠(yuǎn)望,看見一座極高峻的城,那里煙火連天。黑氣布滿地面。又聽到凄楚痛苦的哀叫聲,不忍再聽。于是就捂著眼睛,堵著耳朵。叩頭而請求出去。他仍感到心痛,口中吐出鮮血。使者領(lǐng)著他回去見君王,王說:“你既然殺生吃肉,不可以不受懲罰就回去?!庇谑蔷湍贸鑫迕堕L釘,釘在頭、手和腳上,痛疼難忍。文若復(fù)活后從此專心念經(jīng),更不吃肉。后因公事到驛站,忽然夢見一青衣女子向他哀求。他問驛吏道:“你們給我準(zhǔn)備了什么吃的?”回答說:“準(zhǔn)備了一只羊,很肥嫩?!蔽娜糇穯枺A吏說:“是一只青色的母羊。”文若說:“我不吃肉。”于是贖回了羊放了它。

  趙文昌  

  隋開皇十一年,大府寺丞趙文昌忽暴卒,唯心上微暖,家人不敢斂。后復(fù)活,說云:吾初死,有人引至閻羅王所,王問曰:“汝一生已來,作何福業(yè)?”昌答云:“家貧,無力可營功德,唯專心持誦金剛般若經(jīng)?!蓖趼?wù)Z,合掌低首,贊言:“善哉!汝既持般若,功德甚大。”王即使人引文昌,向經(jīng)藏內(nèi)取金剛般若經(jīng)。文昌向西行五六里,見數(shù)十間屋,甚華麗,其中經(jīng)典遍滿,金軸寶帙,莊飾精好。文昌合掌閉目,信手抽取一卷開看,乃是金剛般若。文昌捧至王所,令一人執(zhí)卷在西,文昌東立,面經(jīng)讀誦,一字不遺。王大歡喜,即放昌還家。令引文昌從南門出,至門首,見周武帝在門側(cè)房內(nèi),著三重鉗鎖,喚昌云:“汝是我本國人,暫來至此,要與汝語?!蔽牟窗葜墼唬骸叭曜R我否?”文昌答云:“臣昔宿衛(wèi)陛下。”武帝云:“卿既是我舊臣,今還家,為吾向隋皇帝說。吾諸罪并欲辯了,唯滅佛法罪重,未可得免。望與吾營少功德,冀茲福祐,得離地獄。”昌受辭而行。及出南門,見一大糞坑中,有人頭發(fā)上出。昌問之,引人答云:“此是秦將白起,寄禁于此,罪尤未了。”昌至家得活,遂以其事上奏。帝令天下出口錢為周武帝轉(zhuǎn)金剛般若經(jīng),設(shè)大供三日,仍錄事狀,入于隋史。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  隋朝開皇十一年,大府寺丞趙文昌忽然暴死,唯獨(dú)心上稍微溫暖。家人不敢入殮,之后又活了。說:“我當(dāng)初死時(shí),有人領(lǐng)我到了閻羅王的住處。閻王問我:“你一生來,作了什么福事?”答道:“家里貧窮,無有能力可以建立功德。只是專心致志地念金剛般若經(jīng)?!遍愅趼犃诉@些話,合掌低頭,贊揚(yáng)說:“很好。你已念般若經(jīng),功德很大?!遍愅蹙团扇祟I(lǐng)文昌,向經(jīng)藏內(nèi)取出金剛般若經(jīng)。文昌向西走了五六里,看見幾十間房子,非常華麗。房子里經(jīng)典很多,金軸寶套,裝飾非常好。文昌合掌閉眼,隨手抽出一卷打開看,乃是金剛般若經(jīng)。文昌捧到閻王的住處,讓一個(gè)人拿卷在西面,文昌站在東面,面向經(jīng)書誦讀,一字不漏。閻王非常高興,就放文昌回家。令讓文昌從南門出去。到了門口,看見周武帝在門側(cè)的房內(nèi)。被鎖著三重鉗鎖,叫文昌說:“你是我本國的人,暫時(shí)來到這里,我要和你說話?!蔽牟⒓窗菀?。武帝說:“你認(rèn)識我嗎?”文昌答道:“我過去當(dāng)過陛下的侍衛(wèi)。”武帝說:“你既是我過去的臣子,現(xiàn)在回家,替我向隋皇帝說明,我許多罪過都能辯解明白,唯獨(dú)消滅佛法的罪重,不能夠赦免,望隋帝給我建立小小的功德。希望通過這些善事保祐,使我能夠離開地獄?!蔽牟邮車谕卸?。等到走出南門,看見一個(gè)大糞坑中,有一個(gè)人的頭發(fā)浮在上面,文昌問引路的人,答道:這是秦國大將白起,被囚禁在這里,罪惡未了。文昌到家后才復(fù)活。就把這些事奏于皇上,皇帝命令天下的人按人丁出錢為周武帝轉(zhuǎn)金剛般若經(jīng)。設(shè)立三日的大祭,并記錄下了這些事,寫入隋史之中。

  新繁縣書生  

  益州新繁縣西四十里王李村,隋時(shí)有書生,姓茍氏,善王書而不顯跡,人莫能知之。嘗于村東空(“空”原作“室”,據(jù)明抄本改。)中四面書金剛般若經(jīng),數(shù)日便了,云:“此經(jīng)擬諸天讀誦?!比顺醪恢X也。后值雷雨,牧牛小兒于書經(jīng)處立,而不沾濕,其地干燥,可有丈余,及暗,村人怪之。爾后每雨,小兒常集其中,衣服不濕。唐武德中,有異僧語村人曰:“此地空中有金剛般若經(jīng),諸天于上設(shè)寶蓋覆之,不可輕犯?!弊誀栍谒闹茉O(shè)欄楯,以阻人畜履踐。每至齋日,村人四遠(yuǎn)就設(shè)佛供。常聞天樂,聲震寥泬,繁會盈耳。(出《三寶感通記》)

  【譯文】

  益州新繁縣西四十里王李村,隋朝時(shí)有個(gè)書生,姓茍,擅長王羲之的書法而不去顯露,因此沒有人知道他有這個(gè)本事。曾在村東頭野外的空間四面凌空虛寫金剛般若經(jīng)。幾天就寫完了。他說,這是寫給天上的神仙來念的。當(dāng)初人都不知道這件事。后來正趕上雷雨天,放牛的小孩在寫著經(jīng)書的地方站著,卻不沾濕衣服,腳下也是干爽的,可能有一丈方圓。等到黑天,村人感到奇怪。之后每當(dāng)下雨,小孩常常聚集在那里,衣服不濕。唐高祖武德年間,有一個(gè)外地來的和尚告訴村里人說:“這個(gè)地方空中有金剛般若經(jīng),諸天神在上面設(shè)寶蓋覆蓋著它。不可以輕易冒犯。”從此就在這地方周圍設(shè)置欄桿。來阻止人畜的踐踏。每當(dāng)?shù)搅她S戒日,村人從四面八方趕來設(shè)供祭佛,能常常聽到天空中有音樂聲。聲音震動蒼天,響而震耳。

  蒯武安  

  隋蒯武安,蔡州人,有巨力,善弓矢,常射大蟲。會嵩山南為暴甚,往射之。漸至深山,忽有異物如野人,手開大蟲皮,冐武安身上,因推落澗下。及起,已為大蟲矣?;滩勒瘃敚鶠?,忽聞鐘聲,知是僧居,往求救。果見一僧念金剛經(jīng),即閉目俯伏。其僧以手摩頭,忽爆作巨聲,頭已破矣,武安乃從中出,即具述前事。又撫其背,隨手而開,既出,全身衣服盡在,有少大蟲毛,蓋先灸瘡之所粘也。從此遂出家,專持金剛經(jīng)。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  隋朝蒯武安,是蔡州人。他臂力過人,擅長射箭,常常射老虎。正趕上老虎在嵩山以南行兇,前去射虎??斓缴钌綍r(shí),忽然有一個(gè)怪物象野人一樣。用手撕開老虎的皮,罩在武安的身上,又把他推下深澗。等到他起來,已經(jīng)變成老虎了。他非常驚慌害怕,不知道怎么辦。忽然聽到鐘聲,知道是和尚住的地方,就去求救。果真看見一和尚在念金剛經(jīng),他就閉著眼睛趴在那里。那個(gè)和尚用手摸他的頭,忽聽一響巨響,頭已破了,武安才從中露出,就把前面的事全告訴和尚。和尚又撫摸他的脊背,便隨手而開,武安才完全露出來了,全身的衣服都在,只是有些老虎的毛,大概是先前長瘡的地方粘的毛。從這以后他便出家,專心念金剛經(jīng)。

  睦彥通  

  睦彥通隋人,精持金剛經(jīng),日課十遍。李密盜起,彥通宰武牢,邑人欲殺之,以應(yīng)義旗。彥通先知之,遂投城下,賊拔刀以逐之。前至深澗,迫急躍入,如有人接右臂,置磐石上,都無傷處??罩杏醒栽唬骸叭隇槟罱?jīng)所致,因得還家?!彼又郏衅嫦阒畾?,累日不滅。后位至方伯,九十余終。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  睦彥通是隋朝人,虔誠地念誦金剛經(jīng),每天學(xué)習(xí)十遍之多。當(dāng)時(shí)李密造反,彥通守衛(wèi)武牢關(guān)。城里的人欲殺他,來響應(yīng)義軍。彥通事先知道了這件事。急忙出城。賊眾拔刀來追趕他。到了深澗前,被迫急忙跳入澗中,他感到好象有人拉住他的右臂,把他放在磐石上。他一點(diǎn)也沒有受傷。天空上有人說:“你因?yàn)槟罱?jīng)才能得救,得以回家去。”他被拉住的那個(gè)右臂,有奇異的香氣,多日不消散。以后爵位到方伯,九十多歲才死。

  杜之亮  

  隋杜之亮,仁壽中為漢王諒府參軍。后諒于并州舉兵反,敗,亮與僚屬皆系獄。亮惶懼,日夜涕泣。忽夜夢一僧曰:“汝但念誦金剛經(jīng),即此厄可度。”至?xí)?,即取?jīng),專誠習(xí)念。及主者并引就戮,亮身在其中,唱者皆死,唯無亮姓名。主典之者皆坐罰,俄而會赦得免。顯慶中,卒于黃州刺史。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  隋朝杜之亮,文帝仁壽年間做了漢王諒的參軍。后來諒舉兵在并州謀反,失敗。亮和他的同僚等都被抓進(jìn)監(jiān)獄里,亮惶慌害怕,整天的哭泣流淚。忽然夜里夢見一個(gè)和尚說:“你只要念誦金剛經(jīng),就可免除這種厄運(yùn)。”到了天亮,亮就拿來經(jīng)書,專心致志誦讀學(xué)習(xí)。等到和首犯準(zhǔn)備受刑時(shí),亮也在當(dāng)中。點(diǎn)到名的都處死,唯獨(dú)沒有念到亮的姓名免去了一死。主持典刑的人都被罰,后來趕上大赦又把杜之亮放了出來。到了唐高宗顯慶年間,在黃州刺史的任上才死去。

  慕容文策  

  慕容文策隋人,常持金剛經(jīng),不吃酒肉。大業(yè)七年暴卒,三日復(fù)活,云:“初見二鬼,把文牒,追至一城門,顧極嚴(yán)峻。入行四五里,見有宮殿羽衛(wèi),王當(dāng)?shù)钭?,僧道四夷,不可勝?shù)。使者入見,文策最在后,一一問在生作善作惡,東西令立。乃唱策名,問曰:“作何善?”對曰:“小來持金剛經(jīng)?!蓖趼?,合掌嘆曰:“功德甚大,且放還。”忽見二僧,執(zhí)火引策。即捉袈裟角問之,僧云:“緣公持經(jīng),故來相衛(wèi),可隨燭行。”遂出城門,僧曰:“汝知地獄處否?”指一大城門曰:“此是也。”策不忍看,求速去。二僧即領(lǐng)至道,有一橫垣塞路,僧以錫扣之,即開,云:“可從此去?!彼旎?。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  慕容文策是隋朝人,常常念金剛經(jīng),不吃酒肉,隋煬帝大業(yè)七年突然死去了。三天后又活了過來。說:“當(dāng)初看見兩個(gè)鬼,手拿文書,捉他到一城門,看管他們都非常嚴(yán)厲,入城走了四五里路,看見有一座宮殿有兵把守著,閻王正坐在大殿當(dāng)中。和尚、道人等眾人物很多,數(shù)也數(shù)不過來。使者進(jìn)入拜見,文策跟在最后。閻王一個(gè)一個(gè)問拘來的人生前作的善惡等事,然后叫他們站在東西兩邊。這時(shí)才喊到文策的名字,問他說:“你做了哪些好事?”文策回答說:“我從小就念金剛經(jīng)。”閻王聽后,拍手稱贊說:“功德很大,暫且放你回去?!焙鋈豢匆妰蓚€(gè)和尚,舉著火把領(lǐng)著文策。文策就抓住和尚衣角問他。和尚說:“因你念經(jīng),因此來護(hù)衛(wèi)你??呻S著火把走?!本统隽顺情T。和尚說:“你知道地獄在哪里嗎?”然后指著一個(gè)大城門說:“這就是。”文策不忍看,請求快離開。兩個(gè)和尚就領(lǐng)他到了路上,有一堵墻堵住了去路。和尚就用錫杖敲打墻,墻就打開了。和尚說:“可以從這里出去?!庇谑俏牟哂謴?fù)活了。

  柳儉  

  唐邢州司馬柳儉,隋大業(yè)十年任岐州岐陽宮監(jiān)。義寧元年,坐誣枉系大理寺。儉至心誦金剛般若經(jīng),有兩紙未通,不覺眠睡。夢一婆羅門僧報(bào)云:“檀越宜誦經(jīng)令遍,即應(yīng)得出?!眱€忽寤,勤誦不懈經(jīng)二日,忽有敕喚,就朝堂放免。又儉別時(shí),夜誦經(jīng)至三更,忽聞有異香,散漫滿宅,至?xí)圆唤^,蓋感應(yīng)所致也。儉至終,計(jì)誦經(jīng)得五千余遍。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  唐代邢州司馬柳儉,隋煬帝大業(yè)十年時(shí)曾任岐州岐陽宮監(jiān)。隋恭帝義寧元年,冤枉他犯了誣告罪而被押在大理寺。柳儉虔心誦讀金剛般若經(jīng),有兩頁沒有讀完,不知不覺睡著了。夢見一個(gè)印度和尚告訴他說:“施主誦讀經(jīng)書應(yīng)當(dāng)從頭到尾讀完,就能夠得到釋放?!绷鴥€醒來,勤奮不懈地誦經(jīng)。又過了兩天,忽然又有令下,就在朝堂上放了他。柳儉在離別時(shí),當(dāng)夜誦讀經(jīng)書到三更時(shí)分。忽然聞到有奇異的香味,充滿牢房,一直到早晨也不斷,大概是感動上天所造成的。柳儉一直到死,共誦讀經(jīng)書五千多遍。

  蕭瑀  

  蕭瑀,梁武帝玄孫,梁王巋之子。梁滅入隋,仕至中書令,封宋國公。女煬帝皇后,篤信佛法,常持金剛經(jīng)。議伐高麗,不合旨,上大怒。與賀若弼、高潁同禁,欲置于法。瑀就其所,八日念金剛經(jīng)七百遍,明日,桎梏忽自脫。守者失色,復(fù)為著。至殿前,獨(dú)宥瑀,二人即重罰。因著《般若經(jīng)靈驗(yàn)一十八條》,乃造寶塔貯經(jīng),檀香為之,高三尺。感一鍮石像,忽在庭中,奉安塔中,獲舍利百粒。貞觀十一年,見普賢菩薩,冉冉向西而去。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  蕭瑀,是梁武帝的重孫子,梁王巋的兒子。梁滅亡后歸順?biāo)宄俚街袝?,封為宋國公。他的女兒是隋煬帝的皇后,他誠篤信奉佛法,常常念誦金剛經(jīng)。因商議討伐高麗,不附合皇帝的旨意,皇上大怒,和賀若弼、高潁一起被囚禁,想要置之于法。蕭瑀在監(jiān)牢中。八天念金剛經(jīng)七百遍。第二天,枷鎖忽然自己脫落,看守的人大驚失色,又給他帶上,等到了金殿上,唯獨(dú)寬恕了蕭瑀,那兩個(gè)人就受了重罰。于是蕭瑀寫了《般若經(jīng)靈驗(yàn)一十八條》,還建寶塔貯藏經(jīng)書。塔用檀香木造成,高三尺。感召來一黃銅佛像,落在院子里,把這佛像也安放在塔中,獲得佛骨一百粒。唐太宗貞觀十一年,看見了普賢菩薩,從塔中出來慢慢地向西而去。

  趙文信  

  唐遂州人趙文信,貞觀元年暴死,三日后還蘇。自說云:初死時(shí),被人遮擁驅(qū)逐,同伴十人,相隨至閻羅王所。其中有一僧,王先問云:“師在世修何功德?”師答云:“道徒自(明抄本“道徒自”三字作“貧道從”。)生以來,唯誦金剛般若經(jīng)?!蓖趼劥苏Z,忽即驚起,合掌贊言:“善哉善哉!師審誦般若,當(dāng)?shù)蒙?,何因錯(cuò)來至此?”言未訖,忽有天衣來下,引師上天去。王復(fù)喚遂州人前曰:“汝在生有何功德?”其人報(bào)言:“臣一生以來,不讀佛經(jīng),唯好庾信文章集。”王言:“庾信是大罪人,見此受苦,汝見庾信,頗識否?”答云:“雖讀渠文章,然不識其人?!蓖跫戳钜鲡仔牛艘娛驱斏?,王又令引去,少時(shí)復(fù)作人來,語云:“我為生時(shí)好作文章,妄引佛經(jīng),雜揉俗書,又誹謗佛法,謂言不及孔老之教,今受罪報(bào)龜身,苦也。”此人活已,具述其事,遂州人多好捕獵,及聞所說,共相鑒戒,永斷殺業(yè),各發(fā)誠心,受持般若,迄今不絕。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  唐朝遂州人趙文信。貞觀元年忽然暴死,三天后復(fù)蘇。自己說:“當(dāng)初死的時(shí)候,被人簇?fù)碇?qū)趕著,與同伴十人,相隨來到了閻羅王的地府。其中有一個(gè)和尚,閻王先問道:“師傅在世修行什么功德?”和尚答道:“貧僧出生以來,專一誦讀金剛般若經(jīng)?!遍愅趼牭竭@些話,忽然驚起。拍手贊道:“太好了,太好了!師傅認(rèn)真誦讀般若經(jīng),應(yīng)當(dāng)升天,為什么錯(cuò)走到這里來?”話沒說完,忽然有天衣使者下來,接引和尚上天去了。閻王又叫遂州人上前說:“你在人世有什么功德?”趙文信答道:“我一生不讀佛經(jīng),只喜好庾信文章集?!遍愅跽f:“庾信是個(gè)大罪人。現(xiàn)正在這里受苦,你看見庾信,能認(rèn)識嗎?”回答說:“雖然讀他的文章,然而不認(rèn)識這個(gè)人?!遍愅蹙徒腥祟I(lǐng)出庾信。才看見是個(gè)烏龜?shù)纳碜?。閻王又叫領(lǐng)回去。不一會又變作人來,說道:“我是活著的時(shí)候喜好作文章。亂引佛經(jīng),雜揉世俗的書,又誹謗佛法。說佛教趕不上儒教和道教,現(xiàn)在受罪報(bào)為龜身,很苦?!蔽男艔?fù)活之后,把所遭遇的全部講述出來。遂州人很喜歡打獵,等到聽說之后,互相為鑒,永遠(yuǎn)斷絕殺生的事。各發(fā)誠心,信佛誦讀般若經(jīng),到現(xiàn)在也不停止。

  劉弼  

  唐劉弼,貞觀元年任江南縣尉。忽一日,有烏于房前樹上鳴。土人云:“是烏所止為不祥?!卞雎勚謶?,思欲修崇功德,不知何者為勝。夜夢一僧,偏贊金剛般若經(jīng),令誦百遍。及寤,依命即誦至百遍。忽有大風(fēng),從東北來,拔此樹,隔舍遙擲巷外,其拔處土坎,縱廣一丈五尺。察暴風(fēng)來處,小枝纖葉,并隨風(fēng)回靡,風(fēng)止還起如故。乃知經(jīng)力不可思議。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  唐代劉弼,貞觀元年任江南縣尉。忽然有一天,有只烏鴉在房前的樹上鳴叫。當(dāng)?shù)厝苏f:“這烏鴉停落的地方是不吉祥的?!眲㈠雎犝f恐懼害怕,想要建立功德,不知道做什么最好。一夜夢見一個(gè)和尚,只是贊頌金剛般若經(jīng)。讓他誦讀一百遍。等到劉弼醒來,按照和尚的話就誦讀到一百遍。忽然刮起大風(fēng),從東北來。拔掉了這棵樹,隔著房舍遠(yuǎn)遠(yuǎn)扔到村外。那個(gè)拔掉樹的地方的土坎,長寬一丈五尺。看那風(fēng)暴來的地方,小枝細(xì)葉,一起隨著風(fēng)飄舞,風(fēng)停止之后復(fù)原象當(dāng)初那樣,才知道經(jīng)書的力量是不可思議的。

  袁志通  

  唐袁志通,天水人,常持金剛經(jīng)。年二十,被驅(qū)為軍士,敗走巖崄,經(jīng)日不得食。而覺二童子,持滿盂飯來與之。志通拜,忽然不見,既食訖,累日不饑。后得還鄉(xiāng),貞觀八年病死,兩日即蘇,曰:“被人領(lǐng)見王,王問在生善業(yè),答云:‘常持金剛經(jīng)。’王甚喜曰:‘且令送出?!旎睢!保ǔ觥秷?bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  唐朝袁志通,是天水人,常常念金剛經(jīng),年齡二十歲。被抓去做了軍士,失敗逃跑到山巖險(xiǎn)峻處,整天沒有吃東西。卻看見了二位童子,拿著滿滿的一碗飯來給他,志通拜謝,忽然間二童子不見了,就吃了飯,結(jié)果幾天也不餓。以后回到家鄉(xiāng)。貞觀八年病死,兩天后就復(fù)蘇說:“被人領(lǐng)著拜見閻王,閻王問在人世做的好事,我答道:‘常念金剛經(jīng)’。閻王很高興地稱許我,并且下令送回去,于是我就活了?!?br />
  韋克勤  

  唐韋克勤少持金剛經(jīng),為中郎將,從軍伐遼,沒高麗。貞觀中,太宗征遼,克勤少持金剛經(jīng),望見官軍,乃夜出投之。暗不知路,乃至心念經(jīng),俄見炬火前導(dǎo),克勤隨火而去,遂達(dá)漢軍。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  唐韋克勤從少年開始念金剛經(jīng),長大后做了中郎將,從軍攻打遼國,失散在高麗。貞觀年間,太宗征遼,克勤看見了官軍,就連夜出城投奔漢軍。天黑看不見去路,于是誠心念經(jīng),不一會看見火炬在前引導(dǎo),克勤便跟著火炬而走,終于到達(dá)漢軍。

  沈嘉會  

  唐沈嘉會,貞觀中任校書郎,以事配蘭州。思?xì)w甚切,每旦夕,常東向拜太山,愿得生還,積二百余日。永徽六年十月三日夜,見二童子,儀服甚秀,云是太山府君之子,府君愧公朝夕拜禮,故遣奉迎。嘉會云:“太山三千余里,何能可去?”童子曰:“先生閉目,勿憂道遠(yuǎn)?!奔匆榔溲裕蚕⒅g便到,宮殿宏麗,童子引入謁拜。府君即延入曲室,對坐談笑,無所不知,謂嘉會曰:“人之為惡,若不為人誅,死后必為鬼得而治,無有徼幸而免者也。若日持金剛經(jīng)一遍,即萬罪皆滅,鬼官不能拘矣?!庇衷疲骸扒案羞^,天曹黜之。某姓劉?!奔螘嗖桓覇柶渌?。嘗與嘉會雙陸,兼設(shè)酒肴。嘉會起,于小廳東見姑臧令慕容仁軌執(zhí)笏端坐,云:“府君帖追到此,已六十日,未蒙處分。”嘉會坐啟府君,便令召仁軌入,謂曰:“公縣下有婦人阿趙,被縣尉無狀拷殺,阿趙來訴,遂誤追公?!蓖デ坝信杷?,府君令洗面,仍遣一小兒送歸。嘉會亦辭。復(fù)令二男送。凡在太山二十八日,家人但覺其精神昏昧,既還如舊。嘉會話仁軌于眾,長史趙持滿令人驗(yàn)之,無不同。自此常持金剛經(jīng),遇赦得歸。(出《報(bào)應(yīng)記》)

  【譯文】

  唐朝沈嘉會,貞觀年間任校書郎。因犯罪發(fā)配蘭州。思?xì)w的心切。每天的早晚,常常向東拜泰山,愿能活著回去,一直過了二百多天。永徽六年十月三日夜,夢見二個(gè)童子,儀表服飾很美,說是泰山府君的兒子。說:“府君感謝你早晚禮拜,所以派遣我們來迎接你?!奔螘f:“泰山三千多里,怎么能去呢?”二童子說:“先生閉上眼睛,不要擔(dān)心路遠(yuǎn)?!奔螘桶此麄z說的那樣,一會的功夫就到了。宮殿宏偉華麗,童子領(lǐng)他進(jìn)入拜見府君,府君就延請他進(jìn)入密室,對面坐著談笑,府君學(xué)識淵博沒有不知道的事。對嘉會說:“人做惡,如果不被人殺,死后也一定會得到鬼的懲治,沒有能僥幸而赦免的。如果每天能念金剛經(jīng)一遍,所有的罪過就都沒有了,鬼就不能拘捕你了。”又說:“先前的府君有罪,天曹把他罷免了。我本人姓劉?!奔螘膊桓以賳柶渌氖?。曾和嘉會打雙陸,并且擺設(shè)酒宴。嘉會站起來,在小廳的東面看見姑臧縣令慕容仁軌捧著笏板端坐在那里,說:“府君用帖子拘拿我到這里,已經(jīng)六十天了,還未處理。”嘉會回來坐下后稟告府君。府君就叫仁軌進(jìn)來,對他說:“你的縣里有個(gè)女人叫阿趙,被縣尉毫無理由地拷打致死,阿趙到陰司告狀,就錯(cuò)把你拘來了?!痹鹤永镉幸慌杷?,府君讓仁軌洗了臉,叫一個(gè)童子送仁軌回去。嘉會也就告辭,又令二個(gè)童子送他。一共在泰山二十八天。同伴們只覺得他的精神恍惚。蘇醒之后和先前一樣。嘉會把仁軌的事告訴大家,長史趙持滿讓人驗(yàn)證,果然是這樣。從此嘉會每天念金剛經(jīng),后來遇赦回鄉(xiāng)。

  陸懷素  

  唐吳郡陸懷素,貞觀二十年失火,屋宇焚燒,并從煙滅,惟金剛般若波羅密經(jīng)獨(dú)存。函及標(biāo)軸亦盡,惟經(jīng)字竟如故。聞?wù)吣惑@嘆。懷素即高陽許仁則妻之兄也,仁則當(dāng)時(shí)目睹,常與人言之。(出《冥報(bào)記》)

  【譯文】

  唐朝吳郡的陸懷素,他家在貞觀二十年失火。房屋被燒毀,一齊化為灰燼。只有金剛般若波羅密經(jīng)沒有被燒掉。裝經(jīng)的匣子和裝經(jīng)的軸也都燒完了。唯獨(dú)經(jīng)字卻象先前一樣。聽到的人沒有不驚訝嘆服的。懷素就是高陽縣許仁則的妻子的哥哥,許仁則當(dāng)時(shí)親眼看見,常常說給別人聽。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號