正文

第一百四十四卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  齊紀(jì)十和皇帝中興元年(辛巳、501 )

  齊紀(jì)十齊和帝中興元年(辛巳,公元501 年)

  [1] 春,正月,丁酉,東昏侯以晉安王寶義為司徒,建安王寶寅為車騎將軍、開府儀同三司。

  [1] 春季,正月,丁酉(初二),東昏侯任命晉安王蕭寶義為司徒,任命建安王蕭寶寅為車騎將軍、開府儀同三司。

  [2] 乙巳,南康王寶融始稱相國,大赦;以蕭穎胄為左長史,蕭衍為征東將軍,楊公則為湘州刺史。戊申,蕭衍發(fā)襄陽,留弟偉總府州事,守壘城,府司馬莊丘黑守樊城。衍既行,州中兵及儲皆虛。魏興太守裴師仁、齊興太守顏僧都并不受衍命,舉兵欲襲襄陽,偉、遣兵邀擊于始平,大破之,雍州乃安。

  [2] 乙巳(初十),南康王蕭寶融開始稱相國,發(fā)令大赦天下,并且任命蕭穎胄為左長史,任命蕭衍為征東將軍,任命楊公則為湘州刺史。戊申(十三日),蕭衍率兵從襄陽出發(fā),留下弟弟蕭偉總管府州事務(wù),蕭防守襄陽城附近的堡寨,府司馬莊丘黑防守樊城。蕭衍出發(fā)之后,州中兵力以及物資儲備都很空虛。魏興太守裴師仁、齊興太守顏僧都兩人不服從蕭衍的命令,率領(lǐng)兵馬要襲擊襄陽,蕭偉和蕭派遣部隊在始平進行攔截阻擊,大獲全勝,于是雍州得以安定。

  [3] 魏咸陽王禧為上相,不親政務(wù),驕奢貪淫,多為不法,魏主頗惡之。禧遣奴就領(lǐng)軍于烈求舊習(xí)林虎賁,執(zhí)仗出入。烈曰:“天子諒暗,事歸宰輔。領(lǐng)軍但知典掌宿衛(wèi),非有詔不敢違理從私?!膘欢?。禧復(fù)遣謂烈曰:“我,天子之□□□叔父,身為元輔,有所求須,與詔何異”烈厲色曰:“烈非不知王之貴也,奈何使私奴索天子羽林!烈頭可得,羽林不可得!”禧怒,以烈為恒州刺吏。烈不愿出外,固辭,不許;遂稱疾不出。

  [3] 北魏咸陽王元禧以太尉輔政,位居群臣之上,但是他不親理政務(wù),驕奢淫侈,貪得無厭,干了許多違法之事,宣武帝對他特別不滿。元禧派遣自己的奴仆到領(lǐng)軍于烈那里要一些專為皇帝擔(dān)任警衛(wèi)任務(wù)的羽林虎賁,以便出入之時為他自己擔(dān)任護衛(wèi),于烈不同意給,對來者說:“皇上正在為先帝守喪,朝廷政事歸于輔政大臣掌管。我身為領(lǐng)軍,只知道負責(zé)皇上的警衛(wèi)事情,所以沒有皇上的詔令,我不敢違反規(guī)定私自給予。”元禧的奴仆沒辦法,只好怏怏不樂地回去了。元禧不肯就此罷休,他再次派奴仆去對于烈轉(zhuǎn)達說:“我是皇上的叔父,身為輔政大臣,有所需求而向你提出,這與皇上的詔令有什么兩樣呢?”于烈嚴厲地回答道:“于烈我并非不知道王爺?shù)母哔F身份,但是您怎么能指使自己的奴仆來索要皇上的羽林!您可以要去我于烈的腦袋,但要羽林卻一個也得不到。”元禧因此而惱羞成怒,依仗權(quán)力任命于烈為恒州刺史,于烈不愿意到外地去,堅決推辭,但是元禧不準(zhǔn)許,于是就借口有病而躲在家中不出來了。

  烈子左中郎將忠領(lǐng)直,常在魏主左右。烈使忠言于魏主曰:“諸王專恣,意不可測,宜早罷之,自攬權(quán)綱。”北海王詳亦密以禧過惡白帝,且言彭城王勰大得人情,不宜久輔政。帝然之。

  于烈的兒子左中郎將于忠統(tǒng)管直,經(jīng)常在宣武帝身邊,于烈就讓于忠對宣武帝說:“各位王爺專橫恣意,其內(nèi)心不可測透,宜于早點把他罷黜掉,而由圣上親自臨朝執(zhí)政?!北焙M踉斠裁孛艿匕言淖镞^惡行告訴了宣武帝,并且說彭城王元勰深得人心,也不宜于長久地輔理朝政。宣武帝聽了,深表同意。

  時將祭,王公并齊于廟東坊。帝夜使于忠語烈:“明旦入見,當(dāng)有處分?!辟|(zhì)明,烈至。帝命烈將直六十余人,宣旨召禧、勰、詳,衛(wèi)送至帝所。禧等入見于光極殿,帝曰:“恪雖寡昧,忝承寶歷。比纏,實憑諸父,茍延視息,奄涉三齡。諸父歸遜殷勤,今便親攝百揆。且還府司,當(dāng)別處分。”又謂勰曰:“頃來南北務(wù)殷,不容仰遂沖操。恪是何人,而敢久違先敕,今遂叔父高蹈之意?!臂闹x曰:“陛下孝恭,仰遵先詔,上成睿明之美,下遂微臣之志,感今惟往,悲喜交深。”庚戌,詔勰以王歸第;禧進位太保;詳為大將軍、錄尚書事。尚書清河張彝、邢巒聞處分非常,亡走,出洛陽城,為御史中尉中山甄琛所彈。詔書切責(zé)之。復(fù)以于烈為領(lǐng)軍,仍加車騎大將軍,自是長直禁中,崐軍國大事,皆得參焉。

  快到春季祭宗廟之時,各位王公們?nèi)紖R齊在宗廟的東坊齋戒。宣武帝在夜里指派于忠去對于烈說:“明天早晨進來見我,將對你有所吩咐?!钡诙焯靹偭?,于烈到了,宣武帝命令于烈率領(lǐng)直六十多人,傳達圣上旨意要召見元禧、元勰、元詳三人,把他們護送到皇上的住所。元禧等三人進入光極殿,宣武帝對他們說:“元恪我雖然孤陋寡聞,忝承皇位,到我患病之后,確實依靠幾位叔父輔理朝政,才使我得以茍延殘喘,不知不覺地就過去了三年。三位叔父一再表示要歸政,殷勤謙遜之意不敢拂逆,所以現(xiàn)在我就親自執(zhí)掌朝政吧。各位叔父暫且回到各自的府邸去吧,至于下一步如何,我當(dāng)分別安排。”元恪又對元勰說:“近來南北事務(wù)繁多,使您奔波辛勞,不能實現(xiàn)虛靜之志節(jié)。元恪我是何人,怎么敢長久違背先帝的遺敕?今天,我就順從了叔父的高蹈避世的心意吧?!痹穆牶螅兄x元恪說:“陛下孝順恭敬,仰遵先帝的遺詔,批準(zhǔn)我脫身俗務(wù),這真是上成了圣明之美,下遂了微臣我的志向,撫今思往,如何不令我悲喜交織呢?”庚戌(十五日),宣武帝詔令元勰以王爺身份回府靜養(yǎng),元禧位進太保,元詳擔(dān)任大將軍、錄尚書事。尚書清河人張彝、邢巒知道了元恪對三位叔父的安置情況,覺得這樣處理很不正常,就離朝逃走,逃出了洛陽城,于是被御史中尉中山人甄琛彈劾,宣武帝發(fā)出詔書,狠狠地斥責(zé)了他們兩人一頓。宣武帝還是讓于烈擔(dān)任領(lǐng)軍,又加封他為車騎大將軍,從此以后,于烈常在皇宮內(nèi)值班,國家軍政大事,他都得以參與。

  魏主時年十六,不能親決庶務(wù),委之左右。于是幸臣茹皓、趙郡王仲興、上谷寇猛、趙郡趙、南陽趙邕及外戚高肇等始用事,魏政浸衰。趙尤親幸,旬月間,累遷至光錄卿;每遷官,帝親至其宅設(shè)宴,王公百官皆從。宣武帝元恪當(dāng)時才十六歲,不能親自處理斷決朝政事務(wù),就委托給身邊人辦理。于是,寵幸之臣茹皓、趙郡人王仲興、上谷人寇猛、趙郡人趙、南陽人趙邕以及外戚高肇等人開始專權(quán),北魏的朝政從此逐漸衰敗。趙尤其受宣武帝寵幸,一個月之內(nèi),就升至光祿卿。他每升一次官,宣武帝就親自到他家去設(shè)宴慶賀一番,王公眾臣們也都要隨著一起去。

  [4] 辛亥,東昏侯祀南郊,大赦。

  [4] 辛亥(十六日),南齊東昏侯在南郊舉行祀天儀式,大赦天下。

  [5] 丁巳,魏主引見群臣于太極前殿,告以親政之意。壬戌,以咸陽王禧領(lǐng)太尉,廣陵王羽為司徒。魏主引羽入內(nèi),面授之。羽固辭曰:“彥和本自不愿,而陛下強與之。今新去此官而以臣代之,必招物議。”乃以為司空。

  [5] 丁巳(二十二日),北魏宣武帝元恪在太極前殿召見百官群臣,告訴了他們自己要親自執(zhí)政的意見。壬戌(二十七日),宣武帝命咸陽王元禧兼任太尉,任命廣陵王元羽為司徒。元恪讓元羽進入內(nèi)殿,當(dāng)面告訴了他這一任命。但是,元羽堅決推辭不受,他說:“當(dāng)初元勰自己本來不愿意擔(dān)任司徒,而陛下卻強使他擔(dān)任。如今,剛免去了元勰的司徒之官,而以我代替他,這樣一來必定要遭到眾人的議論,所以我不能擔(dān)任?!庇谑牵【椭缓米屗麚?dān)任司空。

  [6] 二月,乙丑,南康王以冠軍長史王茂為江州刺史,竟陵太守曹景宗為郢州刺史,邵陵王寶攸為荊州刺史。

  [6] 二月,乙丑(初一),南齊南康王蕭寶融任命冠軍長史王茂為江州刺史,任命竟陵太守曹景宗為郢州刺史,任命邵陵王蕭寶攸為荊州刺史。

  [7] 甲戌,魏大赦。

  [7] 甲戌(初十),北魏大赦天下。

  [8] 壬午,東昏侯遣羽林兵擊雍州,中外纂嚴。

  [8] 壬午(十八日),南齊東昏侯派遣羽林兵襲擊雍州,宣布朝廷內(nèi)外實行戒嚴。

  [9] 甲申,蕭衍至竟陵,命王茂、曹景宗為前軍,以中兵參軍張法安守竟陵城。茂等至漢口,諸將議欲并兵圍郢,分兵襲西陽、武昌。衍曰:“漢口不闊一里,箭道交至,房僧寄以重兵固守,與郢城為掎角;若悉眾前進,僧寄必絕我軍后,悔無所及。不若遣王、曹諸軍濟江,與荊州軍合,以逼郢城;吾自圍魯山以通沔、漢,使鄖城、竟陵之粟方舟而下,江陵、湘中之兵相繼而至,兵多食足,何憂兩城之不拔!天下之事,可以臥取之耳?!蹦耸姑葞洷姖?,頓九里。張沖遣中兵參軍陳光靜開門迎戰(zhàn),茂等擊破之,光靜死,沖嬰城自守崐。景宗遂據(jù)石橋浦,連軍相續(xù),下至加湖。

  [9] 甲申(二十日),蕭衍到達竟陵,命令王茂、曹景宗擔(dān)任前軍,又命令中兵參軍張法安防守竟陵城。王茂等人到達漢口,眾將領(lǐng)計議要合并兵力圍攻郢,以及兵分兩路襲擊西陽和武昌。蕭衍不同意這一方案,他說:“漢口河道寬不到一里,我們在河中間,敵人在兩岸射箭,箭雨交織,如何得了?再說房僧寄以重兵把守漢口,與郢城成犄角之勢,我們?nèi)绻鰟尤勘η叭ィ可谋囟ㄒ杀嘟^我軍的后路,如此一來后悔也來不及了。所以,不如派王茂、曹景宗的軍隊渡過長江,與荊州方面的兵力合作,逼攻郢城,我則親自圍攻魯山,以便打通沔、漢水道,使鄖城、竟陵的糧食能用舟船運下來,江陵和湘中的軍隊相繼到來之后,兵多糧足,何愁攻不下這兩座城池呢?奪取天下,無須力戰(zhàn),簡直可以臥而取之?!庇谑?,蕭衍就指使王茂等人率兵渡過長江,駐扎在九里。張沖派遣中兵參軍陳光靜出城迎戰(zhàn),王茂等率部痛擊,破敵獲勝,陳光靜戰(zhàn)死,張沖只好據(jù)城自守,不敢出戰(zhàn)。于是,曹景宗便占據(jù)石橋浦,擺開戰(zhàn)線,一直下至加湖。

  荊州遣冠軍將軍鄧元起、軍主王世興、田安之將數(shù)千人會雍州兵于夏首。衍筑漢口城以守魯山,命水軍主義陽張惠紹等游遏江中,絕郢、魯二城信使。楊公則舉湘州之眾會于夏口。蕭穎胄命荊州諸軍皆受公則節(jié)度,雖蕭穎達亦隸焉。

  荊州方面派遣冠軍將軍鄧元起、軍主王世興、田安之率領(lǐng)數(shù)千人在夏首與雍州方面的兵力會合。蕭衍筑建漢口城以便守護魯山,并且命令水軍主、義陽人張惠紹等人在長江中游動阻截,以便斷絕郢城和魯山之間的信使往來。楊公則率領(lǐng)湘州兵力與其他軍在夏口會合。蕭穎胄命令荊州方面的各部兵力全都接受楊公則的指揮調(diào)遣,即使是蕭穎達也同樣成為他的部下。

  府朝議欲遣人行湘州事而難其人,西中郎中兵參軍劉坦謂眾曰:“湘土人情,易擾難信,用武士則侵漁百姓,用文士則威略不振;必欲鎮(zhèn)靜一州,軍民足食,無逾老夫?!蹦艘蕴篂檩o國長史、長沙太守,行湘州事。坦嘗在湘州,多舊恩,迎者屬路。下車,選堪事吏分詣十郡,發(fā)民運租米三十余萬斛以助荊、雍之軍,由是資糧不乏。

  南康王蕭寶融的相國府商議要派遣人去執(zhí)管湘州,但是難以找到合適的人選,西中郎中兵參軍劉坦對眾人說:“湘州的風(fēng)土人情不同一般,那里的人容易騷亂,難以取信,如果派一個武將去則會侵擾、魚肉百姓,而派文官去則威略不夠,不容易鎮(zhèn)得住。所以,要想使湘州平定安穩(wěn),軍民豐衣足食,無論派誰去也沒有派老夫我去合適。”于是,就任命劉坦為輔國長史、長沙太守,主管湘州事務(wù)。劉坦曾經(jīng)在湘州住過,當(dāng)?shù)赜性S多得過他好處的老熟人,所以迎接他到來的人擠滿了道路。劉坦到任之后,選派能干的吏員分赴十郡,發(fā)動民眾運送租米三十多萬斛,以便資助荊州和雍州的軍隊,由此糧食物資再也不缺乏了。

  三月,蕭衍使鄧元起進據(jù)南堂西渚,田安之頓城北,王世興頓曲水故城。丁酉,張沖病卒,驍騎將軍薛元嗣與沖子孜及征虜長史江夏內(nèi)史程茂共守郢城。

  三月,蕭衍派鄧元起前去占據(jù)南堂西邊的長江岸,田安之駐扎在城北,王世興駐扎在曲水舊城。丁酉(初三),張沖病逝,驍騎將軍薛元嗣與張沖的兒子張孜,以及征虜長史、江夏內(nèi)史程茂共同守護郢城。

  乙巳,南康王即皇帝位于江陵,改元,大赦,立宗廟、南北郊,州府城門悉依建康宮,置尚書五省,以南郡太守為尹,以蕭穎胄為尚書令,蕭衍為左仆射,晉安王寶義為司空,廬陵王寶源為車騎將軍、開府儀同三司,建安王寶寅為徐州刺史,散騎常侍夏侯詳為中領(lǐng)軍,冠軍將軍蕭偉為雍州刺史。丙午,詔封庶人寶卷為涪陵王,乙酉,以尚書令蕭穎胄行荊州刺史,加蕭衍征東大將軍、都督征討諸軍事,假黃鉞。時衍次楊口,和帝遣御史中丞宗勞軍。寧朔將軍新野庾域諷曰:“黃鉞未加,非所以總帥侯伯?!狈滴髋_,遂有是命。薛元嗣遣軍主沈難當(dāng)帥輕舸數(shù)千亂流來戰(zhàn),張惠紹等擊擒之。

  乙巳(十一日),南康王在江陵稱帝即位,改換年號為中興,大赦天下,并且建立宗廟、南北郊祭祀天地場所,州府城門則全部依照建康宮的規(guī)模而改建,設(shè)置了尚書五省,任命南郡太守為尹,蕭穎胄為尚書令,蕭衍為左仆射,晉安王蕭寶義為司空,廬陵王蕭寶源為車騎將軍、開府儀同三司,建安王蕭寶崐寅為徐州刺史,散騎常侍夏侯詳為中領(lǐng)軍,冠軍將軍蕭偉為雍州刺史。丙午(十二日),蕭寶融發(fā)出詔書,宣布蕭寶卷已經(jīng)成為庶人,并封他為涪陵王。乙酉(疑誤),蕭寶融命令尚書令蕭穎胄兼荊州刺史,又加封蕭衍征東大將軍、都督征討諸軍事,并且授予他皇帝所用的黃鉞。當(dāng)時,蕭衍正在楊口,和帝蕭寶融派遣御史中丞宗去犒勞軍隊,寧朔將軍、新野人庾域婉言對宗說:“皇上還沒有授予蕭衍黃鉞,這樣無法統(tǒng)率各路軍隊。”宗返回江陵把這一情況告訴了和帝,于是就有了上述對蕭衍的任命和授予黃鉞一事。薛云嗣派遣軍主沈難當(dāng)率領(lǐng)輕舟數(shù)千艘穿越急流,前來交戰(zhàn),張惠紹等人迎戰(zhàn)進擊,擒獲了沈難當(dāng)。

  癸丑,東昏侯以豫州刺史陳伯之為江州刺史、假節(jié)、都督前鋒諸軍事,西擊荊、雍。

  癸丑(十九日),東昏侯委任豫州刺史陳伯之為江州刺史、假節(jié)、都督前鋒諸軍事,命令他西擊荊、雍二州。

  夏,四月,蕭衍出沔,命王茂、蕭穎達等進軍逼郢城;薛元嗣不敢出。諸將欲攻之,衍不許。

  夏季,四月,蕭衍率部出沔,命令王茂、蕭穎達等部十九日進軍逼近郢城,薛元嗣據(jù)守城內(nèi),不敢出戰(zhàn),眾將領(lǐng)準(zhǔn)備攻城,蕭衍不允許。

  [10]魏廣陵惠王羽通于員外郎馮俊興妻,夜往,為俊興所擊而匿之;五月,壬子,卒。

  [10]北魏廣陵惠王元羽與員外郎馮俊興的妻子私通,夜里前去尋歡,被馮俊興堵住痛打了一頓,并且把他藏匿起來,五月,壬子(十九日),元羽死去。

  [11]魏主既親政事,嬖幸擅權(quán),王公希得進見。齊帥劉小茍屢言于禧云,聞天子左右人言欲誅禧,禧益懼,乃與妃兄給事黃門侍郎李伯尚、氐王楊集始、楊靈、乞伏馬居等謀反。會帝出獵北邙,禧與其黨會城西小宅,欲發(fā)兵襲帝,使長子通竊入河內(nèi)舉兵相應(yīng)。乞伏馬居說禧:“還入洛城,勒兵閉門,天子必北走桑乾,殿下可斷河橋,為河南天子?!北娗榍皡s不壹,禧心更緩,自旦至晡,猶豫不決,遂約不泄而散。楊集始既出,即馳至北邙告之。

  [11]北魏宣武帝元恪親自執(zhí)政以來,寵幸之徒們專權(quán),而王公大臣們卻很少有進見的機會。齊帥劉小茍多次告訴元禧,說他聽皇上身邊的人講要殺掉元禧,元禧越發(fā)害怕了,于是就與妃子的哥哥擔(dān)任給事黃門侍郎的李伯尚、氐王楊集始、楊靈、乞伏馬居等人一起謀反。恰逢宣武帝去北邙打獵,元禧與同黨們在城西小宅內(nèi)集會,準(zhǔn)備發(fā)兵去襲擊宣武帝,并且派長子元通偷偷去河內(nèi)起兵響應(yīng)。乞伏馬居勸說元禧:“我立即回到洛陽城中去,率兵關(guān)閉城門,皇上必定會朝北向桑乾逃去,殿下可以把黃河橋拆斷,割據(jù)一方,做黃河以南的皇帝?!钡?,眾人意見不統(tǒng)一,有的主張立即行動,有的主張暫緩一步,元禧心里更不急,從早晨到下午,尚猶豫不決,于是約定誰也不能泄露出去,大伙就散了。楊集始剛出來,就立即騎馬到北邙向宣武帝報告去了。

  直寢苻承祖、薛魏孫與禧通謀,是日,帝寢于浮圖之陰,魏孫欲弒帝,承祖曰:“吾聞殺天子者身當(dāng)病癩?!蔽簩O乃止。俄而帝寤,集始亦至。帝左右皆四出逐禽,直衛(wèi)無幾,倉猝不知所出。左中郎將于忠曰:“臣父領(lǐng)軍留守京城,計防遏有備,必?zé)o所慮?!钡矍仓荫Y騎觀之,于烈已分兵嚴備,使忠還奏曰:“臣雖老,心力猶可用。此屬猖狂,不足為慮,愿陛下清蹕徐還,以安物望?!钡凵鯋?,自華林園還宮,撫于忠之背曰:“卿差強人意!”

  擔(dān)任直寢的苻承祖、薛魏孫與元禧合謀,這一天,宣武帝元恪在佛塔底下的陰涼處睡眠,薛魏孫將要殺死元恪,苻承祖卻對他說:“我聽說殺皇帝的人身體要得癩瘡?!庇谑牵ξ簩O就沒有下手。不一會兒,元恪睡醒了,楊集始也趕到了,向他報告了元禧的陰謀。宣武帝左右的人都四處出動去追逐禽獸去了,身邊沒有幾個衛(wèi)士,所以倉猝之間不知如何是好。這時,左中郎將于忠對宣武帝說道:“我父親領(lǐng)軍于烈留守在京城為了應(yīng)付突然事變,必有所防備,所以一定不會有什么擔(dān)憂的?!毙涞垴R上派遣于忠騎馬去京城觀察情況,到后一看,見于烈已經(jīng)分布兵力,嚴加守備,做好了應(yīng)急措施。于烈讓于忠回去奏告宣武帝,說:“我雖然年紀(jì)老了,但是心力還夠用。元禧這幫家伙雖然猖狂,但是完全不足為慮,希望陛下收拾車駕慢慢返宮,以便安定人心。宣武帝聽后喜悅?cè)f分,從華林園回到宮中,撫摸著于忠的后背說道:”您是比較令我滿意的。“

  禧不知事露,與姬妾及左右宿洪池別墅,遣劉小茍奉啟,云檢行田收。小崐茍至北邙,已逢軍人,怪小茍赤衣,欲殺之。小茍困迫,言欲告反,乃緩之?;蛑^禧曰:“殿下集眾圖事,見意而停,恐必漏泄,今夕何宜自寬!”禧曰:“吾有此身,應(yīng)知自惜,豈待人言!”又曰:“殿下長子已濟河,兩不相知,豈不可慮!”禧曰:“吾已遣人追之,計今應(yīng)還?!睍r通已入河內(nèi),列兵仗,放囚徒矣。于烈遣直叔孫侯將虎賁三百人收禧。禧聞之,自洪池東南走,僮仆不過數(shù)人,濟洛,至柏谷塢,追兵至,擒之,送華林都亭。帝面詰其反狀,壬戌,賜死于私第。同謀伏誅者十余人,諸子皆絕屬籍,微給資產(chǎn)、奴婢,自余家財悉分賜高肇及趙之家,其余賜內(nèi)外百官,逮于流外,多者百余匹,下至十匹。禧諸子乏衣食,獨彭城王勰屢賑給之。河內(nèi)太守陸聞禧敗,斬送禧子通首。魏朝以于禧未敗之前不收捕通,責(zé)其通情,徵詣廷尉,死獄中。帝以禧無故而反,由是益疏忌宗室。

  元禧還不知道事情已經(jīng)敗露,同姬妾以及身邊的人住宿在洪池別墅里,而派遣劉小茍去向元恪啟告,說自己在巡視檢查田野收割情況。劉小茍到了北邙,已經(jīng)遇上了軍人,軍人們見劉小茍穿著紅衣服,覺得他不對勁,要殺他。劉小茍于困迫之中靈機一動,說自己要去報告元禧謀反之事,軍人們才緩而未殺他。有人對元禧說:“殿下召集眾人圖謀大事,事情已經(jīng)挑明了,但是卻中途而止,恐怕必定會有所泄露,今天晚上怎么可以如此寬心自在呢?”元禧顯得有些不耐煩,回答說:“我的身子為自己所有,應(yīng)該知道如何愛惜,難道還用得著別人來提醒嗎?”這人又對他說:“殿下的長子已經(jīng)渡過黃河了,但現(xiàn)在我們這里又停止行動了,這樣互相不知情,難道不值得憂慮嗎?”元禧回答說:“我已經(jīng)派人去追他去了,估計現(xiàn)在應(yīng)該回來了?!边@時元通已經(jīng)到了河內(nèi),并且布置好兵力武器,放出了囚徒,開始行動了。于烈派遣直叔孫侯率領(lǐng)虎賁三百名去抓捕元禧,元禧知道之后,從洪池東南逃跑,跟隨的僮仆不過幾人。元禧渡過了洛水,到達柏谷塢時,后面的追兵也趕上來了,捉住了他,押送到華林都亭。宣武帝元恪當(dāng)面詰問了元禧謀反經(jīng)過,于壬戌(二十九日),賜元禧死于他本人的府中。元禧的同謀伏法被誅的有十多人,他的幾個兒子都從皇族的名冊中除去,留給他們少量的財產(chǎn)和奴婢,在此以外的部分家產(chǎn)賞賜給高肇以及趙,其余的分賞給朝廷內(nèi)外百官,甚至不入品的候補官員也得到了一些賞賜,多的有絹帛一百多匹,少的則十匹。元禧的兒子們?nèi)币律偈?,只有彭城王元勰屢屢接濟他們。河?nèi)太守陸聞知元禧謀反失敗,便斬了元禧的兒子元通,把首級送往朝廷。但是,朝廷卻認為陸在元禧沒有失敗之前不拘捕元通,指責(zé)他與元通串通合謀,把他征召到京城,經(jīng)廷尉審理,最后死在獄中。宣武帝元恪由于元禧無緣無故而謀反,因此越發(fā)疏遠、猜忌宗室成員了。

  [12]巴西太守魯休烈、巴東太守蕭惠訓(xùn)不從蕭穎胄之命;惠訓(xùn)遣子將兵擊穎胄,穎胄遣汶陽太守劉孝慶屯峽口,與巴東太守任漾之等拒之。

  [12]南齊巴西太守魯休烈、巴東太守蕭惠訓(xùn)不聽從蕭穎胄的命令,蕭惠訓(xùn)還派遣自己的兒子蕭帶兵去襲擊蕭穎胄,蕭穎胄派汶陽太守劉孝慶駐扎峽口,同巴東太守任漾之等人一起抵擋蕭。

  [13]東昏侯遣軍主吳子陽、陳虎牙等十三軍救郢州,進屯巴口。虎牙,伯之之子也。

  [13]東昏侯派遣軍主吳子陽、陳虎牙等十三軍去援救郢城,這些軍隊進駐了巴口。陳虎牙是陳伯之的兒子。

  六月,西臺遣衛(wèi)尉席闡文勞蕭衍軍,赍蕭穎胄等議謂衍曰:“今頓兵兩岸,不并軍圍郢,定西陽、武昌,取江州,此機已失;莫若請救于魏,與北連和,猶為上策。”衍曰:“漢口路通荊、雍,控引秦、梁,糧運資儲,仰此氣息;所以兵壓漢口,連結(jié)數(shù)州。今若并軍圍郢,又分兵前進,魯山必沮沔路,扼吾咽喉;若糧運不通,自然離散,何謂持久?鄧元起近欲以三千兵往取尋陽,彼若歡然知機,一說士足矣;脫距王師,固非三千兵所能下也。進退無據(jù),未見其可。西陽、武昌,取之即得;然既得之,即應(yīng)鎮(zhèn)守。欲守兩城,不減萬人,糧儲稱是,卒無所出。脫東軍有上者,以萬人攻兩城,兩城勢不得相救,若我分軍應(yīng)援,則首尾俱弱;如其不遣,孤城必陷,一城既沒,諸城相次土崩,天下大事去矣。若郢州既拔,席卷沿流,西陽、武昌自然風(fēng)靡。何遽分兵散眾,自貽憂患乎!且丈夫舉事欲清天步,況擁數(shù)州之兵以誅群小,懸河注火,奚有不滅!豈容北面請救戎狄,以示弱于天下!彼未必能信,徒取丑崐聲,此乃下計,何謂上策!卿為我輩白鎮(zhèn)軍:前途攻取,但以見付,事在目中,無患不捷,但借鎮(zhèn)軍靖鎮(zhèn)之耳。”

  六月,江陵方面派遣衛(wèi)尉席闡文去犒勞蕭衍的軍隊,并且把蕭穎胄等人的意見轉(zhuǎn)達于蕭衍:“如今您把兵力停在漢口兩岸,而不合并諸軍圍攻郢城,平定西陽、武昌,奪取江州。這一機會已經(jīng)失去了,所以不如求救于北魏,與他們聯(lián)合起來,尚且不失為上策?!笔捬芑卮鸬溃骸皾h口路通荊州、雍州,控制秦州、梁州,一切糧草物資的運輸,全憑這里通過,所以我才決定兵壓漢口,連結(jié)數(shù)州。現(xiàn)在如果合并各路軍馬圍攻郢城,并且分兵前進,那么魯山敵軍必定要阻斷沔水水路,這等于是扼住了我們的咽喉。如果水路被斷,那么糧草就難以運到,軍隊缺糧,自然會發(fā)生逃亡離散,這樣的話,又如何能持久得了呢?鄧元起近來想帶三千兵力去攻取尋陽,尋陽那邊如果能知道事態(tài)之發(fā)展,派一個說客去就夠了;如果要抗拒我們的軍隊,那可遠非三千兵就可以攻取得下來的,而到時必然會進退無所依據(jù),所以不見得可行。西陽和武昌,如果要占取,很快就可以攻下來的。然而,既然攻下來了,就應(yīng)當(dāng)駐兵鎮(zhèn)守。但是,要想守住這兩座城市,少于一萬人是不行的,這就必須要有相應(yīng)的糧食物資供應(yīng),但是倉促之下難以籌措到的。如果東邊軍隊前來,以一萬人攻打這兩座城,而兩城之間勢必不能互相援救,如果我分派軍隊去援救,則首尾兵力俱將削弱;如果不派遣的話,則孤城必然陷入敵手,只要一座城丟失了,其它城也會相繼土崩瓦解,如此則大勢已去,謀求天下之大業(yè)也就宣告失敗了。如果在攻下郢州之后,沿江席卷而進,則西陽和武昌自然望風(fēng)而披靡。所以,又何需眼下分兵散眾去攻打,以致自己給自己造成憂患呢?而且,大丈夫舉事是為了清理出通向朝廷之路,何況我們擁有數(shù)州的兵力來誅斬一幫小人,好比是懸河注火,哪里有不能熄滅的道理呢?所以,豈能求救于北方的戎狄,以致示弱于天下呢?他們也未必可以信任,求救于他們,我們只能是白白地落下千丑壞的名聲,這實在是下策,怎么能說是上策呢?請您替我們轉(zhuǎn)告鎮(zhèn)軍將軍蕭穎胄:下一步的攻取之事,只管交給我負責(zé)好了,事情明擺在那里,我完全清楚該如何行動,不要擔(dān)心不能取勝,只是要借鎮(zhèn)軍將軍之威名來鎮(zhèn)定軍心罷了?!?br />
  吳子陽等進軍武口。衍命軍主梁天惠等屯漁湖城,唐期等屯白陽壘,夾岸待之。子陽進軍加湖。去郢三十里,傍山帶水,筑壘自固。子陽舉烽,城內(nèi)舉火應(yīng)之;而內(nèi)外各自保,不能相救。會房僧寄病卒,眾復(fù)推助防張樂祖代守魯山。

  吳子陽等人進軍武口,蕭衍命令軍主梁天惠等人駐兵漁湖城,又命令唐期等人駐兵白陽壘,在兩岸嚴陣以待,準(zhǔn)備夾擊。吳子陽把軍隊開進加湖,他在離郢城三十里遠近,選擇地理形勢依山傍水之處修筑戰(zhàn)壘,自我固守。吳子陽點燃烽火,郢城之內(nèi)也點火相應(yīng),但是城內(nèi)與城外只愿各自保命,不能互相援救。正在這時,房僧寄病死,眾人又推選原來協(xié)助房僧寄守城的孫樂祖代替他防守魯山。

  [14]蕭穎胄之初起也,弟穎孚自建康出亡,廬陵民靈為之聚兵,得二千人,襲廬陵,克之,內(nèi)史謝奔豫章。穎胄遣寧朔將軍范僧簡自湘州赴之,僧簡拔安成,穎胄以僧簡為安成太守,以穎孚為廬陵內(nèi)史。東昏侯遣軍主劉希祖將三千人擊之,南康太守王丹以郡應(yīng)希祖。穎孚敗,奔長沙,尋病卒;謝復(fù)還郡。希祖攻拔安成,殺范僧簡,東昏侯以希祖為安成內(nèi)史。靈復(fù)合余眾攻射,敗走。

  [14]蕭穎胄剛開始起兵之時,他的弟弟蕭穎孚從建康逃出,廬陵百姓靈為他召集兵員,得到兩千人,去襲擊廬陵,攻下了廬陵,內(nèi)史謝跑到了豫章。蕭穎胄派遣寧朔將軍范僧簡從湘州趕赴豫章,范僧簡攻下了安成,蕭穎胄任命范僧簡為安成太守,任命蕭穎孚為廬陵內(nèi)史。東昏侯派遣軍主劉希祖率領(lǐng)三千人攻擊蕭穎孚,南康太守王丹率郡兵響應(yīng)劉希祖。蕭穎孚戰(zhàn)敗,跑到長沙,很快就病死了,謝又回到了郡中。劉希祖又去攻打安成,殺了范僧簡,東昏侯任命劉希祖為安成內(nèi)史。靈重新集合剩余的人馬攻打謝,謝敗逃而去。

  [15]東昏侯作芳樂苑,山石皆涂以五采。望民家有好樹、美竹,則毀墻撤屋而徙之;時方盛暑,隨即枯萎,朝暮相繼。又于苑中立市,使宮人、宦者共為裨販,以潘貴妃為市令,東昏侯自為市錄事,小有得失,妃則予杖;乃敕虎賁不得進大荊、實中荻。又開渠立埭,身自引船,或坐而屠肉。又好巫覡,左右朱光尚詐云見鬼。東昏入樂游苑,人馬忽驚,以問光尚,對曰:“見先帝大娻粒?恍硎?觥!倍?璐笈??蔚隊牘饃醒爸?<炔患??爍枯暈?咦諦危?睄向斬之,縣首苑門。

  [15]東昏侯修建了芳樂苑,山石全部涂上五彩之色。他看見民眾家有好樹和美竹,就命人毀掉人家的院墻,拆掉房屋,把這樹和竹子移走,重新栽在芳樂苑中。當(dāng)時正值盛暑,栽上不久就枯萎了,于是另換,所以移栽樹、竹的人就從早到晚忙個不停。東昏侯又在芳樂苑中建立了一個集市,讓宮人、宦官們充當(dāng)小販,讓潘貴妃做市令,他自己則自任集市的錄事,如果誰稍有過失,潘貴妃就把其交給衛(wèi)士杖責(zé)。于是,東昏侯命令虎賁們打時不得使用杖和實芯的荻桿。東昏侯又命令人挖渠筑壩,自己親自駕船,或者坐下作屠夫賣肉。東昏侯又喜好巫師,他的身邊人朱光尚詐稱說自己能看見鬼。一次,東昏侯進入東游苑,人馬突然受驚,就問朱光尚是怎么回事,朱光尚回答說:“前次我曾看見先帝非常生氣,不許圣上頻繁出游?!睎|昏侯聽了勃然大怒,拔出刀子,同朱光尚一起尋找明帝的鬼魂。找了半天沒有找著,東昏侯又用菰草扎成明帝的形狀,然后用刀斬下草人的腦袋,把它懸掛在東游苑的門上。

  崔慧景之?dāng)∫玻土晖跽央?,永新侯昭穎出投臺軍,各以王侯還第,心不自安。竟陵王子良故防桑偃為梅蟲兒軍副,與前巴西太守蕭寅謀立昭胄,昭胄許事克用寅為尚書左仆射、護軍。時軍主胡松將兵屯新亭,寅遣人說之曰:“須昏人出,寅等將兵奉昭胄入臺,閉城號令。昏人必還就將軍,但閉壘不應(yīng),則三公不足得也?!彼稍S諾。會東昏新作芳樂苑,經(jīng)月不出游。偃等議募健兒百余人,從萬春門入,突取之,昭胄以為不可。偃同黨王山沙慮事久無成,以事告御刀徐僧重。寅遣人殺山沙于路,吏于麝中得其事。昭胄兄弟與偃等皆伏誅。

  崔慧景失敗之后,巴陵王蕭昭胄、永新侯蕭昭穎投降了朝廷軍隊,后來各自以王侯身份回到府第,然而心中到底不能安然。竟陵王蕭子良過去的防桑偃現(xiàn)在是梅蟲兒的軍副,他與從前的巴西太守蕭寅合謀,要立蕭昭胄為帝,蕭昭胄許諾事成之后讓蕭寅做尚書左仆射和護軍。這時,軍主胡松率兵屯駐在新亭,蕭寅派人去游說他:“等待這個昏君出外的機會,蕭寅等人帶兵奉送蕭昭胄進入宮中,然后關(guān)閉城門,發(fā)號施令,宣布登基。如此一來,昏君必然來投奔將軍,您只管關(guān)閉寨壘不理他。只要您按此辦理,那么到時位到三公是不在話下的?!焙纱饝?yīng)了。恰在這時,東昏侯剛建成芳樂苑,整日在苑中玩嬉,好幾個月不出外游賞。桑偃等人就在一起商議,準(zhǔn)備招募壯士一百多人,讓他們從萬春門進去,突然地去把東昏侯收拾掉,蕭昭胄認為這樣不可行。桑偃的同黨王山沙考慮事情拖的太久了不會成功,就去把這件事報告了御刀徐僧重。蕭寅派人在路上刺殺了王山沙,但是官吏在王山沙的香袋中發(fā)現(xiàn)了寫有蕭照胄等人秘密計劃的紙條,蕭昭胄兄弟以及桑偃等人都伏法被誅。

  雍州刺史張欣泰與弟前始安內(nèi)史欣時,密謀結(jié)胡松及前南譙太守王靈秀、直將軍鴻選等誅諸嬖幸,廢東昏。東昏遣中書舍人馮元嗣監(jiān)軍救郢;秋,七月,甲午,茹法珍、梅蟲兒及太子右率李居士、制局監(jiān)楊明泰送之中興堂,欣泰等使人懷刀于座斫元嗣,頭墜果中,又斫明泰,破其腹;蟲兒傷數(shù)瘡,手指皆墮;居士、法珍等散走還臺。靈秀詣石頭迎建康王寶寅,帥城中將吏見力,去車輪,載寶寅,文武數(shù)百唱警蹕,向臺城,百姓數(shù)千人皆空手隨之。欣泰聞事作,馳馬入宮,翼法珍等在外,東昏盡以城中處分見委,表里相應(yīng)。既而法珍得返,處分閉門上仗,不配欣泰兵,鴻選在殿內(nèi)亦不敢發(fā)。寶寅至杜姥宅,日已暝,城門閉。城上人射外人,外人棄寶寅潰去。寶寅亦逃,三日,乃戎服詣草市尉,尉馳以啟東昏。東昏召寶寅入宮問之,寶寅涕泣稱:“爾日不知何人逼使上車,仍將去,制不自由。”東昏笑,復(fù)其爵位。張欣泰等事覺,與胡松皆伏誅。

  雍州刺史張欣泰同其弟前始安內(nèi)史張欣時密謀策劃,想勾結(jié)胡松以及從前的南譙太守王靈秀、直將軍鴻選等人誅殺東昏侯身邊的寵幸之徒,并且廢去東昏侯。東昏侯派遣中書舍人馮元嗣監(jiān)督軍隊去援救郢城。秋季,七月甲午(初二),茹法珍、梅蟲兒以及太子右率李居士、制局監(jiān)楊明泰在中興堂為馮元嗣送行,張欣泰等派人懷中藏刀在座席上砍殺了馮元嗣,馮元嗣的腦袋墜落在裝水果的盤子中,接著又砍向楊明泰,剖破了他的腹部,梅蟲兒幾處中傷,手指頭全被砍掉,李居士、茹法珍等人則往宮中逃去。王靈秀去石頭迎接建安王蕭寶寅,他率領(lǐng)著城中的將吏們,以便展示兵力,又把車子去掉車輪,讓蕭寶寅崐坐在上面,命人抬著前行,文武官員數(shù)百名在前頭喝唱開道,浩浩蕩蕩地向朝廷走去,數(shù)千名老百姓全都空著雙手跟隨在后面。張欣泰聞知已經(jīng)開始行動了,急忙騎馬入宮,希望乘茹法珍等人在外面之機,東昏侯能把城中布置防御的事情完全委托給他自己,以便里外相應(yīng)。但是,不久茹法珍就從中興堂逃回來了,他命令人關(guān)閉城門,配兵守護,但是沒有發(fā)給張欣泰武器,鴻選在殿內(nèi)也不敢行動。蕭寶寅到達杜姥宅之時,天已經(jīng)黑了,城門也已經(jīng)關(guān)閉了。城門的守兵發(fā)箭射外面的人,這伙人就把蕭寶寅扔下潰逃而去。蕭寶寅也逃走了,三天之后,方才穿著武服來到草市尉司自首,草市尉馳馬去報告東昏侯,東昏侯召蕭寶寅進宮訊問他,蕭寶寅痛哭流涕地說:“那天不知道什么人逼使我上車,就把我弄去了,實在是身不由己。”東昏侯聽得笑了,沒有為難蕭寶寅,恢復(fù)了他的爵位。張欣泰等人在事情敗露之后,同胡松一起伏法被誅。

  [16]蕭衍使征虜將軍王茂、軍主曹仲宗等乘水漲以舟師襲加湖,鼓噪攻之。丁酉,加湖潰,吳子陽等走免,將士殺溺者萬計,俘其余眾而還。于是郢、魯二城相視奪氣。[16]蕭衍命令征虜將軍王茂、軍主曹仲宗等人乘水漲而以水軍去襲擊加湖,擊鼓呼叫進攻。丁酉(初五),加湖方面潰敗,吳子陽等人逃走免死,將士被殺或被淹死的以萬計數(shù),王茂、曹仲宗的水軍俘虜了吳子陽的殘余兵將,凱旋而歸。加湖失守之后,郢城和魯山的守軍頓時士氣大泄。

  [17]乙巳,柔然犯魏邊。

  [17]乙巳(十三日),柔然國進犯北魏邊境。

  [18]魯山乏糧,軍人于磯頭捕細魚供食,密治輕船,將奔夏口,蕭衍遣偏軍斷其走路。丁巳,孫樂祖窘迫,以城降。

  [18]魯山缺乏糧食,軍人們在磯頭捕撈小魚充當(dāng)食物,并且秘密地準(zhǔn)備好輕便的船只,將要逃奔夏口。蕭衍知道城中守軍要逃跑,便派遣一支部隊斷了他們的逃路。丁巳(二十五日),孫樂祖窘迫無奈,獻城投降。

  己未,東昏侯以程茂為郢州刺史,薛元嗣為雍州刺史。是日,茂、元嗣以郢城降。郢城之初圍也,士民男女近十萬口;閉門二百余日,疾疫流腫,死者什七八,積尸床下而寢其上,比屋皆滿。茂、元嗣等議出降,使張孜為書與衍。張沖故吏青州治中房長瑜謂孜曰:“前使君忠貫昊天,郎君但當(dāng)坐守畫一以荷析薪。若天運不與;當(dāng)幅巾待命,下從使君。今從諸人之計,非唯郢州士女失高山之望,亦恐彼所不取也?!弊尾荒苡谩J捬芤皂f睿為江夏太守,行郢府事,收瘞死者而撫其生者,郢人遂安。

  己未(二十七日),東昏侯任命程茂為荊州刺史,薛元嗣為雍州刺史。但是就在這一天,程茂、薛元嗣獻出郢城,投降了蕭衍。郢城剛被圍之時,有士人百姓男女近十萬人,關(guān)閉城門二百多天,城內(nèi)瘟疫流行,人人浮腫,每十個人之中就有七八個死去,尸體堆積在床底下,而活人睡在床上,家家戶戶都是這樣。王茂、薛元嗣等人商議出城投降,讓張孜寫信給蕭衍。青州人治中房長瑜過去曾在張沖幕府中任過吏員,他對張孜說:“令尊前使君赤膽忠心,氣貫長虹,郎君您唯一應(yīng)當(dāng)做到的就是坐鎮(zhèn)堅守,使該城不要丟失,以不負已故令尊大人的重托。如果天運不濟,我們就只好脫去戎裝,聽候安排,到黃泉之下去找使君大人?,F(xiàn)在,你聽從其他人的計策,欲出城而降,這不但使郢州的男女老少對你失去景仰之情,恐怕蕭衍也不會瞧得上你?!睆堊尾荒苈爮姆块L瑜的勸諭,還是寫信給蕭衍,獻城投降。蕭衍任命韋睿為江夏太守,代理郢府事務(wù)。韋睿收埋死者,安撫還活著的人,于是郢人得以安定。

  諸將欲頓軍夏口;衍以為宜乘勝直指建康,車騎諮議參軍張弘策、寧遠將軍庾域亦以為然。衍命眾軍即日上道。緣江至建康,凡磯、浦、村落,軍行宿次、立頓處所,弘策逆為圖畫,如在目中。

  諸位將領(lǐng)想要把軍隊駐扎在夏口,稍事休整。蕭衍則認為應(yīng)該乘勝而進,直驅(qū)建康,車騎諮議參軍張弘策、寧遠將軍庾域也認為蕭衍的意見非常對。蕭衍命令眾路軍隊當(dāng)日就開拔上路。沿長江至建康,凡是磯、浦、村落,軍隊行走途中可以住宿、停留的地方,張弘策早已繪成地圖,一目了然,諸將可以按圖前進。

  [19]辛酉,魏大赦。[19]辛酉(二十九日),北魏大赦天下。

  [20]魏安國宣簡侯王肅卒于壽陽,贈侍中、司空。初,肅以父死非命,四年不除喪。高祖曰:“三年之喪,賢者不敢過?!泵C以祥之禮除喪。然肅猶素服、不聽樂終身。

  [20]北魏安國宣簡侯王肅死于壽陽,朝廷追贈他侍中、司空。當(dāng)初,王肅因為父親死于非命,四年過去了還不除去喪服,孝文帝對他說:“守喪三年,就是當(dāng)年的賢者子夏也不敢超過這個期限呀?!泵钔趺C以祥之禮除去喪服,然而王肅還是穿著素服,并且終生不聽音樂。

  [21]汝南民胡文超起兵于灄陽以應(yīng)蕭衍,求取義陽、安陸等郡以自效;衍又遣軍主唐期攻隨郡,皆克之。司州刺史王僧景遣子為質(zhì)于衍,司部悉平。

  [21]汝南民眾胡文超在灄陽起兵,以響應(yīng)蕭衍,并且向蕭衍要求攻取義陽、安陸等郡,以示效力。蕭衍同意了胡文超的請求,并且又派軍主唐期去攻打隨郡,全都攻打下來了。司州刺史王僧景派遣兒子到蕭衍那里做人質(zhì),司州所轄各郡全部歸順蕭衍。

  崔慧景之死也,其少子偃為始安內(nèi)史,逃潛得免。及西臺建,以偃為宋朔將軍。偃詣公車門上書曰:“臣竊惟高宗之孝子忠臣而昏主之亂臣賊子者,江夏王與陛下,先臣與鎮(zhèn)軍是也;雖成敗異術(shù)而所由同方。陛下初登至尊,與天合符;天下纖芥之屈,尚望陛下申之,況先帝之子陛下之兄,所行之道,即陛下所由哉!此尚不恤,其余何冀!今不可幸小民之無識而罔之;若使曉然知其情節(jié),相帥而逃,陛下將何以應(yīng)之哉!”事寢不報。偃又上疏曰:“近冒陳江夏之冤,非敢以父子之親而傷至公之義,誠不曉圣朝所以然之意。若以狂主雖狂,實是天子,江夏雖賢,實是人臣,先臣奉人臣逆人君為不可,未審今之嚴兵勁卒直指象魏者,其故何哉!臣所以不死,茍存視息,非有他故,所以待皇運之開泰,申忠魂之枉屈。今皇運已開泰矣,而死社稷者返為賊臣;臣何用此生于陛下之世矣!臣謹按鎮(zhèn)軍將軍臣穎胄、中領(lǐng)軍臣詳,皆社稷之臣也,同知先臣股肱江夏,匡濟王室,夭命未遂,主亡與亡;而不為陛下瞥然一言。知而不言,不忠;不知而不言,不智也。如以先臣遣使,江夏斬之;則征東之驛使,何為見戳?陛下斬征東之使,實詐山陽;江夏違先臣之請,實謀孔矜。天命有歸,故事業(yè)不遂耳。臣所言畢矣,乞就湯鑊!然臣雖萬沒,猶愿陛下必申先臣。何則?惻愴而申之,則天下伏;不惻愴而申之,則天下叛。先臣之忠,有識所知,南、董之筆,千載可期,亦何待陛下屈申而為褒貶!然小臣之愚,為陛下計耳?!痹t報曰:“具知卿惋切之懷,今當(dāng)顯加贈謚?!辟葘は陋z死。

  崔慧景死的時候,他的小兒子崔偃任始安內(nèi)史,由于潛逃而幸免于一死。蕭寶融的江陵政權(quán)建立之后,任命崔偃為寧朔將軍。崔偃來到公車門,上書蕭寶融說:“我自己認為江夏王蕭寶玄與陛下、先父崔慧景與鎮(zhèn)軍將軍蕭穎胄,都是高宗的孝子忠臣,同時又是昏君的亂臣賊子,雖然成功與失敗的結(jié)局不同,但是所致力的方向卻是相同的。陛下剛剛登上至尊寶座,符合天心,天下微小的冤屈,還望陛下能為之洗雪,況且江夏王作為先帝之子,陛下之兄,他所走的路,陛下如今也正在走著。所以,如果連他都不能得到陛下的體恤的話,其余的還有何希望呢?如今不可以寄希望于小民的無知無識而欺罔他們,假如我使他們一下子知道了事情的真相,并且?guī)ьI(lǐng)他們逃亡的話,陛下將用什么辦法來應(yīng)付呢?”但是,事情被擱了起來,沒有得到任何回答。于是,崔偃又上書蕭寶融道:“近來冒昧上書陳說了江夏王的冤案,這并非是敢以父子之親而傷害至上至公之道義,實在不知道圣朝為什么要這樣做。如果認為狂惡的東昏侯雖然狂惡,但畢竟是天子,江夏王雖然賢德,可終究是臣子,所以先父擁奉作為臣子的江夏王逆叛了作為天子的東昏侯不對的,那么不明白如今以強兵勇卒直搗魏闕,其原因又是為的什么呢?我之所以沒有死去,茍存人世,沒有其他緣故,只是為了等待皇運開泰那一天,替死去的忠魂申冤報屈。如今皇運已經(jīng)開泰,可為社稷而死者反倒成了賊臣,那么我還如何能以此生寄存于陛下之世呢?臣謹按:鎮(zhèn)軍將軍臣蕭穎胄、中領(lǐng)軍臣蕭詳,都是社稷之臣,他們?nèi)贾老雀笧榻耐踔呻?,盡力輔助他,共同匡濟王室。無奈天命不遂,先父隨主而亡。但是,他們兩人不就這件事情對陛下說一句話,知而不言,是為不忠;不知而不言,是為不智。如果認為先父派去的使者被江夏王斬了,就說先父并非見知于江夏王,那么征東將軍的驛使王天虎又為何被殺戳呢?陛崐下斬王天虎,確實是為了欺騙劉山陽;而江夏王違背先父的請求,斬了先父派去的使者,實是為了謀取孔矜。天命有歸,所以江夏王與先父的事業(yè)沒有成功罷了。我所要陳說的說完了,冒昧言之,愿乞一死。然而,即使我死了,仍希望陛下一定為先父申冤。為什么呢?因為如果事情本身冤曲,人們同情悲傷,對此進行伸張正義,則天下歸心;如果不值得同情悲傷而加以平反,則天下反叛。先父的忠心,有識之士皆知,南史氏和董狐之筆,千載可期,先父之忠終會載入青史的,又何須勞煩陛下特意對他做出褒貶呢?然而,小臣我如此情切意急的愚誠,完全是出于為陛下考慮。”和帝看了崔偃的第二次上書之后,回詔答復(fù)說:“你的悲痛怨恨之心,我全知道了,現(xiàn)在應(yīng)該特別贈給你父親美好的謚號?!钡拶群芸炀拖陋z而死。

  [22]八月,丁卯,東昏侯以輔國將軍申胄監(jiān)豫州事;辛未,以光祿大夫張鎮(zhèn)石頭。

  [22]八月丁卯(初五),東昏侯命令輔國將軍申胄監(jiān)理豫州事務(wù);辛未(初九),命令光祿大夫張鎮(zhèn)守石頭。

  [23]初,東昏侯遣陳伯之鎮(zhèn)江州,以為吳子陽等聲援。子陽等既敗,蕭衍謂諸將曰:“用兵未必須實力,所聽威聲耳。今陳虎牙狼狽奔歸,尋陽人情理當(dāng)懼,可傳檄而定也?!蹦嗣逊?,得伯之幢主蘇隆之,厚加賜與,使說伯之,許即用為安東將軍、江州刺史。伯之遣隆之返命,雖許歸附,而云“大軍未須遽下”。衍曰:“伯之此言,意懷首鼠。及其猶豫,急往逼之,計無所出,勢不得不降?!蹦嗣囋鹨认拢瑮罟珓t徑掩柴桑,衍與諸將以次進路。元起將至尋陽,伯之收兵退保湖口,留陳虎牙守湓城。選曹郎吳興沈說伯之迎衍。伯之泣曰:“余子在都,不能不愛?!痹唬骸安蝗?。人情匈匈,皆思改計;若不早圖,眾散難合。”丙子,衍至尋陽,伯之束甲請罪。初,新蔡太守席謙,父恭祖為鎮(zhèn)西司馬,為魚復(fù)侯子響所殺。謙從伯之鎮(zhèn)尋陽,聞衍東下,曰:“我家世忠貞,有殞不二?!辈畾⒅?。乙卯,以伯之為江州刺史,虎牙為徐州刺史。

  [23]早先之時,東昏侯派遣陳伯之鎮(zhèn)守江州,以便增援吳子陽等人。吳子陽等人失敗之后,蕭衍對眾位將領(lǐng)們說:“用兵不一定靠實力,只是憑借威聲罷了。如今,陳虎牙狼狽逃奔而回,尋陽方面一定人心慌亂,惶恐不安,所以無需用兵,只傳一道檄文即可平定?!庇谑牵捬苊钊巳ニ巡楸磺艚姆?,發(fā)現(xiàn)了陳伯之的幢主蘇隆之,對他加以優(yōu)厚的賞給,派他去游說陳伯之,許諾只要陳伯之歸順,就任他為安東將軍、江州刺史。陳伯之派蘇隆之回來匯報,雖然答應(yīng)歸附,但要求:“大軍不必要突然下來?!笔捬苈犃酥?,說:“陳伯之的這話,說明他心中還在遲疑不定。正由于他在猶豫難決,所以要急去逼他,大兵壓去,他束手無措,勢必要投降?!庇谑?,蕭衍命令鄧元起領(lǐng)兵先下,楊公則抄近道襲取柴桑,蕭衍自己則同其他將領(lǐng)前后而行。鄧元起將要到達尋陽,陳伯之收兵退保湖口,留下陳虎牙防守湓城。選曹郎吳興人沈勸說陳伯之投降,出迎蕭衍,陳伯之哭著說:“我的兒子都在京都,我如果投降了,他們怎么辦?我不能不愛他們呀!”沈又說:“您說的其實不然?,F(xiàn)在城內(nèi)人心惶惶,都想另找出路。所以,您如果不早點有所考慮的話,部下之眾就潰散難于聚集了?!北樱ㄊ娜眨?,蕭衍到了尋陽,陳伯之投降請罪。原先,新蔡太守席謙的父親席恭祖任鎮(zhèn)西司馬,被魚復(fù)侯蕭子響所殺。席謙跟隨陳伯之鎮(zhèn)守尋陽,聞知蕭衍東下了,說道:“我家世世代代忠貞,寧死不貳。”陳伯之殺害了他。乙卯(疑誤),陳伯之被任命為江州刺史,陳虎牙被任命為徐州刺史。

  [24]魯休烈、蕭破劉孝慶等于峽口,任漾之戰(zhàn)死。休烈等進至上明,江陵大震。蕭穎胄恐,馳告蕭衍,令遣楊公則還援根本。衍曰:“公則今溯流上江陵,雖至,何能及事!休烈等烏合之眾,尋自退散,正須少時持重耳。良須兵力,兩弟在雍,指遣往征,不為難至。”穎胄乃遣蔡道恭假節(jié)屯上明以拒蕭。

  [24]魯休烈和蕭在峽口打敗了劉孝慶,任漾之戰(zhàn)死。魯休烈等前進至上明,江陵大為震驚。蕭穎胄恐懼了,急告蕭衍,令他派遣楊公則回來援救江陵大本營。蕭衍回答說:“楊公則如今溯江而上,前往江陵,即使到了,何能來得及呢?魯休烈等不過是一群烏合之眾,很快就會自己退散,您現(xiàn)在所需要的正是暫時穩(wěn)定自己,不可慌亂。如果實在需要兵力增援,我的兩個弟弟都在雍州,您指派人去征召他們,他們很容易就會到達的?!庇谑?,蕭穎胄就派遣蔡恭祖符崐節(jié)屯兵上明,以抵抗蕭的進攻。

  [25]辛巳,東昏侯以太子左率李居士總督西討諸軍事,屯新亭。

  [25]辛巳(十九日),東昏侯命令太子左率李居士總督西討諸軍事,駐兵新亭。

  [26]九月,乙未,詔蕭衍若定京邑,得以便宜從事。衍留驍騎將軍鄭紹叔守尋陽,與陳伯之引兵東下,謂紹叔曰:“卿,吾之蕭何、寇恂也。前涂不捷,我當(dāng)其咎;糧運不繼,卿任其責(zé)。”紹叔流涕拜辭。比克建康,紹叔督江、湘糧運,未嘗乏絕。

  [26]九月,乙未(初四),和帝蕭寶融詔令蕭衍如果平定京城,自己可以根據(jù)具體情況而行事,不必每事必請示。蕭衍留下驍騎將軍鄭紹叔駐守尋陽,自己與陳伯之率兵東下。行前,蕭衍對鄭紹叔說:“您就是我的蕭何和寇恂。如果前方戰(zhàn)事不能取勝,我承當(dāng)過失;如果糧草運輸跟不上,承擔(dān)責(zé)任?!编嵔B叔流涕向蕭衍拜辭。一直到攻克建康,鄭紹叔督管江、湘的糧食運送,從來沒有斷絕過。

  [27]魏司州牧廣陽王嘉請筑洛陽三百二十三坊,各方三百步,曰:“雖有暫勞,奸盜永息?!倍∮希t發(fā)畿內(nèi)夫五萬人筑之,四旬而罷。

  [27]北魏司州牧、廣陽王元嘉建議請求在洛陽城內(nèi)修筑三百二十三個坊,每坊周邊三百步,他說道:“這樣修筑,雖然暫時帶來許多勞苦,但是可以使奸盜永遠止息。”丁酉(初六),北魏宣武帝詔令征京畿之內(nèi)民夫五萬人筑坊,四十天就修筑完畢。

  [28]己亥,魏立皇后于氏。后,征虜將軍勁之女;勸,烈之弟也。自祖父栗以來,累世貴盛,一皇后,四贈公,三領(lǐng)軍,二尚書令,三開國公。

  [28]己亥(初八),北魏立于氏為皇后。于皇后是征虜將軍于勁的女兒;于勁是于烈的弟弟。自從祖父于粟以來,于家?guī)状@貴興盛,家門中出了一個皇后,四個人被封公爵,三個人任領(lǐng)軍,兩個人任尚書令,還有三個人是開國公。

  [29]甲申,東昏侯以李居士為江州刺史,冠軍將軍王珍國為雍州刺史,建安王寶寅為荊州刺史,輔國將軍申胄監(jiān)郢州,龍驤將軍扶風(fēng)馬仙監(jiān)豫州,驍騎將軍徐元稱監(jiān)徐州軍事。珍國,廣之之子也。是的,蕭衍前軍至蕪湖;申胄軍二萬人棄姑孰走,衍進軍,據(jù)之。戊申,東昏侯以后軍參軍蕭為司州刺史,前輔國將軍魯休烈為益州刺史。

  [29]甲申(疑誤),南齊東昏侯委任李居士為江州刺史,冠軍將軍王珍國為雍州刺史,建安王蕭寶寅為荊州刺史,輔國將軍申胄監(jiān)管郢州,龍驤將軍、扶風(fēng)人馬仙監(jiān)管豫州,驍騎將軍徐元稱監(jiān)管徐州軍事。王珍國是王廣之的兒子。這一天,蕭衍的前軍到達蕪湖,申胄的軍隊兩萬人棄掉姑孰逃走,蕭衍進軍,占據(jù)了姑孰。戊申(十七日),東昏侯委任后軍參軍蕭為司州刺史,前輔國將軍魯休烈為益州刺史。

  [30]蕭衍之克江、郢也,東昏游騁如舊,謂茹法珍曰:“須來至白門前,當(dāng)一決?!毖苤两?,用聚兵為固守之計,簡二尚方、二冶囚徒以配軍;其不可活者,于朱雀門內(nèi)日斬百余人。

  [30]蕭衍攻克江、郢之后,東昏侯照樣游騁玩樂,他對茹法珍說:“等他來到白門前時,再與他決一死戰(zhàn),以定勝負?!笔捬艿搅私蹈浇?,東昏侯才召聚兵力,準(zhǔn)備固守,他命人從建康的左、右尚方和東、西冶當(dāng)中挑選囚徒充配軍隊,對不能讓其活著的囚徒,在朱雀門內(nèi)日斬百余人。

  衍遣曹景宗等進頓江寧。丙辰,李居士自新亭選精騎一千至江寧。景宗始至,營壘未立,且?guī)熜腥站?,器甲穿弊。居士望而輕之,鼓噪直前薄之;景宗奮擊,破之,因乘勝而前,徑至皂莢橋。于是王茂、鄧元起、呂僧珍進據(jù)赤鼻邏,新亭城主江道林引兵出戰(zhàn),眾軍擒之于陳。衍至新林,命王茂進據(jù)越城,鄧元起據(jù)道士墩,陳伯之據(jù)籬門,呂僧珍據(jù)白板橋。李居士覘知僧珍眾少,帥銳卒萬人直來薄壘。僧珍曰:“吾眾少,不可逆戰(zhàn),可勿遙射,須至塹里,當(dāng)并力破之。”俄而皆越塹拔柵。僧珍分人上城,矢石俱發(fā),自帥馬步三百人出其后,城上復(fù)逾城而下,內(nèi)外奮擊,居士敗走,獲其器甲不可勝計。居士請于東昏侯,燒南岸邑屋以開戰(zhàn)場,自大航以西,新亭以北皆盡,衍諸弟皆自建康自拔赴軍。

  蕭衍派遣曹景宗等人進駐江寧。丙辰(二十五日),李居士從新亭挑選了崐精悍騎兵一千到達江寧。曹景宗剛到伊始,營壘還沒有來得及建立,而且由于行軍日久,士兵們的甲衣都穿破了。李居士望而輕敵,擊鼓吶喊直上前去,根本不把對手放在眼里。曹景宗奮而反擊,大敗李居士,因而乘勝前進,一直到了皂莢橋。于是,王茂、鄧元起、呂僧珍也進據(jù)赤鼻邏,新亭城主江道林領(lǐng)兵出戰(zhàn),眾軍在陣中生擒了江道林。蕭衍到了新林,命令王茂向前推進,占據(jù)越城,鄧元起占據(jù)道士墩,陳伯之占據(jù)籬門,呂僧珍占據(jù)白板橋。李居士窺探到呂僧珍的兵力少,就率領(lǐng)精銳士卒一萬人直向前來,逼近呂僧珍的營壘。呂僧珍對部下講道:“我們的兵力少,不可出戰(zhàn),也不要遠距離放箭,須等待他們到了我們的塹壘之中,再拼命打敗他們。”不一會兒,李居士的軍隊都越過塹壕,拔掉柵欄,呂僧珍分派人上城,箭石一齊發(fā)射,自己則親率步、騎兵三百人繞到敵人的背后,而城上的人又越城而下,這樣內(nèi)外奮力夾擊,李居士潰敗而逃,呂僧珍部繳獲各種器甲不可勝數(shù)。李居士請示東昏侯,要火燒長江南岸村舍的房屋以開辟戰(zhàn)場,從大航以西,新亭以北的房屋全被燒光。蕭衍的幾個弟弟都從建康自動出來奔赴軍隊。

  冬,十月,甲戌,東昏侯遣征虜將軍王珍國、軍主胡虎牙將精兵十萬余人陳于朱雀航南,宦官王寶孫持白虎幡督戰(zhàn),開航背水,以絕歸路。衍軍小卻,王茂下馬,單刀直前,其甥韋欣慶執(zhí)鐵纏翼之,沖擊東軍,應(yīng)時而陷。曹景宗縱兵乘之,呂僧珍縱火焚其營,將士皆殊死戰(zhàn),鼓噪震天地。珍國等眾軍不能抗,王寶孫切罵諸將帥,直閣將軍席豪發(fā)憤,突陣而死。豪,驍將也,既死,士卒土崩,赴淮死者無數(shù),積尸與航等,后至者乘之而濟。于是東昏侯諸軍望之皆潰。衍軍長驅(qū)至宣陽門,諸將移營稍前。

  冬季,十月,甲戌(十三日),東昏侯派遣征虜將軍王珍國、軍主胡虎牙率領(lǐng)精兵十萬多人布陣于朱雀航南邊,宦官王寶孫持白虎幡督戰(zhàn),他打開浮橋,斷絕了后路,以作背水一戰(zhàn)。蕭衍的軍隊稍微后撤,王茂下了馬,手持單刀,直向前去,他的外甥韋欣慶手執(zhí)鐵纏槊左右掩護,沖擊東昏侯的軍隊,立刻就沖破了他們的陣營。曹景宗乘機縱兵攻進,呂僧珍放火焚燒了敵方的營地,將士們?nèi)科戳λ缿?zhàn),戰(zhàn)鼓和殺喊之聲震天動地。王珍國等眾軍抵抗不住,王寶孫狠罵諸位將帥,直閣將軍席豪氣紅了眼,突陣而死。席豪是一員驍將,他陣亡之后,士卒們土崩瓦解,跳進秦淮河中死去的無以計數(shù),尸體堆積的與橋面平等,后面來到的踏著這些尸體過了河。于是,東昏侯的各路軍隊望見這一情形,全都潰散而逃。蕭衍的軍隊長驅(qū)直進,到了宣陽門,各位將領(lǐng)把營地漸向前移。

  陳伯之屯西明門,每城中有降人出,伯之輒呼與耳語。衍恐其復(fù)懷翻覆,密語伯之曰:“聞城中甚忿卿舉江州降,欲遣刺客中卿,宜以為慮?!辈粗拧|昏侯將鄭伯倫來降,衍使伯倫過伯之,謂曰:“城中甚忿卿,欲遣信誘卿以封賞,須卿復(fù)降,當(dāng)生割卿手足;卿若不降,復(fù)欲遣刺客殺卿。宜深為備?!辈畱郑允鞘紵o異志。

  陳伯之駐扎在西明門,每當(dāng)城中有人出來投降,他都要叫來附著耳朵說話,蕭衍恐怕他再生反覆之心,就偷偷地告訴他說:“聽說城內(nèi)特別氣憤您率江州投降一事,要派刺客來刺殺您。所以,您應(yīng)該小心為妙?!钡?,陳伯之不相信。恰好東昏侯的將領(lǐng)鄭伯倫來投降,蕭衍指使鄭伯倫去見陳伯之,對他說:“城中特別忿恨您,要送信來,對您以封賞為引誘,待您重又投降回去之后,就要活割掉您的手腳;您如果不投降,就要派遣刺客來殺您。所以,您要特別加以防備?!标惒ε铝耍瑥拇瞬砰_始沒有異心了。

  戊寅,東昏寧朔將軍徐元瑜以東府城降。青、冀二州刺史桓和入援,屯東宮。己卯,和詐東昏,云出戰(zhàn),因以其眾來降。光祿大夫張棄石頭還宮。李居士以新亭降于衍,瑯邪城主張木亦降。壬午,衍鎮(zhèn)石頭,命諸軍攻六門。東昏燒門內(nèi)營署、官府,驅(qū)逼士民,悉入宮城,閉門自守。衍命諸軍筑長圍守之。

  戊寅(十七日),東昏侯的寧朔將軍徐元瑜獻出東府城投降。青、冀兩州的刺史桓和入城增援,駐扎在東宮。己卯(十八日),桓和欺騙東昏侯,聲稱出戰(zhàn),借機率部投降。光祿大夫張放棄石頭回宮。李居士獻出新亭投降蕭衍,瑯邪城主張木也投降。壬午(二十一日),蕭衍坐鎮(zhèn)石頭,命令各路軍隊攻打建康的六個城門。東昏侯命人放火燒了城內(nèi)的營署、官府,驅(qū)逼士人和百姓全部進入宮城,關(guān)閉宮門,作最后的拒守。蕭娧苊?鈧誥?啡乒?切拗?な露?銜е?*

  楊公則屯領(lǐng)軍府壘北樓,與南掖門相對,嘗登樓望戰(zhàn)。城中遙見麾蓋,以神鋒弩射之,矢貫胡床,左右失色。公則曰:“幾中吾腳!”談笑如初。東昏夜選勇士攻公則柵,軍中驚擾;公則堅臥不起,徐命擊之,東昏兵乃退。公則所領(lǐng)皆湘州人,素號怯懦,城中輕之,每出蕩,輒先犯公則壘;公則獎厲軍士,克獲更多。

  楊公則駐扎在領(lǐng)軍府壘北樓,與南掖門正好相對。他曾經(jīng)登樓觀戰(zhàn),城中遙望見了他的麾蓋,用神鋒弩射他,箭頭穿透了胡床,身邊的人都驚恐失色,他卻不以為然地說道:“差點兒射中我的腳。”面不改色,談笑如初。東昏侯在夜間挑選勇士來攻打楊公則的柵壘,軍中驚慌不已,楊公則卻堅臥不起,慢慢地才命令打擊來犯者,東昏侯的兵于是就撤退走了。楊公則所率領(lǐng)的兵士全是湘州人,素來被認為怯懦,城中輕視他們,每次出來沖蕩,總是首先進犯楊公則的營壘,楊公則獎勵軍士們,所以克敵獲勝的次數(shù)更多。

  先是,東昏遣軍主左僧慶屯京口,常僧景屯廣陵,李叔獻屯瓜步;及申胄自姑孰奔歸,使屯破墩,以為東北聲援。至是,衍遣使曉諭,皆帥其眾來降。衍遣弟輔國將軍秀鎮(zhèn)京口,輔國將軍恢鎮(zhèn)破墩,從弟寧朔將軍景鎮(zhèn)廣陵。

  早先之時,東昏侯派遣軍主左僧慶駐扎京口,常僧景駐扎廣陵,李叔獻駐扎瓜步。到申胄從姑孰跑回宮中之后,東昏侯又讓他去駐守破墩,以便聲援東北兩邊。到如今,蕭衍派遣使者去勸諭上述各守將,他們都率部來降。蕭衍派遣弟弟、輔國將軍蕭秀鎮(zhèn)守京口,輔國將軍蕭恢鎮(zhèn)守破墩,堂弟、寧朔將軍蕭景鎮(zhèn)守廣陵。

  [31]十一月,丙申,魏以驃騎大將軍穆亮為司空;丁酉,以北海王詳為太傅,領(lǐng)司徒。初,詳欲奪彭城王勰司徒,故譖而黜之;既而畏人議已,故但為大將軍,至是乃居之。詳貴盛翕赫,將作大匠王遇多隨詳所欲,私以官物給之。司徒長史于忠責(zé)遇于詳前曰:“殿下,國之周公,阿衡王室,所須材用,自應(yīng)關(guān)旨;何至阿諛附勢,損公惠私也!”遇既,詳亦慚謝。忠每以鯁直為詳所忿,嘗罵忠曰:“我憂在前見爾死,不憂爾見我死時也!”忠曰:“人生于世,自有定分;若應(yīng)死于王手,避亦不免;若其不爾,王不能殺!”忠以討咸陽王禧功,封魏郡公,遷散騎常侍,兼武衛(wèi)將軍。詳因忠表讓之際,密勸魏主以忠為列卿,令解左右,聽其讓爵。于是詔停其封,優(yōu)進太府卿。

  十一月,丙申(初六),北魏任命驃騎將軍穆亮為司空;丁酉(初七),任命北海王元詳為太傅,兼任司徒。當(dāng)初,元詳想要奪取彭城王元勰的司徒之位,所以誣陷中傷元勰,使得宣武帝罷黜了他。元勰免去之后,宣武帝要任元詳為司徒,但他害怕別人議論自己,所以只擔(dān)任大將軍,到這時他才居于司徒之位。元詳大貴顯赫,將作大匠王遇經(jīng)常隨元詳所欲,私自把官物給他。司徒長史于忠當(dāng)著元詳面責(zé)備王遇,說道:“殿下的身份,相當(dāng)于周公,擔(dān)負著輔導(dǎo)皇上、主持國政的重任,他所需要什么東西,你自然應(yīng)該得到圣上的旨令以后才給予,何至于如此阿諛附勢,損公惠私呢?”王遇聽了這一指斥自然臉上露出不安的神色,元詳也慚愧地承認過錯。于忠經(jīng)常因耿直使元詳忿恨不已,元祥曾經(jīng)罵于忠:“我擔(dān)心先看見你的死,而不擔(dān)心你看見我死!”于忠回對道:“人生在世上,一切自有定分,如果我應(yīng)當(dāng)死在王爺手中,逃避也不能幸免;如果不是如此,王爺也不能殺了我。”于忠因為討伐咸陽王元禧有功,被封為魏郡公,升任散騎常侍,兼任武衛(wèi)將軍。元詳借于忠上表辭讓之際,就密勸宣武帝任于忠為列卿,并且解除他可以常在天子左右的散騎常侍和武衛(wèi)將軍的官職,以及聽任他辭讓出爵位。于是,宣武帝詔令撤消對于忠的封賞,特升進他為太府卿。

  [32]巴東獻武公蕭穎胄以蕭與蔡道恭相持不決,憂憤成疾;壬午,卒。夏侯詳秘之,使似其書者假為教命,密報蕭衍,衍亦秘之。詳征兵雍州,蕭偉遣蕭將兵赴之。等聞建康已危,眾懼而潰,及魯休烈皆降。乃發(fā)穎胄喪,贈侍中、丞相;于是眾望盡歸于衍。夏侯詳請與蕭共參軍國,詔以詳為侍中、尚書右仆射,尋除使持節(jié)、撫軍將軍、荊州刺史。詳固讓于。乃以行荊州府州軍。

  [32]巴東獻武公蕭穎胄因蕭與蔡道恭相持不下,所以憂憤成疾,壬午(疑誤),病死。夏侯詳封鎖了蕭穎胄的死訊,使與蕭穎胄的筆跡相似的人假冒其名寫成命令,秘密地送給蕭衍,蕭衍亦秘而不宣。夏侯詳在雍州征兵,蕭崐偉派遣蕭率兵前去。蕭聞知建康已經(jīng)危在旦夕,部下懼怕而潰散,蕭以及魯休烈都投降了。江陵方面這才給蕭穎胄發(fā)喪,追贈他侍中、丞相,于是天下眾望全歸于蕭衍。夏侯詳向和帝請求與蕭一起參與軍國事務(wù),和帝詔令夏侯詳為侍中、尚書右仆射,很快又任命他為使持節(jié)、撫軍將軍、荊州刺史。夏侯詳再三辭讓,把上述官職推讓給了蕭。于是,和帝就讓蕭率管荊州府州軍隊。

  [33]魏改筑圜丘于伊水之陽;乙卯,始祀于其上。

  [33]北魏把祭天的圜丘改筑在伊水的北面,乙卯(二十五日),首次在上面祭祀。

  [34]魏鎮(zhèn)南將軍元英上書曰:“蕭寶卷荒縱日甚,虐害無辜。其雍州刺史蕭衍東伐秣陵,掃土興兵,順流而下;唯有孤城,更無重衛(wèi),乃皇天授我之日,曠世一逢之秋;此而不乘,將欲何待!臣乞躬帥步騎三萬,直指沔陰,據(jù)襄陽之城,斷黑水之路?;枧熬迹韵圄~肉;我居上流,威震遐邇。長驅(qū)南出,進拔江陵,則三楚之地一朝可收,岷、蜀之道自成斷絕。又命揚、徐二州聲言俱舉,建業(yè)窮蹙,魚游釜中,可以齊文軌而大同,混天地而為一。伏惟陛下獨決圣心,無取疑議;此期脫爽,并吞無日。”事寢不報。

  [34]北魏鎮(zhèn)南將軍元英上書宣武帝:“蕭寶卷荒淫肆縱一日甚于一日,虐殺殘害無辜。其雍州刺史蕭衍東伐秣陵,傾巢興兵,順流而下,如今襄陽成了一座孤城,更沒有重兵守護,此乃是皇天授我之日,曠世難逢之秋,不乘此機會,還將等待什么呢?我請求親自統(tǒng)率步、騎兵三萬,直指沔南,占據(jù)襄陽城,切斷黑水之路。齊朝昏虐的君臣們自相魚肉殘殺,而我居于上流,威震遐邇。再長驅(qū)南出,進軍攻拔江陵,那么三楚之地一下子就可以得到,這樣一來,岷、蜀的道路自然被斷絕了。再命令揚州和徐州方面聲言一起舉兵征伐,那么建康窮蹙無路,成為中的游魚,于是就可以平定九州,統(tǒng)一天下。敬請陛下獨自裁決而定,不要聽取他人的異議。如果把這次機會錯過的話,那么并吞齊朝就再也沒有時日了。”元英的上書沒有得到回答。

  車騎大將軍源懷上言:“蕭衍內(nèi)侮,寶卷孤危,廣陵、淮陰等戍皆觀望得失。斯實天啟之期,并吞之會;宜東西齊舉,以成席卷之勢。若使蕭衍克濟,上下同心,豈唯后圖之難,亦恐揚州危逼。何則?壽春之去建康才七百里,山川水陸,皆彼所諳。彼若內(nèi)外無虞,君臣分定,乘舟藉水,倏忽而至,未易當(dāng)也。今寶卷都邑有土崩之憂,邊城無繼援之望,廓清江表,正在今日?!蔽褐髂艘匀纬峭醭螢槎级交茨现T軍事、鎮(zhèn)南大將軍、開府儀同三司、揚州刺史,使為經(jīng)略;既而不果。懷,賀之子也。

  車騎大將軍源懷向宣武帝進言:“蕭衍在國內(nèi)大舉進攻,蕭寶卷孤危難保,廣陵、淮陰等戍所都在觀望得失。這實在是天授我良機,并吞天下之時已經(jīng)到來了,我們應(yīng)該東西兩面一起發(fā)兵,以成席卷之勢。如果使蕭衍成功,其上下同心,不但我們以后難以圖取天下,就是我國揚州也恐怕要受到威逼。為什么呢?因為治所壽春離建康才七百里,其山川水陸形勢,全都是他們所熟悉的。他們?nèi)绻麅?nèi)外無患、君臣之分定了之后,順著水路乘舟突然而到,我們是不易抵擋得住的。如今,蕭寶卷的京都有土崩瓦解之憂,自然邊城沒有得到援救的希望,所以廓清長江以南地區(qū),正在今日。”于是,北魏宣武帝任命任城王元澄為都督淮南諸軍事、鎮(zhèn)南大將軍、開府儀同三司、揚州刺史,使他具體布署實施元英和源懷所提出的南征計劃,但是最后這一計劃沒有進行。源懷是源賀的兒子。

  東豫州刺史田益宗上表曰:“蕭氏亂常,君臣交爭,江外州鎮(zhèn),中分為兩,東西抗峙,已淹歲時。民庶窮于轉(zhuǎn)輸,甲兵疲于戰(zhàn)斗,事救于目前,力盡于麾下,無暇外維州鎮(zhèn),綱紀(jì)庶方,藩城棋立,孤存而已。不乘機電掃,廓彼蠻疆,恐后之經(jīng)略,未易于此。且壽春雖平,三面仍梗,鎮(zhèn)守之宜,實須豫設(shè)。義陽差近淮源,利涉津要,朝廷行師,必由此道。若江南一平,有事淮外,須乘夏水泛長,列舟長淮;師赴壽春,須從義陽之北,便是居我喉要,在慮彌深。義陽之滅,今實時矣。度彼不過須精卒一萬二千;然行師之法,貴張形勢。請使兩荊之眾西擬隨、雍,揚州之卒頓于建安,得捍三關(guān)之援;然后二豫之軍直據(jù)南關(guān),對抗延頭,遣一都督總諸軍節(jié)度,季冬進師,迄于春末,不過十旬,克之必矣。”元英又奏稱:“今寶卷骨肉相殘,藩鎮(zhèn)鼎立。義陽孤絕,密邇王土,內(nèi)無兵儲之固,外無糧援之期,此乃欲焚之鳥,不可去薪,授首之崐寇,豈容緩斧!若失此不取,豈唯后舉難圖,亦恐更為深患。今豫州刺史司馬悅已戒嚴垂發(fā),東豫州刺史田益宗兵守三關(guān),請遣軍司為之節(jié)度。”魏主乃遣直寢羊靈引為軍司。益宗遂入寇。建寧太守黃天賜與益宗戰(zhàn)于赤亭,天賜敗績。

  東豫州刺史田益宗上表說:“蕭氏違亂常綱,君臣之間互相交戰(zhàn),江南的州鎮(zhèn),分而為二,各守一方,東西對峙,已經(jīng)一年之久了。庶民百姓窮于輸送轉(zhuǎn)運糧草、物資,士兵們疲于征戰(zhàn)斗殺,忙于應(yīng)付目前之事,為爭戰(zhàn)而投入了全部力量,此外再無暇顧及外面州鎮(zhèn)的守護。彼方治理眾多地方,藩城棋布,但是只不過是孤存而已罷了。如果我方不乘機出征,如閃電般地一樣掃去,開拓他們的疆域為我所有,恐怕以后再要籌劃征伐,不易達到如此的效果。而且,壽春雖然平定,但三面仍然阻塞而不通,所以鎮(zhèn)守事宜,確實需要預(yù)先安排妥當(dāng)。義陽離淮源比較近,是渡河的津要之地,朝廷軍隊的行進,必由此道經(jīng)過。如果蕭衍一旦平定江南,勢必要用兵淮河之外,那么必定乘夏天淮河漲水,列舟長淮。而我方要派軍隊赴壽春,須從義陽之北經(jīng)過,所以義陽便成為我方的咽喉要地,不得不深加擔(dān)慮。奪取義陽,如今確是良機。要攻取義陽,估計一下,不過只需要精兵一萬二千罷了,但是用兵之道,貴在張大聲勢,所以請讓荊州和東荊州的軍隊在西邊佯攻隨、雍,揚州的軍隊駐扎在建安,以便保衛(wèi)三關(guān)的增援道路。然后,豫州和東豫州的軍隊直接占據(jù)南關(guān),與延頭對抗。朝廷派遣一位都督統(tǒng)管各路軍隊的調(diào)遣布署,于冬末發(fā)兵,迄于春末,不過百日,一定能夠取得勝利?!痹⒂稚献嗾f:“如今蕭寶卷骨肉兄弟互相殘殺,各藩鎮(zhèn)互相對峙。義陽孤絕無援,又和我國緊相接壤,但是內(nèi)部沒有兵力儲備用以固守,外部沒有糧食援軍作為希望,這正是欲焚之鳥,不可以去掉薪火;把腦袋伸過來的賊寇,豈容遲緩下斧?如果失去此次機會而不取義陽,豈只以后再攻取難以得手,而且恐怕更要成為今后的隱患?,F(xiàn)在,豫州刺史司馬悅已經(jīng)整裝待發(fā),東豫州刺史田益宗兵守三關(guān),請派遣軍司去他那里具體調(diào)遣布署。”于是,宣武帝派遣直寢羊靈引為軍司。田益宗入侵南齊,南齊建寧太守黃天賜在赤亭同田益宗交鋒,黃天賜戰(zhàn)敗。

  [35]崔慧景之逼建康也,東昏侯拜蔣子文為假黃鉞、使持節(jié)、相國、太宰、大將軍、錄尚書事、揚州牧、鐘山王;及衍至,又尊子文為靈帝,迎神像入后堂,使巫禱祀求福。及城閉,城中軍事悉委王珍國;兗州刺史張稷入衛(wèi)京師,以稷為珍國之副。稷,之弟也。

  [35]崔慧景攻逼建康之時,東昏侯拜鐘山神蔣子文為假黃鉞、使持節(jié)、相國、太宰、大將軍、錄尚書事、揚州牧、鐘山王。到蕭衍率兵到來之時,東昏侯又尊蔣子文為靈帝,迎接他的神像進入后堂,讓巫師祈禱求福。到了城門關(guān)閉之后,東昏侯把城中的軍事全部委托給王珍國。兗州刺史張稷來守衛(wèi)京師,東昏侯又讓張稷任王珍國的副手。張稷是張的弟弟。

  時城中實甲猶七萬人,東昏素好軍陳,與黃門、刀敕及宮人于華光殿前習(xí)戰(zhàn)斗,詐作被創(chuàng)勢,使人以板去,用為厭勝。常于殿中戎服、騎馬出入,以金銀為鎧胄,具裝飾以孔翠。晝眠夜起,一如平常。聞外鼓叫聲,被大紅袍,登景陽樓屋上望之,弩幾中之。

  當(dāng)時,城中的兵卒還有七萬人,東昏侯向來喜好軍陣,與身邊的黃門、刀敕以及宮人們在華光殿前演習(xí)戰(zhàn)斗,假作受傷的樣子,讓人用木板抬去,用這種形式來作為詛咒制勝。東昏侯還經(jīng)常在殿中著戎服,騎著馬出入,用金銀做成鎧甲和頭盔,全都裝飾以翡翠。他仍舊晝眠夜起,一如平常那樣。他聽到外面的擊鼓吶喊之聲,就披著大紅袍,登上景陽樓的屋頂觀望,差點被弩機射中。

  始,東昏與左右謀,以為陳顯達一戰(zhàn)即敗,崔慧景圍城尋走,謂衍兵亦然,敕太官辦樵、米為百日調(diào)而已。及大桁之?dāng)?,眾情兇懼。茹法珍等恐士民逃潰,故閉城不復(fù)出兵。既而長圍已立,塹柵嚴固;然后出蕩,屢戰(zhàn)不捷。

  開始之時,東昏侯與左右心腹一起合計,以為陳顯達一戰(zhàn)即敗,崔慧景圍城很快就逃走,于是認為蕭衍的軍隊也會這樣的,所以敕令太官備辦柴火和糧米,夠百日之用就行了。但是,在大桁之?dāng)∫院?,城中民心慌亂,人人自危。茹法珍等人擔(dān)心士人和百姓們逃潰,所以關(guān)閉城門而不再出戰(zhàn)。但是,等到蕭衍的長圍已經(jīng)布置好,塹柵堅固之后,再派兵出城蕩擊,屢戰(zhàn)屢敗。

  東昏尤惜金錢,不肯賞賜;法珍叩頭請之,東昏曰:“賊來獨取我耶!何崐為就我求物!”后堂儲數(shù)百具榜,啟為城防;東昏欲留作殿,竟不與。又督御府作三百人精仗,待圍解以擬屏除,金銀雕鏤雜物,倍急于常。眾皆怨怠,不為致力。外圍既久,城中皆思早亡,莫敢先發(fā)。

  東昏侯尤其愛惜金錢,不肯賞賜,茹法珍磕頭請他賞賜兵將,東昏侯竟說:“賊寇來只是為了收拾我一人嗎?為什么向我要東西賞賜?”后堂之中儲放了幾百塊木料,有人向東昏侯啟奏要拿去做城防之用,他卻不給,想留下來蓋殿時使用。東昏侯又督促御府制作了三百人使用的精制兵器,準(zhǔn)備等蕭衍之圍解除之后,出外游玩時,衛(wèi)士們用以驅(qū)趕士民。至于金銀雕鏤物品,東昏侯亦讓趕制,并限定時間要比平時快出一倍。但是,眾人都心有怨氣,消極怠工,根本不愿為他出力。外面圍困的時間已經(jīng)很久,城中的人都希望能早點逃走,只是誰也不敢先有所動作罷了。

  茹法珍、梅蟲兒說東昏曰:“大臣不留意,使圍不解,宜悉誅之。”王珍國、張稷懼禍,珍國密遣所親獻明鏡于蕭衍,衍斷金以報之。兗州中兵參軍張齊,稷之腹心也,珍國因齊密與稷謀,同弒東昏。齊夜引珍國就稷,造膝定計,齊自執(zhí)燭;又以計告后舍人錢強。十二月,丙寅夜,強密令人開云龍門,珍國、稷引兵入殿,御刀豐勇之為內(nèi)應(yīng)。東昏在含德殿作笙歌,寢未熟,聞兵入,趨出北戶,欲還后宮,門已閉。宦者黃泰平刀傷其膝,仆地,張齊斬之。稷召尚書右仆射王亮等列坐殿前西下,令百僚署箋,以黃油裹東昏首,遣國子博士范云等送詣石頭。右衛(wèi)將軍王志嘆曰:“冠雖弊,何可加足!”取庭中樹葉服之,偽悶,不署名。衍覽箋無志名,心嘉之。亮,瑩之從弟;志,僧虔之子也。衍與范云有舊,即留參帷幄。王亮在東昏朝,以依違取容。蕭衍至新林,百僚皆間道送款,亮獨不遣。東昏敗,亮出見衍,衍曰:“顛而不扶,安用彼相!”亮曰:“若其可扶,明公豈有今日之舉!”城中出者,或被劫剝。楊公則親帥麾下陳于東掖門,衛(wèi)送公卿士民,故出者多由公則營焉。衍使張弘策先入清宮,封府庫及圖籍。于時城內(nèi)珍寶委積,弘策禁勒部曲,秋毫無犯。收潘妃及嬖臣茹法珍、梅蟲兒、王之等四十一人皆屬吏。

  茹法珍和梅蟲兒給東昏侯出主意說:“大臣們不用心,以致使城圍不能解除,所以應(yīng)該把他們?nèi)繗⒌?。”王珍國和張稷懼害大禍臨頭,王珍國就派遣自己的親信給蕭衍獻了一塊明鏡,以示自己的心意,蕭衍則截斷金子作回報,表示愿意和他同心共事。兗州中兵參軍張齊是張稷的心腹,王珍國就通過張齊秘密地與張稷策謀,要一同殺掉東昏侯。張齊在夜間把王珍國帶到張稷那里,兩人湊在一起謀密定計,張齊親自在旁邊手執(zhí)蠟燭。他們密謀好之后,又把計策告訴了后舍人錢強。十二日月丙寅(初六)夜間,錢強秘密令人打開云龍門,王珍國和張稷帶兵沖入殿中,御刀豐勇之做內(nèi)應(yīng)。這天晚上,東昏侯在含德殿笙歌彈唱,休息之后,還沒有睡熟,聽到兵進來了,就急忙從北門跑出去,想跑回后宮去,可是門已經(jīng)關(guān)閉了?;鹿冱S泰平用刀砍傷了東昏侯的膝蓋,他倒在了地上,張齊上來斬下了他的腦袋。張稷召集尚書右仆射王亮等人列坐在殿前西邊的鐘下,命令群僚們簽名,又命令人在黃絹上涂油,裹住東昏侯的首級,然后派遣國子博士范云等人送到石頭。石衛(wèi)將軍王志嘆息著說道:“帽冠雖然破了,但怎能再用足踩呢?”他到庭中摘取樹葉,用手搓成團吞服下去,假裝氣上不來悶過去了,不在冊子上簽名。蕭衍閱看送來的百官群僚們的簽名冊,見上面沒有王志的名字,心里十分嘉許他。王亮是王瑩的堂弟,王志是王僧虔的兒子。蕭衍與范云過去就有交情,于是就把他留下來參加了自己的幕僚。王亮在東昏侯執(zhí)政之時,靠耍兩面派而取悅于朝廷。蕭衍到了新林,百官群僚們都抄小道去向他致意,唯獨王亮沒有派人去。東昏侯失敗之后,王亮出見蕭衍,蕭衍對他說:“朝廷傾覆而不加以匡扶,用你這宰相有何用呢?”王亮回答:“如果東昏侯可以扶持的話,明公您那里能有今日之舉呢?”從宮城中出來的人,有的被搶劫。楊公則親自率領(lǐng)部下列陣在東掖門,以便護送公卿士民們,所以出城者大多由楊公則的營地經(jīng)過。蕭衍派張弘策先進去清理宮中,封存了府庫和各種圖籍。其時,宮城中珍寶之物到處都是,張弘策嚴加管束部曲,做到秋毫無犯。潘貴妃以及寵臣茹法珍、梅蟲兒、王之等四十一人全被收拘,交給主管官吏處理。

  [36]初,海陵王之廢也,王太后出居鄱陽王故第,號宣德宮。乙巳,蕭衍以宣德太后令追廢涪陵王為東昏侯,褚后及太子誦并為庶人。以衍為中書監(jiān)、大司馬、錄尚書事、驃騎大將軍、揚州刺史,封建安郡公,依晉武陵王遵承崐制故事,百僚致敬;以王亮為長史。壬申,更封建安王寶寅為鄱陽王。癸酉,以司徒、揚州刺史晉安王寶義為太尉,領(lǐng)司徒。

  [36]當(dāng)初,海陵王被廢之后,王太后出宮居住在鄱陽王的舊宅中,號為宣德宮。乙巳(疑誤),蕭衍以宣德太后的名義,命令追封被廢的涪陵王蕭寶卷為東昏侯,褚皇后以及太子蕭誦并黜為庶人。蕭衍被任命為中書監(jiān)、大司馬、錄尚書事、驃騎大將軍、揚州刺史,封為建安郡公,并且依照晉代武陵王司馬遵承制之例,行使皇帝的權(quán)力,百官群僚們向蕭衍致敬。王亮被任命為長史。壬申(十二日),改封建安王蕭寶寅為鄱陽王。癸酉(十三日),司徒、揚州刺史晉安王蕭寶義被任命為太尉,兼任司徒。

  己卯,衍入屯閱武堂,下令大赦。又下令:“凡昏制謬賦、淫刑濫役外,可詳檢前原,悉皆除蕩;其主守散失諸所損耗,精立科條,咸從原例?!庇窒铝睿骸巴z尚書眾曹,東昏時諸諍訟失理及主者淹停不時施行者,精加訊辯,依事議奏?!庇窒铝睿骸笆赵崃x師,瘞逆徒之死亡者?!迸隋袊?,衍欲留之,以問侍中、領(lǐng)軍將軍王茂,茂曰:“亡齊者此物,留之恐貽外議?!蹦丝O殺于獄,并誅嬖臣茹法珍等。以宮女二千分賚將士。乙酉,以輔國將軍蕭宏為中護軍。

  己卯(十九日),蕭衍進駐閱武堂,下令大赦天下。蕭衍又下令:“凡是錯誤的規(guī)章,荒謬的稅賦,過分的刑罰和勞役,可以詳細考察當(dāng)初制訂的原因,全部廢除。地方官吏負責(zé)掌管而造成散失和損耗,應(yīng)精細地設(shè)立科目條例,一切都根據(jù)原來的慣例。”又下令:“對尚書省各部門的文案通檢一遍,凡是在東昏侯時對各種訴訟案件處理不公道的,以及主辦人拖延不及時辦理的,認真地加以訊問辨查,根據(jù)事實論處并奏上?!庇窒铝睿骸笆赵彡囃鰧⑹浚瑢|昏侯軍隊中的死亡者也加以掩埋。”潘貴妃的姿容極其美麗,蕭衍想把她留下,就以這件事為侍中、領(lǐng)軍將軍王茂,王茂說:“使齊國亡掉的正是這個女人,您如果留下她,恐怕要招來外界的議論?!庇谑?,蕭衍下令把潘貴妃勒死在獄中,寵臣茹法珍等人也被誅殺。蕭衍命令把兩千宮女分賞給將士們。乙酉(二十五日),蕭衍任命輔國將軍蕭寵為中護軍。

  衍之東下也,豫州刺史馬仙擁兵不附衍,衍使其故人姚仲賓說之,仙先為設(shè)酒,乃斬于軍門以徇。衍又遣其族叔懷遠說之,仙曰:“大義滅親”,又欲斬之;軍中為請,乃得免。衍至新林,仙猶于江西日抄運船。衍圍宮城,州郡皆遣使請降,吳興太守袁昂獨拒境不受命。昂,之子也。衍使駕部郎考城江革為書與昂曰:“根本既傾,枝葉安附?今竭力昏主,未足為忠;家門屠滅,非所謂孝。豈若翻然改圖,自招多福!”昂復(fù)書曰:“三吳內(nèi)地,非用兵之所;況以偏隅一郡,何能為役!自承麾旆屆止,莫不膝袒軍門。唯仆一人敢后至者,政以內(nèi)揆庸素,文武無施,雖欲獻心,不增大師之勇;置其愚默,寧沮眾軍之威。幸藉將軍含弘之大,可得從容以禮。竊以一餐微施,尚復(fù)投殞;況食人之祿而頓忘一旦,非唯物議不可,亦恐明公鄙之,所以躊躇,未遑薦璧?!卑簡枙r事于武康令北地傅,曰:“昔元嘉之末,開辟未有,故太尉殺身以明節(jié)。司徒當(dāng)寄托之重,理無茍全,所以不顧夷險以徇名義。今嗣主昏虐,曾無悛改;荊、雍協(xié)舉,乘據(jù)上流,天人之意可知。愿明府深慮,無取后悔?!奔敖灯剑苁乖ブ荽淌防钤难矒釚|土,敕元履曰:“袁昂道素之門,世有忠節(jié),天下須共容之,勿以兵威陵辱。”元履至吳興,宣衍旨;昂亦不請降,開門撤備而已。仙聞臺城不守,號泣謂將士曰:“我受人任寄,義不容降,君等皆有父母;我為忠臣,君為孝子,不亦可乎!”乃悉遣城內(nèi)兵出降,余壯士數(shù)十,閉門獨守。俄而兵入,圍之?dāng)?shù)十重。仙令士皆持滿,兵不敢近。日暮,仙乃投弓曰:“諸君但來見取,我義不降?!蹦藱懰褪^。衍釋之,使待袁昂至懼入,曰:“令天下見二義士?!毖苤^仙曰:“射鉤、斬祛,昔人所美。卿勿以殺使斷運自嫌?!毕芍x曰:小人如失主犬,后主飼之,則復(fù)為用矣?!把苄Γ院裼鲋?。丙戌,蕭衍入鎮(zhèn)殿中。

  蕭衍東下之時,豫州刺史馬仙擁兵自守,不歸附蕭衍,蕭衍就指派馬仙的熟人姚仲賓去游說他。馬仙先為姚仲賓擺了酒席,然后把他斬于軍門之前,以向眾人宣示決不投附蕭衍。蕭衍又派遣馬仙的族叔馬懷遠去游說,馬仙對馬懷遠說:“我要大義滅親。”又要斬馬懷遠,軍中替馬懷遠請求,才得以幸免。蕭衍到達新林之時,馬仙還在長江西邊每日攔截蕭衍運糧的船只。蕭衍圍困宮城,各州郡都派遣使者來請求投降,只有吳興太守袁昂在境內(nèi)抗拒崐而不投降。袁昂是袁的兒子。蕭衍讓駕部郎、考城人江革給袁昂寫了一封信,信中寫道:“樹干已經(jīng)倒了,枝葉還依附什么?現(xiàn)在你為昏君竭力效命,并非是忠;到時家門遭受屠滅,非所謂孝。所以,還不如翻然醒悟,另有所圖,給自己多造些福呢!”“袁昂回信說:”三吳鄰近京畿,不是用兵的場所,況且以本郡如此偏隅之地,何能為麾下效力呢?自從承蒙麾下?lián)]師前來京都之后,各州郡莫不遣使膝行肉袒于軍門,請求投降。唯獨在下一人敢于遲到,正是因為內(nèi)心感到自己庸碌平常,文武缺欠,所以雖然想要獻心投誠,但并不能為大軍增勇,把我這愚默之人放在一邊,難道會敗壞軍威。幸好由于將軍氣度弘大,才能讓我從容地遵守禮儀。竊以為受他人一餐之微薄的施舍,尚且需投命殞身相報;況且本人亨受朝廷食祿,而豈能忘恩于一旦呢?我如果以身投附,不但要招來眾議,亦恐怕明公您也要加以鄙視。所以,我躊躇至今,沒來得及進璧而降。“袁昂向武康令、北地人傅征求對當(dāng)前時局的看法,傅說:”從前元嘉末年的事,開天辟地以來所未有,所以太尉袁淑殺身以明節(jié)。令尊司徒袁受重托之命,無有茍全之理,所以不顧夷險安危而弘揚道義名節(jié)。如今繼位皇帝昏庸虐暴,毫無悔改之可能,荊州和雍州共同舉兵,占據(jù)著上風(fēng),天人之意由此而可知。愿明府大人深加思慮,不要它日而后悔。“在建康平定之后,蕭衍派豫州刺史李元履巡撫東南一帶,他命令李元履說:”袁昂出身于有道的門第,世代有忠節(jié),對于這樣的名節(jié)之士,天下須共容之,所以不要使用兵威凌辱他。“李元履到了吳興,向袁昂宣讀了蕭衍的旨令,但袁昂還是不投降,只是打開城門,撤去守備而已。馬仙聞知皇城失守,哭泣著對將士們說:”我受朝廷委命,義不容降,而你們皆有父母,不可不顧及。所以,我來做忠臣,你們做孝子,這樣不也是可以的嗎?“于是,他命令城內(nèi)之兵全部出降,只留下壯士幾十人,閉門而獨守。不一會兒,外兵進來了,前后把他圍了數(shù)十重,馬仙命令壯士們都拉開弓箭,圍兵們誰也不敢近前。如此對峙到天黑之時,馬仙才投下手中之弓,說道:”各位只管來抓捕我,我義不投降?!坝谑牵R仙被關(guān)在囚車中,押送到石頭。蕭衍釋放了馬仙,讓他等袁昂到后一起進來,對他們二人說道:”二位之行為,讓天下人見到了兩位義士?!笆捬苡謺r馬仙說:”小白不記管仲舊仇,重耳亦不記寺人舊怨,而為過去的人所贊道美。您不要因殺了我派去的使者和阻斷我的糧運的道路而自己見外?!榜R仙謝道:”小人我就象失去主人的狗一樣,被后來的主人所飼養(yǎng),那么只好新主人所用了?!笆捬苈牭眯α?,對馬仙和袁昂二人都給以優(yōu)厚的待遇。丙戌(二十六日),蕭衍入鎮(zhèn)殿中。

  [37]劉希祖既克安成,移檄湘部,始興內(nèi)史王僧粲應(yīng)之。僧粲自稱湘州刺史,引兵襲長沙。去城百余里,于是湘州郡縣兵皆蜂起以應(yīng)僧粲,唯臨湘、湘陰、瀏陽、羅四縣尚全。長沙人皆欲泛舟走,行事劉坦悉聚其舟焚之,遣軍主尹法略僧粲。戰(zhàn)數(shù)不利,前湘州鎮(zhèn)軍鐘玄紹潛結(jié)士民數(shù)百人,刻日翻城應(yīng)僧粲。坦聞其謀,陽為不知,因理訟至夜,而城門遂不閉以疑之。玄紹未發(fā),明旦,詣坦問其故。坦久留與語,密遣親兵收其家書。玄紹在坐,而收兵已報,具得其文書本末。玄紹即首服,于坐斬之;焚其文書,余黨悉無所問。眾愧且服,州郡遂安。法略與僧粲相持累月,建康城平,楊公則還州。僧粲等散走。王丹為郡人所殺,劉希祖亦舉郡降。公則克己廉慎,輕刑薄賦,頃之,湘州戶口幾復(fù)其舊。

  [37]劉希祖攻克安成之后,給湘州送了一道檄文,始興內(nèi)史王僧粲對他加以響應(yīng)。王僧粲自稱為湘州刺史,帶兵去襲擊長沙。他來到了離長沙城還有百余里之處,于是湘州各郡縣都蜂擁而起,響應(yīng)王僧粲,唯有臨湘、湘陰、瀏陽、羅四個縣尚自保全。長沙人都想乘舟而逃,行事劉坦把船只全部收聚在一起,放火焚燒了,并派遣軍主尹法略去抵擋王僧粲。交戰(zhàn)數(shù)次,都不能取勝,前湘州鎮(zhèn)軍鐘玄紹偷偷地結(jié)集士人百姓數(shù)百人,約定日期,準(zhǔn)備翻城策應(yīng)王僧粲。劉坦知道了這一陰謀,但是他假裝不知道,因此審理訟事案件一直到夜間,而城門不關(guān)閉,以便疑惑他們。這天夜里,鐘玄紹沒有行動,第二早晨,他到劉坦那里去問不關(guān)城門的原故。劉坦把鐘玄紹留下很久,與他談話,而秘密派遣親兵到他家中去抄收文書。鐘玄紹還坐在劉坦那里,而派去抄收的親兵已經(jīng)回來報告,全部抄獲了他的文書,查清了事情的全部經(jīng)過。因此,鐘玄紹只好低頭認罪,并被斬于座上。劉坦燒毀了鐘玄紹的文書,其他同黨一概不加過問。眾人既慚愧,又服膺,于是州郡得以安定。尹法略與王僧粲相持了好幾個崐月。建康城平定之后,楊公則返回湘州,王僧粲等人四處散逃了。王丹被郡中人殺死,劉希祖也率郡投降。楊公則克己廉正,做事審慎。他減輕刑罰,少收賦稅,很快,湘州的戶口就差不多恢復(fù)到原來的數(shù)量了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號