正文

第八十九卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  晉紀(jì)十一孝愍皇帝下建興二年(甲戌、314 )

  晉紀(jì)十一晉愍帝建興二年(甲戌,公元314 年)

  [1] 春,正月,辛未,有如日隕于地;又有三日相承,出西方而東行。

  [1] 春季,正月,辛未(初一),有個(gè)像太陽(yáng)似的東西殞落到地下,又接連出現(xiàn)三個(gè)太陽(yáng),從西方朝東行。

  [2] 丁丑,大赦。

  [2] 丁丑(初七),宣布大赦。

  [3] 有流星出牽牛,入紫微,光燭地,墜于平陽(yáng)北,化為肉,長(zhǎng)三十步,廣二十七步。漢主聰惡之,以問公卿。陳元達(dá)以為“女寵太盛,亡國(guó)之征。”聰曰:“此陰陽(yáng)之理,何關(guān)人事!”聰后劉氏賢明,聰所為不道,劉氏每規(guī)正之。己丑,劉氏卒,謚曰武宣。自是嬖寵競(jìng)進(jìn),后宮無序矣。

  [3] 有流星從牽牛星處出來,進(jìn)入紫徽星座,星光照亮了地面,后墜落在平陽(yáng)以北,變成肉,長(zhǎng)三十步,寬二十七步。漢主劉聰對(duì)此感到厭惡,就詢問公卿大臣。陳元達(dá)認(rèn)為是“后宮女寵太多,亡國(guó)的征兆”。劉聰說:“這是天象日月運(yùn)轉(zhuǎn)的道理,與人事有什么相關(guān)?”劉聰?shù)幕屎髣⑹虾苜t慧明達(dá),劉聰做得不符合道理,劉氏每次都規(guī)勸讓他改正。己丑(十九日),劉氏去世,謚號(hào)為武宣。從此劉聰?shù)膶櫯異奂Ц?jìng)相爭(zhēng)先,后宮中失去了秩序。

  [4] 聰置丞相等七公;又置輔漢等十六大將軍,各配兵二千,以諸子為之;又置左右司隸,各領(lǐng)戶二十余萬,萬戶置一內(nèi)史;單于左右輔,各主六夷十萬落,萬落置一都尉;左、右選曹尚書,并典選舉。自司隸以下六官,皆位亞仆射。以其子粲為丞相、領(lǐng)大將軍、錄尚書事,進(jìn)封晉王。江都王延年錄尚書六條事,汝陰王景為太師,王育為太傅,任為太保,馬景為大司徒,朱紀(jì)為大司空,中山王曜為大司馬。

  [4] 劉聰設(shè)置了丞相等七公;又設(shè)置輔漢等十六大將軍,各配備二千兵士,讓他的兒子們來?yè)?dān)任;又設(shè)置左、右司隸,各轄領(lǐng)二十多萬戶,每萬戶設(shè)一個(gè)內(nèi)史;又設(shè)置單于左右輔,各統(tǒng)領(lǐng)胡、羯、鮮卑、氐、羌、烏丸等六類共十萬帳落,每一萬帳落設(shè)一個(gè)都尉;設(shè)置左、右選曹尚書,共同負(fù)責(zé)選舉事務(wù)。從司隸以下的六個(gè)官職,地位都僅次于仆射。讓自己的兒子劉粲擔(dān)任丞相、兼大將軍、錄尚書事,進(jìn)封為晉王。以江都王劉延年擔(dān)任錄尚書六條事,讓汝陰王劉景任太師,王育任太傅,任任太保,馬景任大司徒,朱紀(jì)任大司空,中山王劉曜任大司馬。

  [5] 壬辰,王子春等及王浚使者至襄國(guó),石勒匿其勁卒、精甲,羸師虛府以示之,北面拜使者而受書??_z勒麈尾,勒陽(yáng)不敢執(zhí),懸之于壁,朝夕拜之,曰:“我不得見王公,見其所賜,如見公也?!睆?fù)遣董肇奉表于浚,期以三月中旬親詣?dòng)闹莘钌献鹛?hào);亦修箋于棗嵩,求并州牧、廣平公。

  [5] 壬辰(二十二日),王子春和王浚的使者到達(dá)襄國(guó),石勒把他強(qiáng)壯的兵士、精銳的兵器都藏起來,用老弱殘兵空虛的府帳給使者看,鄭重地向北拜會(huì)使者接受王浚的信。王浚送給石勒標(biāo)志風(fēng)雅的麈尾,石勒假裝不敢拿在手上,而把麈尾懸掛在墻壁上,早晨晚上都恭敬地向它叩拜,說:“我不能見到王公,見他所賜的物品,就像見到他一樣?!庇峙汕捕叵蛲蹩7罱蛔啾恚s定三月中旬親自到幽州尊奉王浚為帝。又給棗嵩去信,請(qǐng)求擔(dān)任并州牧、廣平公。

  勒問浚之政事于王子春,子春曰:“幽州去歲大水,人不粒食,浚積粟百萬,不能賑贍,刑政苛酷,賦役殷煩,忠賢內(nèi)離,夷狄外叛。人皆知其將亡,而浚意氣自若,曾無懼心,方更置立臺(tái)閣,布列百官,自謂漢高、魏武不足比也。”勒撫幾笑曰:“王彭祖真可擒也。”浚使者還薊,具言“石勒形勢(shì)寡弱,款誠(chéng)無二?!笨4髳?,益驕怠,不復(fù)設(shè)備。

  石勒向王子春詢問王浚的政事情況,王子春說:“幽州去年發(fā)大水,百姓無糧可吃,而王浚囤積了一百多萬粟谷,卻不賑濟(jì)災(zāi)民,刑罰政令苛刻殘酷,賦稅勞役征發(fā)頻繁,忠臣賢士從他身邊離開,夷人、狄人也在外面叛離。人人都知道他將要滅亡,而王浚毫無察覺,若無其事,一點(diǎn)沒有懼禍之意,剛剛又重新設(shè)置官署,安排文武百官,自以為漢高祖、魏武帝都無法與自己相比。”石勒按著幾案笑著說:“王浚確實(shí)能夠抓到了。”王浚派的使者返回薊地,都說:“石勒目前兵力陣勢(shì)孤獨(dú)衰弱,忠誠(chéng)而無二心?!蓖蹩7浅8吲d,更加驕縱懈怠,不再安排防務(wù)。

  [6] 楊虎掠漢中吏民以奔成,梁州人張咸等起兵逐楊難敵。難敵去,咸以其地歸成,于是漢嘉、涪陵、漢中之地皆為成有。成主雄以李鳳為梁州刺史,任回為寧州刺史,李恭為荊州刺史。

  [6] 楊虎擄掠漢中的官吏、百姓投奔成漢,梁州人張咸等起兵趕走了楊難敵。楊難敵離開,張咸把這塊地盤送給成漢,這樣漢嘉、涪陵、漢中等地,都被成漢所占有。成漢主李雄任李鳳為梁州刺史,任回為寧州刺史,李恭為荊州刺史。

  雄虛己好賢,隨才授任,命太傅驤養(yǎng)民于內(nèi),李鳳等招懷于外,刑政寬簡(jiǎn),獄無滯囚。興學(xué)校,置史官。其賦,民男丁歲谷三斛,女丁半之,疾病又半之;戶調(diào)絹不過數(shù)丈,綿數(shù)兩。事少役希,民多富實(shí),新附者皆給復(fù)除。是時(shí)天下大亂,而蜀獨(dú)無事,年谷屢熟,乃至閭門不閉,路不拾遺。漢嘉夷王沖歸、朱提審、建寧?kù)嘟詺w之。巴郡嘗告急,云有晉兵。雄曰:“吾常憂瑯邪微弱,遂為石勒所滅,以為耿耿,不圖乃能舉兵,使人欣然?!比恍鄢療o儀品,爵位濫溢;吏無祿秩,取給于民;軍無部伍,號(hào)令不肅;此其所短也。

  李雄虛心而喜歡賢能,按照人的才能安排他們職任,讓太傅李驤在內(nèi)管理教化百姓,李鳳在外招撫懷柔,刑法政令寬大簡(jiǎn)明,監(jiān)獄中沒有長(zhǎng)期不定罪的囚犯。興辦學(xué)校,設(shè)置史官。成漢的賦稅、百姓中成年男子每年每人交納三斛谷,成年女子減半,病人再減半。每戶的賦僅僅幾丈絹,幾兩綿。事情少勞役很少征發(fā),百姓大多很富裕,新歸附的人都免除徭役。當(dāng)時(shí)天下大亂,而只有蜀地?zé)o事,一年谷物幾熟,以至于門戶不閉、路不拾遺。漢嘉的夷人首領(lǐng)沖歸,朱提的審、建寧的爨都去投靠成漢。巴郡曾經(jīng)告急,說出現(xiàn)晉朝軍隊(duì)。李雄說:“我常常憂慮晉瑯邪王勢(shì)力微弱,很快會(huì)被石勒消滅,對(duì)此深感憂慮,沒有想到他們還能進(jìn)行軍事行動(dòng),這使人感到高興。”但是,李雄朝廷中沒有禮儀和品秩,爵位過于冗濫,官吏也沒有俸祿的等級(jí),向百姓索取給養(yǎng)。軍隊(duì)也沒有隊(duì)伍建制,號(hào)令不夠嚴(yán)肅,這些是成漢所欠缺的。

  [7] 二月,壬寅,以張軌為太尉、涼州牧,封西平郡公;王浚為大司馬、都督幽。冀諸軍事;荀組為司空、領(lǐng)尚書左仆射兼司隸校尉,行留臺(tái)事;劉琨為大將軍、都督并州諸軍事。朝廷以張軌老病,拜其子為副刺史。

  [7] 二月,壬寅(初二),晉朝任張軌為太尉、涼州牧,封為平西郡公;任王浚為大司馬,都督幽、冀二州諸軍事;任荀組為司空。尚書左仆射兼司隸校尉、行留臺(tái)事;任劉琨為大將軍、都督并州諸軍事。朝廷因?yàn)閺堒壞昀嫌胁?,任命他兒子張?dān)任副刺史。

  [8] 石勒纂嚴(yán),將襲王浚,而猶豫未發(fā)。張賓曰:“夫襲人者,當(dāng)出其不意。今軍嚴(yán)經(jīng)日而不行,豈非畏劉琨及鮮卑、烏桓為吾后患乎?”勒曰:“然。為之柰何?”賓四:“彼三方智勇無及將軍者,將軍雖遠(yuǎn)出,彼必不敢動(dòng),且彼未謂將軍便能懸軍千里取幽州也。輕軍往返,不出二旬,藉使彼雖有心,比其謀議出師,吾已還矣。且劉琨、王浚,雖同名晉臣,實(shí)為仇敵。若修箋于琨,送質(zhì)請(qǐng)和,琨必喜我之服而快浚之亡,終不救浚而襲我也。用兵貴神速,勿后時(shí)也?!崩赵唬骸拔崴戳?,右侯已了之,吾復(fù)何疑!”

  [8] 石勒戒嚴(yán),將要襲擊王浚,但猶豫不決沒有發(fā)兵。張賓說:襲擊敵人,應(yīng)該出其不意,現(xiàn)在軍隊(duì)戒嚴(yán)一整天還不出發(fā),莫非是害怕劉琨以及鮮卑人、烏桓人成為我們的后患嗎?“石勒說:”是的,怎么呢?“張賓說:”他們?nèi)齻€(gè)方面才智和膽略沒有比得上將軍您的,將軍即使遠(yuǎn)征,他們也一定不敢妄動(dòng),再說他們未必知道將軍能夠孤軍深入一千里而奪取幽州。輕裝的軍隊(duì)往返,超不過二十天,假如他們真的有這個(gè)想法,等他們商議后出師,我們已回來了。再說劉琨、王浚,雖然他們名義上同屬晉朝的大臣,實(shí)際上卻是仇敵。如果我們給劉琨去信,送去人質(zhì)請(qǐng)求停戰(zhàn),劉琨一定為我們的順服而高興,對(duì)王浚的滅亡而稱快,最終不會(huì)為救王浚而襲擊我們。用兵貴在神速,不要拖延時(shí)間?!笆照f:”我所沒有了卻的,右侯已決斷,我還有什么可遲疑的呢?“

  遂以火宵行,至柏人,殺主簿游綸,以其兄統(tǒng)在范陽(yáng),恐泄軍謀故也。遣使奉箋送質(zhì)于劉琨,自陳罪惡,請(qǐng)討浚以自效。琨大喜,移檄州郡,稱“己與猗盧方議討勒,勒走伏無地,求拔幽都以贖罪。今便當(dāng)遣六南襲平陽(yáng),除僭偽之逆類,降知死之逋羯,順天副民,翼奉皇家,斯乃曩年積誠(chéng)靈之所致也!”

  于是舉火把連夜行軍,到達(dá)柏人縣,殺主簿游綸,這是因?yàn)樗绺缬谓y(tǒng)在范陽(yáng),害怕他泄露軍情的緣故。又派遣使者拿著信箋給劉琨送去人質(zhì),自己述列罪惡,請(qǐng)求以討伐王浚來報(bào)效劉琨。劉琨大喜過望,向州郡傳布檄文,聲稱:“我與拓跋猗盧正商議討伐石勒,石勒走投無路,請(qǐng)求用攻克幽都來贖罪?,F(xiàn)在應(yīng)乘便派拓跋六向南襲擊平陽(yáng),清除偽逆皇帝劉聰,降服知死的逃亡羯人石勒,順應(yīng)天意使百姓安定,輔助尊奉皇室,這是多年一直積累的誠(chéng)心請(qǐng)神靈庇佑的結(jié)果?!?/em>

  三月,勒軍達(dá)易水,王浚督護(hù)孫緯馳遣白浚,將勒兵拒之,游統(tǒng)禁之??⒆艚栽唬骸昂澏鵁o信,必有詭計(jì),請(qǐng)擊之?!笨E唬骸笆珌恚畲魑叶?;敢言擊者斬!”眾不敢復(fù)言??TO(shè)饗以待之。壬申,勒晨至薊,叱門者開門;猶疑有伏兵,先驅(qū)牛羊數(shù)千頭,聲言上禮,實(shí)欲塞諸街巷??J紤?,或坐或起。勒既入城,縱兵大掠,浚左右請(qǐng)御之,浚猶不許。勒升其聽事,浚乃走出堂皇,勒眾執(zhí)之。勒召浚妻,與之并坐,執(zhí)浚立于前。浚罵曰:“胡奴調(diào)乃公,何兇逆如此!”勒曰:“公位冠元臺(tái),手握強(qiáng)兵,坐觀本朝傾覆,曾不救援,乃欲自尊為天子,非兇逆乎!又委任奸貪,殘虐百姓,賊害忠良,毒遍燕土,此誰(shuí)之罪也!”使其將王洛生以五百騎送浚于襄國(guó)??W酝队谒鲋?,斬于襄國(guó)市。

  三月,石勒的軍隊(duì)到達(dá)易水,王浚的督護(hù)孫緯急速派人告訴王浚,將要指揮軍隊(duì)阻擊石勒,游統(tǒng)制止這個(gè)行動(dòng)。王浚的將領(lǐng)參佐都說:“胡人貪婪不講信用,一定有詭計(jì),請(qǐng)攻打石勒?!蓖蹩0l(fā)怒說:“石公來,正是要尊奉擁戴我,有敢說攻打的人,殺!”大家都不敢再說。王浚安排宴會(huì)準(zhǔn)備接待石勒。壬申(初三),石勒早晨到薊城,喝叱守門衛(wèi)士開門。開門后石勒懷疑有埋伏的軍隊(duì),就先驅(qū)趕幾千頭牛羊進(jìn)城,聲稱是給王浚奉上禮物,實(shí)際上想用牛羊堵塞住街巷。王浚這才有些恐懼,坐立不安。石勒進(jìn)入城里后,縱兵搶掠,王浚身邊的官員請(qǐng)示防御石勒,王浚還不允許。石勒登上中庭,王浚于是走出殿堂,石勒的部眾抓住了他。石勒召來王浚的妻子,與她并排坐著,押著王浚站在前面。王浚罵道:“胡奴調(diào)戲你老子,為什么這樣兇惡叛逆!”石勒說:“您地位高于所有大臣,掌握著強(qiáng)大的軍隊(duì),卻坐視朝廷傾覆,竟不去救援,還想尊自己為天子,難道不是兇惡叛逆嗎?又任用奸詐貪婪的小人,殘酷虐待百姓,殺死迫害忠良,禍害遍及整個(gè)燕土,這是誰(shuí)的罪呀!”石勒派他的將領(lǐng)王洛生用五百騎兵把王浚押送到襄國(guó),王浚自己投水,兵士們把他捆綁住拉出,在襄國(guó)的街市上把他殺了。

  勒殺浚麾下精兵萬人??⒆魻?zhēng)詣軍門謝罪,饋賂交錯(cuò);前尚書裴憲、從事中郎荀綽獨(dú)不至,勒召而讓之曰:“王浚暴虐,孤討而誅之,諸人皆來慶謝,二君獨(dú)與之同惡,將何以逃其戮乎!”對(duì)曰:“憲等世仕晉朝,荷其榮祿,浚雖兇粗,猶是晉之藩臣,故憲等從之,不敢有貳。明公茍不修德義,專事威刑,則憲等死自其分,又何逃乎!請(qǐng)就死。”不拜而出。勒召而謝之,待以客禮。綽,勖之孫也。勒數(shù)朱碩、棗嵩等以納賄亂政,為幽州患,責(zé)游統(tǒng)以不忠所事,皆斬之。籍浚將佐、親戚家貲皆至巨萬,惟裴憲、荀綽止有書百余,鹽米各十余斛而已。勒曰:“吾不喜得幽州,喜得二子。”以憲為從事中郎,綽為參軍。分遣流民,各還鄉(xiāng)里。勒停薊二日,焚浚宮殿,以故尚書燕國(guó)劉翰行幽州刺史,戍薊,置守宰而還。孫緯遮擊之,勒僅而得免。

  石勒殺了王浚指揮下的一萬精銳兵士。王浚的部將參佐爭(zhēng)相到軍門請(qǐng)罪,饋贈(zèng)賄賂交相送來。只有前尚書裴憲、從事中郎荀綽沒有到。石勒把他們召來斥責(zé)說:“王浚殘暴兇虐,我討伐而誅殺他,大家都來慶賀謝罪,二君偏偏要與他一同作惡,將怎么逃脫殺戮呢?”他們回答說:“我們幾代為晉朝做官,承受著晉朝給予的光榮與俸祿,王浚雖然兇暴粗俗,但仍然是晉朝的藩鎮(zhèn)大臣,所以我們跟隨他,不敢有二心。您如果不講究德義,??客?shì)刑罰,那么我們死也是自己的本分,又為什么要逃脫呢?請(qǐng)讓我們赴死?!闭f完不拜辭而昂然出去。石勒又召他們進(jìn)來表示道歉,用待客之禮對(duì)待他們。荀綽是荀勖的孫子。石勒歷數(shù)朱碩、棗嵩等人收受賄賂搞亂政事,是幽州的禍患;斥責(zé)游統(tǒng)任職不忠,把他們都?xì)⒘恕2槌瓫]收王浚的部將參佐、親戚的巨額家產(chǎn),唯獨(dú)裴憲、荀綽僅有百余套書,鹽、米各有十幾斛而已。石勒說:“我并不因?yàn)槿〉糜闹荻吲d,而是為得到你們二人感到高興?!比闻釕棡閺氖轮欣伞④骶b為參軍。分別遣送流民,讓他們各自回到故鄉(xiāng)。石勒在薊城停留了二天,焚燒了王浚的宮殿,以前尚書燕國(guó)人劉翰擔(dān)任幽州刺史,戍守薊城,安排了郡縣長(zhǎng)官后回師。孫緯出兵阻擊,石勒僅得以逃脫。

  勒至襄國(guó),遣使奉王浚首獻(xiàn)捷于漢;漢以勒為大都督、督陜東諸軍事、驃騎大將軍、東單于,增封十二郡;勒固辭,受二郡而已。

  石勒回到襄國(guó),派遣使者帶著王浚首級(jí)向漢報(bào)捷。漢任石勒為大都督、都督陜東諸軍事、驃騎大將軍、東單于,增封十二個(gè)郡,石勒?qǐng)?jiān)持推辭,僅僅接受了兩個(gè)郡罷了。

  劉琨請(qǐng)兵于拓跋猗盧以擊漢,會(huì)猗盧所部雜胡萬余家謀應(yīng)石勒,猗盧悉誅之,不果赴琨約。琨知石勒無降意,乃大懼,上表曰:“東北八州,勒滅其七;先朝所授,存者惟臣。勒據(jù)襄國(guó),與臣隔山,朝發(fā)夕至,城塢駭懼,雖懷忠憤,力不從愿耳!”

  劉琨向拓跋猗盧請(qǐng)求軍隊(duì)來攻打漢,正遇到拓跋猗盧所轄的一萬多家成分復(fù)雜的胡人密謀接應(yīng)石勒,拓跋猗盧把他們?nèi)繗⒘?,沒有趕赴與劉琨所約的行動(dòng)。劉琨得知石勒沒有投降的意思,非常害怕,上奏表說:“東北地區(qū)八個(gè)州,石勒消滅了其中七個(gè),以前晉朝所安排的州牧,只有我留存下來。石勒占據(jù)襄國(guó),與我僅隔一座山,早晨出兵晚上就能到達(dá),各個(gè)城堡都震駭驚恐,雖然心懷忠誠(chéng)與仇恨,但是也力不從心呀!”

  劉翰不欲從石勒,乃歸段匹,匹遂據(jù)薊城。王浚從事中郎陽(yáng)裕,之兄子也,逃奔令支,依段疾陸眷。會(huì)稽朱左車、魯國(guó)孔纂、泰山胡母翼自薊逃奔昌黎,依慕容。是時(shí)中國(guó)流民歸者數(shù)萬家,以冀州人為冀陽(yáng)郡,豫州人為成周郡,青州人為營(yíng)丘郡,并州人為唐國(guó)郡。

  劉翰不想附從石勒,于是投靠段匹,段匹于是便占據(jù)了薊城。王浚的從事中郎陽(yáng)裕是陽(yáng)哥哥的兒子,逃奔到令支縣,依附于段疾陸眷。會(huì)稽人朱左車、魯國(guó)人孔纂,泰山人胡母翼等從薊城逃奔昌黎,依附于慕容。當(dāng)時(shí)中原投奔慕容的流民有幾萬家,慕容為冀州人設(shè)置冀陽(yáng)郡,豫州人設(shè)置成周郡,青州人設(shè)置營(yíng)丘郡,并州人設(shè)置唐國(guó)郡。

  [9] 初,王浚以邵續(xù)為樂陵太守,屯厭次??。m(xù)附于石勒,勒以續(xù)子為督護(hù)??K鸩L貣|萊劉胤棄郡依續(xù),謂續(xù)曰:“凡立大攻,必杖大義。君,晉之忠臣,柰何從賊以自污乎!”會(huì)段匹以書邀續(xù)同歸左丞相睿,續(xù)從之。其人皆曰:“今棄勒歸匹,其如何?”續(xù)泣曰:“我豈得顧子而為叛臣哉!”殺異議者數(shù)人。勒聞之,殺。續(xù)遣劉胤使江東,睿以胤為參軍,以續(xù)為平原太守。石勒遣兵圍續(xù),匹使其弟文鴦救之,勒引去。

  [9] 當(dāng)初,王浚以邵續(xù)任樂陵太守,駐扎在厭次縣。王浚失敗,邵續(xù)依附于石勒,石勒以邵續(xù)的兒子邵任督護(hù)。王浚所管轄的勃海太守東萊人劉胤棄職投奔邵續(xù),對(duì)邵續(xù)說:“凡是建立大功,一定要依仗大義。您是晉朝的忠臣,為什么順從賊寇玷污自己呢?”正好段匹來信邀請(qǐng)邵續(xù)一同投靠左丞相司馬睿,邵續(xù)同意了這個(gè)邀請(qǐng)。他手下的人都說:“現(xiàn)在離棄石勒而投靠段匹,那邵怎么辦?”邵續(xù)哭著說:“我難道能為顧惜兒子而作叛臣嗎?”殺了幾個(gè)持異議的人。石勒聽說后,殺了邵。邵續(xù)派遣劉胤作為使者到江東,司馬睿讓劉胤擔(dān)任參軍,任邵續(xù)為平原太守。石勒派兵包圍邵續(xù),段匹派他弟弟段文鴦救援邵續(xù),石勒帶兵離去。

  [10]襄國(guó)大饑,谷二升直銀一斤,肉一斤直銀一兩。

  [10]襄國(guó)饑荒嚴(yán)重,二升谷子價(jià)值一斤銀子,一斤肉價(jià)值一兩銀子。

  [11]杜將王真襲陶侃于林障,侃奔灄中。周訪救侃,擊兵,破之。

  [11]杜帶領(lǐng)王真到林障襲擊陶侃,陶侃逃奔灄中。周訪救援陶侃,打敗了杜的軍隊(duì)。

  [12]夏,五月,西平武穆公張軌寢疾,遺令:“文武將佐,務(wù)安百姓,上思報(bào)國(guó),下以寧家?!奔撼?,軌薨;長(zhǎng)史張璽等表世子攝父位。

  [12]夏季,五月,西平武穆公張軌病危,下達(dá)遺令:“文武官員,一定要使百姓安定,一方面報(bào)國(guó),一方面寧家?!奔撼螅ǘ眨?,張軌去世。長(zhǎng)史張璽等人表奏張軌的長(zhǎng)子張代理他父親的職務(wù)。

  [13]漢中山王曜、趙染寇長(zhǎng)安。六月,曜屯渭,染屯新豐,索將兵出拒之。染有輕之色,長(zhǎng)史魯徽曰:“晉之君臣,自知強(qiáng)弱不敵,將致死于我,不可輕也。”染曰:“以司馬模之強(qiáng),吾取之如拉朽;索小豎,豈能污吾馬蹄、刀刃邪!”晨,帥輕騎數(shù)百逆之,曰:“要當(dāng)獲而后食?!迸c戰(zhàn)于城西,染兵敗而歸。悔曰:“吾不用魯徽之言以至此,何面目見之!”先命斬徽,徽曰:“將軍愚愎以取敗,乃復(fù)忌前害勝,誅忠良以逞忿,猶有天地,將軍其得死于枕席乎!”詔加索驃騎大將軍、尚書左仆射、錄尚書,承制行事。

  [13]漢中山王劉曜、趙染進(jìn)犯長(zhǎng)安。六月,劉曜在渭駐扎,趙染在新豐駐扎。索帶兵出去阻擊。趙染有輕視索的表現(xiàn),長(zhǎng)史魯徽說:“晉朝的君主大臣,自己知道力量懸殊不是對(duì)手,將與我們拼命,不能夠輕視。”趙染說:“司馬模那么強(qiáng)大,我打敗他如同摧枯拉朽。索這小子,難道還能弄臟我的馬蹄、刀刃嗎?”早晨,率領(lǐng)幾百輕騎兵迎著索的軍隊(duì)而去,說:“抓到索以后再吃飯?!彼髋c趙染在新豐城西交戰(zhàn),趙染兵敗而歸。懊悔說:“我不聽魯徽的話以致失敗,有什么臉面見他!”先命令殺掉魯徽,魯徽說:“將軍您愚魯剛愎所以失敗,卻又忌恨殘害在你前面勝過你的人,誅殺忠良以發(fā)泄憤恨,天地報(bào)應(yīng)尚在,您難道能有善終嗎?”朝廷詔令任命索為驃騎大將軍、尚書左仆射、錄尚書事,奉制書行事。

  曜、染復(fù)與將軍殷凱帥眾數(shù)萬向長(zhǎng)安,允逆戰(zhàn)于馮翊,允敗,收兵;夜,襲凱營(yíng),凱敗死。曜乃還攻河內(nèi)太守郭默于懷,列三屯圍之。默食盡,送妻子為質(zhì),請(qǐng)于曜;畢,復(fù)嬰城固守。曜怒,沈默妻子于河而攻之。默欲投李矩于新鄭,矩使其甥郭誦迎之,兵少,不敢進(jìn)。會(huì)劉琨遣參軍張肇帥鮮卑五百余騎詣長(zhǎng)安,道阻不通,還,過矩營(yíng),矩說肇,使擊漢兵。漢兵望見鮮卑,不戰(zhàn)而走,默遂率眾歸矩。漢主聰召曜還屯蒲坂。

  劉曜、趙染又與將軍殷凱率領(lǐng)幾萬軍隊(duì)進(jìn)發(fā)長(zhǎng)安,允在馮翊迎戰(zhàn),結(jié)果允失敗,收兵。夜里,襲擊殷凱軍營(yíng),殷凱失敗而死。劉曜于是回師到懷縣攻打河內(nèi)太守郭默,屯列三處包圍他。郭默糧食吃完了,就把妻兒送到劉曜那里當(dāng)人質(zhì),請(qǐng)求在劉曜處買糧,買完糧食,郭默又關(guān)閉四周城門固守。劉曜發(fā)怒,把郭默的妻兒沉到河中而攻打郭默。郭默想到新鄭投奔李矩,李矩派自己的外甥郭誦去迎接郭默,結(jié)果兵少而不敢向前。這時(shí)劉琨派遣參軍張肇帶領(lǐng)五百多鮮卑騎兵到長(zhǎng)安,因道路不通,正往回走,路過李矩的軍營(yíng),李矩勸說張肇,讓他攻打漢軍。結(jié)果,漢軍遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到鮮卑騎兵,不戰(zhàn)而走,這樣郭默便率眾歸了李矩。漢主劉聰召劉曜回到蒲坂駐扎。

  [14]秋,趙染攻北地,允拒之,染中弩而死。

  [14]秋季,趙染攻打北地,遭到允阻擊,趙染身中弩箭而死。

  [15]石勒始命州郡閱實(shí)戶口,戶出帛二匹,谷二斛。

  [15]石勒開始命令所據(jù)各州郡核實(shí)戶口,每戶征收二匹帛、二斛谷。

  [16]冬,十月,以張為都督?jīng)鲋葜T軍事、涼州刺史、西平公。

  [16]冬季,十月,朝廷任張為都督?jīng)鲋葜T軍事、涼州刺史、西平公。

  [17]十一月,漢主聰以晉王粲為相國(guó)、大單于,總百揆。粲少有俊才,自為宰相,驕奢專恣,遠(yuǎn)賢親佞,嚴(yán)刻愎諫,國(guó)人始惡之。[17]十一月,漢主劉聰任晉王劉粲為相國(guó)、大單于,總領(lǐng)文武百官。劉粲年輕時(shí)有杰出的才能,但自從當(dāng)了宰相后,驕縱奢侈獨(dú)斷專行,疏遠(yuǎn)賢能親近奸詐機(jī)巧的人,嚴(yán)厲苛刻,一意孤行不聽規(guī)勸,開始遭到國(guó)人的憎惡。

  [18]周勰以其父遺言,因吳人之怨,謀作亂;使吳興功曹徐馥矯稱叔父丞相從事中郎札之命,收合徒眾,以討王導(dǎo)、刁協(xié),豪杰翕然附之,孫皓族人弼亦起兵于廣德以應(yīng)之。

  [18]周勰根據(jù)他父親的遺言,利用吳地士人的怨恨,密謀叛亂。他派吳興功曹徐馥假稱叔父丞相從事中郎周札的命令,收攬聚合部眾,來討伐王導(dǎo)、刁協(xié),江南豪杰紛紛前來歸附他,孫皓的族人孫弼也在廣德起兵響應(yīng)他。

  三年(乙亥、315 )

  三年(乙亥,公元315 年)

  [1] 春,正月,徐馥殺吳興太守袁,有眾數(shù)千,欲奉周札為主。札聞之,大驚,以告義興太守孔侃,勰知札意不同,不敢發(fā)。馥黨懼,攻馥,殺之;孫弼亦死。札子續(xù)亦聚眾應(yīng)馥,左丞相睿議發(fā)兵討之。王導(dǎo)曰:“今少發(fā)兵則不足以平寇,多發(fā)兵則根本空虛。續(xù)族弟黃門侍郎,忠果有謀,請(qǐng)獨(dú)使往,足以誅續(xù)?!鳖闹円辜嫘?,至郡,將入,遇續(xù)于門,謂續(xù)曰:“當(dāng)與君共詣孔府君,有所論。”續(xù)不肯入,牽逼與俱。坐定,謂孔侃曰:“府君何以置賊在坐?”續(xù)衣中常置刀,即操刀逼,叱郡傳教吳曾格殺之。因欲誅勰,札不聽,委罪于從兄邵而誅之。不歸家省母,遂長(zhǎng)驅(qū)而去,母狼狽追之。睿以札為吳興太守,為太子右衛(wèi)率。以周氏吳之豪望,故不窮治,撫勰如舊。

  [1] 春季,正月,徐馥殺吳興太守袁,擁有幾千人,想尊奉周札為首領(lǐng)。周札聽說后,非常驚恐,把這事告訴了義興太守孔侃。周勰知道周札的想法不同,不敢冒然舉事。徐馥的部眾害怕,就攻打徐馥,把他殺了,孫弼也被殺死。周札的兒子周續(xù)也聚集部眾響應(yīng)徐馥,左丞相司馬睿商議發(fā)兵討伐他。王導(dǎo)說:“現(xiàn)在派兵少了不足以平定敵寇,派兵多了會(huì)使得我們根基空虛。周續(xù)的族弟黃門侍郎周,忠誠(chéng)果敢有謀略,請(qǐng)派周獨(dú)自帶兵前往,完全能夠誅殺周續(xù)?!彼抉R睿采納了這個(gè)建議。周日夜兼程,到了郡城,正要進(jìn)去,在城門遇到周續(xù),就對(duì)周續(xù)說:“正要與您一起去拜會(huì)府君孔侃,有話要說?!敝芾m(xù)不肯進(jìn)去,周拉著逼迫他一起去。進(jìn)去坐定后,周對(duì)孔侃說:“您為什么安排亂賊坐下?”周續(xù)的衣服里常常藏著刀,隨即拿起刀逼臨周,周喝令郡傳教吳曾殺了周續(xù)。周便想去誅殺周勰,周札不同意,就將罪名加到堂兄周邵身上,把他殺了。周不回家看望母親,就直接離開了,他的母親跌跌撞撞地追他。司馬睿讓周札任吳興太守,周任太子右衛(wèi)率。因?yàn)橹苁鲜菂堑氐暮篱T望族,所以并不深究,并像以前一樣撫慰周勰。

  [2] 詔平東將軍宋哲屯華陰。

  [2] 朝廷詔令平東將軍宋哲駐扎在華陰。

  [3] 成主雄立后任氏。

  [3] 成漢主李雄把任氏立為皇后。

  [4] 二月,丙子,以瑯邪王睿為丞相、大都督、督中外諸軍事,南陽(yáng)王保為相國(guó),荀組為太尉、領(lǐng)豫州牧,劉琨為司空、都督并、冀、幽三州諸軍事。琨辭司空,不受。

  [4] 二月,丙子(十二日),朝廷任瑯邪王司馬睿為丞相、大都督、都督中外諸軍事,任南陽(yáng)王司馬保為相國(guó),荀組為太尉、兼豫州牧,任劉琨為司空、都督并、幽、冀三州諸軍事。劉琨推辭司空的職務(wù),不接受。

  [5] 南陽(yáng)王模之?dāng)∫?,都尉陳安往歸世子保于秦州,保命安將千余人討叛羌,寵待甚厚。保將張春疾之,譖安,云有異志,請(qǐng)除之,保不許;春輒伏刺客以刺安。安被創(chuàng),馳還隴城,遣使詣保,貢獻(xiàn)不絕。

  [5] 南陽(yáng)王司馬模失敗后,都尉陳安前往秦州把司馬模的長(zhǎng)子司馬保送回,司馬保命令陳安率領(lǐng)一千多兵士討伐叛亂的羌人,對(duì)陳安的寵信待遇很深重。司馬保的部將張春嫉妒陳安,就誣陷陳安,說陳安有異心,請(qǐng)司馬保除掉他,司馬保不同意。張春就埋伏了刺客刺殺陳安。陳安被刺傷,縱馬馳騁回隴城,派使者到司馬保那里,并不斷地給司馬保進(jìn)貢獻(xiàn)禮。

  [6] 詔進(jìn)拓跋猗盧爵為代王,置官屬,食代、常山二郡。猗盧請(qǐng)并州從事雁門莫含于劉琨,琨遣之。含不欲行,琨曰:“以并州單弱,吾之不材而能自存于胡、羯之間者,代王之力也。吾傾身竭貲,以長(zhǎng)子為質(zhì)而奉之者,庶幾為朝廷雪大恥也。卿欲為忠臣,柰何惜共事之小誠(chéng)而忘徇國(guó)之大節(jié)乎!往事代王,為之腹心,乃一州之所賴也?!焙煨?。猗盧甚重之,常與參大計(jì)。

  [6] 朝廷詔令進(jìn)封拓跋猗盧的爵位為代王,設(shè)置安排屬官,以代郡、常山郡作為封邑。拓跋猗盧向劉琨要并州從事雁門人莫含,劉琨派遣莫含前往。莫含不想走,劉琨說:“以并州的勢(shì)單力薄,我無能而仍能夠在胡人、羯人之間生存,完全是靠代王的力量。我之所以一心竭盡財(cái)產(chǎn),并拿長(zhǎng)子作為人質(zhì)而對(duì)待代王,就是希望也許能夠?yàn)槌⑾囱┐髳u。你想當(dāng)忠臣。為什么顧惜能夠在一起共事的小小忠誠(chéng)而忘記為國(guó)獻(xiàn)身的大節(jié)呢?”去為代王做事,成為他的心腹,這是全州所依賴的呀?!澳谑亲吡恕M匕镶⒈R非常重用莫含,常常讓他參與制定大計(jì)。

  猗盧用法嚴(yán),國(guó)人犯法者,或舉部就誅,老幼相攜而行;人問:“何之?”曰:“往就死?!睙o一人敢逃匿者。

  拓跋猗盧用法嚴(yán)峻,國(guó)人中有犯法的,有時(shí)整個(gè)部落被處死,這個(gè)部落就老幼互相攙扶著前往。有人問:“去哪兒?”回答說:“去接受死刑?!睕]有一人敢逃跑躲藏。

  [7] 王敦遣陶侃、甘卓等討杜,前后數(shù)十戰(zhàn),將士多死,乃請(qǐng)降于丞相睿,睿不許。遺南平太守應(yīng)詹書,自陳昔與詹“共討樂鄉(xiāng),本同休戚。后在湘中,懼死求生,遂相結(jié)聚。儻以舊交之情,為明枉直,使得輸誠(chéng)盟府,廁列義徒,或北清中原,或西取李雄,以贖前愆,雖死之日,猶生之年也!”詹為啟呈其書,且言“,益州秀才,素有清望,為鄉(xiāng)人所逼。今悔惡歸善,宜命使撫納,以息江、湘之民!”睿乃使前南海太守王運(yùn)受降,赦其反逆之罪,以為巴東監(jiān)軍。既受命,諸將猶攻之不已。不勝憤怒,遂殺運(yùn)復(fù)反,遣其將杜弘、張彥殺臨川內(nèi)史謝,遂陷豫章。三月,周訪擊彥,斬之,弘奔臨賀。

  [7] 王敦派遣陶侃、甘卓等人討伐杜,前后幾十次戰(zhàn)斗,杜的官兵大多戰(zhàn)死,就向丞相司馬睿請(qǐng)求投降。司馬睿不同意。杜給南平太守應(yīng)詹去信,自述過去與應(yīng)詹“共同討伐樂鄉(xiāng),本來同喜同愁。后來在湘中,畏死求生,這才聚眾。假如能夠以過去交往的情分,為我說明真情,使我能盡效忠誠(chéng),參加列入舉義的人們當(dāng)中,或者北伐清理中原,或者西征攻取李雄,來贖我以前犯的罪過,即使是死的日子,也像是再生之年!”應(yīng)詹替他呈交了這封信,并且說:“杜是益州的秀才,一直享有很好的名望,被鄉(xiāng)里人所逼迫才聚眾叛亂?,F(xiàn)在悔惡從善,應(yīng)當(dāng)派使者去安撫接受他投降,以使江、湘地區(qū)的百姓安定?!彼抉R睿就派前南海太守王運(yùn)去接受杜投降,赦免了杜的叛逆罪行,并任杜為巴東監(jiān)軍。杜接受任命后,各將領(lǐng)卻仍然不停地攻打他。杜非常憤怒,于是殺了王運(yùn)重新反叛,派他的部將杜弘、張彥殺了臨川內(nèi)史謝,攻陷了豫章。三月,周訪攻打張彥,把他殺了,杜弘逃往臨賀。

  [8] 漢大赦,改元建元。

  [8] 漢實(shí)行大赦,改年號(hào)為建元。

  [9] 雨血于漢東宮延明殿,太弟惡之,以問太傅崔瑋、太保許遐。瑋、遐說曰:“主上往日以殿下為太弟者,欲以安眾心耳;其志在晉王久矣,王公已下莫不希旨附之。今復(fù)以晉王為相國(guó),羽儀威重,逾于東宮,萬機(jī)之事,無不由之,諸王皆置營(yíng)兵以為羽翼,事勢(shì)已去;殿下非徒不得立也,朝夕且有不測(cè)之危,不如早為之計(jì)。今四衛(wèi)精兵不減五千,相國(guó)輕佻,正煩一刺客耳。大將軍無日不出,其營(yíng)可襲而??;余王并幼,固易奪也。茍殿下有意,二萬精兵指顧可得,鼓行入云龍門,宿衛(wèi)之士,孰不倒戈以迎殿下者!大司馬不慮其為異也?!备?。東宮舍人荀裕告瑋、遐勸謀反,漢主聰收瑋、遐于詔獄,假以他事殺之。使冠威將軍卜抽將兵監(jiān)守東宮,禁不聽朝會(huì)。憂懼不知所為,上表乞?yàn)槭耍⒊T子之封,褒美晉王,請(qǐng)以為嗣;抽抑而弗通。

  [9] 漢東宮延明殿降了血雨,太弟劉對(duì)此很厭惡,詢問太傅崔瑋、太保許遐。崔瑋、許遐對(duì)劉說:“皇上過去讓殿下?lián)翁苁窍氚捕ㄈ诵牧T了。他要讓晉王劉粲當(dāng)皇位繼承人的想法已經(jīng)產(chǎn)生很久了。王公以下的官員沒有誰(shuí)不迎合他的旨意附和他?,F(xiàn)在又讓晉王擔(dān)任相國(guó),儀仗威嚴(yán)莊重,超過了殿下的東宮。國(guó)務(wù)軍政大事,沒有不由他決定的,另外親王們也都安置營(yíng)兵作為羽翼,殿下繼承皇位的趨勢(shì)已經(jīng)沒有了。殿下非但不能夠繼承皇位,而且早晚還有不測(cè)的危險(xiǎn),不如盡快安排對(duì)策?,F(xiàn)在皇宮的禁衛(wèi)有五千人以上的精銳兵士,相國(guó)劉粲輕佻,正可以煩勞一個(gè)刺客解決。大將軍劉敷沒有一天不出去,他的軍營(yíng)可以襲擊奪取。剩下的親王都年紀(jì)幼小容易解決。如果殿下有心,那么兩萬精銳兵士舉手之勞便可完成,擂鼓走入云龍門,禁衛(wèi)的兵士,誰(shuí)能不倒戈來歡迎殿下!不必憂慮大司馬劉曜會(huì)有異常舉動(dòng)?!眲⒉煌?。東宮舍人荀裕告發(fā)崔瑋、許遐勸說劉謀反,漢主劉聰把崔瑋、許遐拘捕關(guān)入專設(shè)的監(jiān)獄,并安上其他罪名殺了。派冠威將軍卜抽帶兵監(jiān)視守衛(wèi)東宮,軟禁劉不許他參加朝會(huì)。劉憂憤恐懼不知所措,上表請(qǐng)求貶為庶人,并把兒子們的封爵也全部免去,褒揚(yáng)贊美晉王劉粲,請(qǐng)求以劉粲為繼承人。但卜抽壓住沒有上報(bào)。

  [10]漢青州刺史曹嶷盡得齊、魯間郡縣,自鎮(zhèn)臨,有眾十余萬,臨河置戍。石勒表稱:“嶷有專據(jù)東方之志,請(qǐng)討之。”漢主聰恐勒滅嶷,不可復(fù)制,弗許。

  [10]漢青州刺史曹嶷奪取了齊、魯?shù)貐^(qū)的全部郡縣,自己鎮(zhèn)守臨,有十多萬軍隊(duì),沿黃河安排戍守。石勒上奏表說:“曹嶷有獨(dú)據(jù)東方的想法,請(qǐng)去征討他?!睗h主劉聰擔(dān)心石勒消滅了曹嶷,不能再控制石勒,因此不同意。

  聰納中護(hù)軍靳準(zhǔn)二女月光、月華,立月光為上皇后,劉貴妃為左皇后,月華為右皇后。左司隸陳元達(dá)極諫,以為“并立三后,非禮也?!甭敳粣?,以元達(dá)為右光祿大夫,外示優(yōu)崇,實(shí)奪其權(quán)。于是太尉范隆等皆請(qǐng)以位讓元達(dá),聰乃復(fù)以元達(dá)為御史大夫,儀同三司。月光有穢行,元達(dá)奏之,聰不得已廢之,月光慚恚自殺,聰恨元達(dá)。

  劉聰娶中護(hù)軍靳準(zhǔn)的兩個(gè)女兒靳月光、靳月華,把靳月光立為上皇后,把劉貴妃立為左皇后,把靳月華立為右皇后。左司隸陳元達(dá)極力勸諫,認(rèn)為“并立三個(gè)皇后,不符合禮”。劉聰很不高興,讓陳元達(dá)任右光祿大夫,表面上表示優(yōu)待提高陳元達(dá)的地位,實(shí)際上是剝奪他的權(quán)力。這樣,太尉范隆等人都請(qǐng)求以自己的職位讓給陳元達(dá),劉聰才又以陳元達(dá)任御史大夫,儀同三司。靳月光行為不端,陳元達(dá)奏報(bào)了這個(gè)情況,劉聰不得已廢黜了她,靳月光羞慚憤恨而自殺,劉聰對(duì)陳元達(dá)也懷恨在心。

  [11]夏,四月,大赦。

  [11]夏季,四月,晉朝宣布大赦。

  [12]六月,盜發(fā)漢霸、杜二陵及薄太后陵,得金帛甚多;詔收其余以實(shí)內(nèi)府。

  [12]六月,有盜賊掘開漢霸陵、杜陵以及薄太后陵,得到很多金帛。詔令把剩下的金帛拿回來充實(shí)皇宮倉(cāng)庫(kù)。

  [13]辛巳,大赦。

  [13]辛巳(十九日),宣布大赦。

  [14]漢大司馬曜攻上黨,八月,癸亥,敗劉琨之眾于襄垣。曜欲進(jìn)攻陽(yáng)曲,漢主聰遣使謂之曰:“長(zhǎng)安未平,宜以為先?!标啄诉h(yuǎn)屯蒲坂。

  [14]漢大司馬劉曜攻打上黨,八月,癸亥(初二),在襄垣打敗劉琨的軍隊(duì)。劉曜想進(jìn)攻陽(yáng)曲,漢主劉聰派使者對(duì)他說:“長(zhǎng)安還沒有平定,應(yīng)當(dāng)把攻長(zhǎng)安放在前面?!眲㈥拙突氐狡眼囫v扎。

  [15]陶侃與杜相攻,使王貢出挑戰(zhàn),侃遙謂之曰:“杜為益州小吏,盜用庫(kù)錢,父死不奔喪。卿本佳人,何為隨之!天下寧有白頭賊邪?”貢初橫腳馬上,聞侃言,斂容下腳。侃知可動(dòng),復(fù)遣使諭之,截發(fā)為信,貢遂降于侃。眾潰,遁走,道死。侃與南平太守應(yīng)詹進(jìn)克長(zhǎng)沙,湘州悉平。丞相睿承制赦其所部,進(jìn)王敦鎮(zhèn)東大將軍,加都督江。揚(yáng)。荊。湘。交。廣六州諸軍事、江州刺史。敦始自選置刺史以下,益驕橫。

  [15]陶侃與杜互相攻打,杜派王貢出去挑戰(zhàn),陶侃遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對(duì)王貢說:“杜是益州的小官吏,盜用州庫(kù)中的錢,他父親死了也不去奔喪。你本來是好人,為什么要跟隨他?天下難道有能夠白頭到老的賊寇嗎?”王貢當(dāng)初把腳橫在馬上,聽了陶侃的話,面容變嚴(yán)肅,把腳放下來,陶侃知道可以使他動(dòng)心,就又派遣使者告諭他,并割下頭發(fā)做為信物,王貢于是向陶侃投降。杜的軍隊(duì)潰散逃走,他自己也死在路上。陶侃與南平太守應(yīng)詹進(jìn)軍攻克長(zhǎng)沙,湘州全部平定。丞相司馬睿按照皇帝的旨意寬赦他的部下,提升王敦為鎮(zhèn)東大將軍,加授都督江、揚(yáng)、荊、湘、交、廣六州諸軍事,江州刺史。王敦開始自己選擇安排刺史以下的官職,逐漸地更加驕縱蠻橫。初,王如之降也,敦從弟愛如驍勇,請(qǐng)敦配己麾下。敦曰:“此輩險(xiǎn)悍難畜,汝性狷急,不能容養(yǎng),更成禍端?!惫陶?qǐng),乃與之。置左右,甚加寵遇。如數(shù)與敦諸將角射爭(zhēng)斗,杖之,如深以為恥。及敦潛畜異志,每諫之。敦怒其異己,密使人激如令殺。如因閑宴,請(qǐng)劍舞為歡,許之。如舞劍漸前,惡而呵之,如直前殺。敦聞之,陽(yáng)驚,亦捕如誅之。

  當(dāng)初,王如投降后,王敦的堂弟王棱珍惜王如的驍勇,請(qǐng)王敦把他安排在自己的指揮下,王敦說:“這類人奸險(xiǎn)蠻悍難以教養(yǎng),你的性情急躁,不能寬容地對(duì)待他,反而成了禍患的根子?!蓖趵鈭?jiān)持請(qǐng)求,也就安排給了他。王棱把王如安排在自己身邊,特別加以寵信。王如多次與王敦的部將們比試射箭及臂力,而王棱就用棍杖打他,王如深以為恥。等到王敦暗自產(chǎn)生對(duì)晉朝的異心,王棱經(jīng)常勸諫他。王敦對(duì)王棱與自己有不一致的想法感到憤怒,就秘密派人去激王如讓他殺掉王棱。王如趁著宴會(huì)空閑,請(qǐng)求舞劍助興,王棱同意了。王如舞劍逐漸靠到王棱面前,王棱發(fā)怒而呵斥他,王如徑直向前刺殺了王棱。王敦聽說后,表面震驚,還是逮捕王如并把他殺了。

  [16]初,朝廷聞張光死,以侍中第五猗為安南將軍,監(jiān)荊。梁。益。寧四州諸軍事、荊州刺史,自武關(guān)出。杜曾迎猗于襄陽(yáng),為兄子娶猗女,遂聚兵萬人,與猗分據(jù)漢、沔。

  [16]當(dāng)初,朝廷聽說張光死了,就命侍中第五猗擔(dān)任安南將軍,監(jiān)荊、梁、益、寧四州諸軍事,荊州刺史,從武關(guān)出行。杜曾到襄陽(yáng)迎接第五猗,并為哥哥的兒子娶了第五猗的女兒,于是聚集了軍隊(duì)一萬人,與第五猗分別占據(jù)漢水、沔水地區(qū)。

  陶侃既破杜,乘勝進(jìn)擊曾,有輕曾之志。司馬魯恬諫曰:“凡戰(zhàn),當(dāng)先料其將。今使君諸將,無及曾者,未易可逼也。”侃不從,進(jìn)圍曾于石城。曾軍多騎兵,密開門突侃陳,出其后,反擊之,侃兵死者數(shù)百人。曾將趨順陽(yáng),下馬拜侃,告辭而去。

  陶侃打敗杜后,乘勝進(jìn)軍攻打杜曾,有輕視杜曾的想法。司馬魯恬勸諫說:“凡是戰(zhàn)斗,應(yīng)當(dāng)先了解雙方的將領(lǐng)?,F(xiàn)在您的部將,沒有比得上杜曾的,不能輕視認(rèn)為可以逼迫他?!碧召┎唤邮軇裰G,進(jìn)兵把杜曾包圍在石城中。杜曾的軍隊(duì)騎兵多,偷偷打開城門用騎兵突破陶侃的兵陣,又從陶侃軍隊(duì)的背后,反攻陶侃,陶侃的軍隊(duì)死了幾百人。杜曾將要到順陽(yáng)去,于是下馬拜陶侃,告辭而離去。

  時(shí)荀崧都督荊州江北諸軍事,屯宛,曾引兵圍之。崧兵少食盡,欲求救于故吏襄城太守石覽。崧小女灌,年十三,帥勇士數(shù)十人,逾城突圍夜出,且戰(zhàn)且前,遂達(dá)覽所;又為崧書,求救于南中郎將周訪。訪遣子撫帥兵三千,與覽共救崧,曾乃遁去。

  當(dāng)時(shí)荀崧任都督荊州江北諸軍事,駐守宛城,杜曾帶領(lǐng)軍隊(duì)包圍了他,荀崧兵少糧盡,想向以前的部下襄城太守石覽求救。荀崧的小女兒荀灌,十三歲,帶領(lǐng)幾十個(gè)勇士,夜里越過城墻突圍出去,邊戰(zhàn)邊向前,終于到達(dá)石覽處。又替荀崧寫信,向南中郎將周訪求救。周訪派兒子周撫帶領(lǐng)三千兵士,與石覽一起救援荀崧,杜曾這才逃走。

  曾復(fù)致箋于崧,求討丹水賊以自效,崧許之。陶侃遺崧書曰:“杜曾兇狡,所謂‘鴟梟食母之物。’此人不死,州土未寧,足下當(dāng)識(shí)吾言!”崧以宛中兵少,藉曾為外援,不從。曾復(fù)帥流亡二千余人圍襄陽(yáng),數(shù)日,不克而還。

  杜曾又給荀崧去信,請(qǐng)求討伐丹水縣的賊寇來報(bào)效,荀崧同意了他。陶侃給荀崧去信說:“杜曾兇惡狡猾,人們說‘鴟梟是吃自己母親的動(dòng)物’,這個(gè)人就是這樣,他不死,荊州的土地就不會(huì)安寧,您應(yīng)該記住我的話!”荀崧因?yàn)橥鸪擒娭斜?,想借杜曾的力量作為外援,沒有采納。杜曾又帶領(lǐng)流亡的二千余人包圍襄陽(yáng),連續(xù)幾天,沒有攻下來就回師了。

  [17]王敦嬖人吳興錢鳳,疾陶侃之功,屢毀之。侃將還江陵,欲詣敦自陳。朱伺及安定皇甫方回諫曰:“公入必不出?!辟┎粡?。既至,敦留侃不遣,左轉(zhuǎn)廣州刺史,以其從弟丞相軍諮祭酒為荊州刺史。荊州將吏鄭攀、馬雋等詣敦,上書留侃,敦怒,不許。攀等以侃始滅大賊,而更被黜,眾情憤惋;又以忌戾難事,遂帥其徒三千人屯口,西迎杜曾。為攀等所襲,奔于江安。杜曾與攀等北迎第五猗以拒。督諸軍討曾,復(fù)為曾所敗。敦意攀承侃風(fēng)旨,被甲持矛將殺侃,出而復(fù)還者數(shù)四。侃正色曰:“使君雄斷,當(dāng)裁天下,何此不決乎!”因起如廁。諮議參軍梅陶、長(zhǎng)史陳頒言于敦曰:“周訪與侃親姻,如左右手,安有斷人左手而右手不應(yīng)者乎!”敦意解,乃設(shè)盛饌以餞之,侃便夜發(fā),敦引其子瞻為參軍。

  [17]王敦所寵信的吳興人錢鳳,嫉妒陶侃的功勞,多次詆毀陶侃。陶侃將要回江陵,想到王敦那兒去陳說解釋。朱伺和安定人皇甫方回勸諫說:“您進(jìn)去以后就會(huì)出不來了?!碧召┎宦?。到了以后,王敦果然扣留住陶侃不放,后來王敦讓他降職擔(dān)任廣州刺史,而派自己的堂弟丞相軍諮祭酒王任荊州刺史。荊州的武將官吏鄭攀、馬雋等拜訪王敦,給王敦上書,挽留陶侃,王敦發(fā)怒,不同意。鄭攀等人因?yàn)樘召﹦倓傁麥缌舜筚\寇,卻反而被貶黜,大家群情激憤;又因?yàn)橥醪录杀╈咫y以共事,鄭攀于是率領(lǐng)部眾三千人到口駐扎,向西迎接杜曾。王遭到鄭攀等人的襲擊,投奔到江安縣。杜曾與鄭攀等人又向北迎接第五猗來抵御王。王督率各支軍隊(duì)討伐杜曾,又被杜曾打敗。王敦猜測(cè)鄭攀是接受了陶侃暗中勸告的旨意,就身披鎧甲手持長(zhǎng)矛將要?dú)⑻召?,把陶侃押出來又帶進(jìn)去,來回四次。陶侃表情嚴(yán)肅地說:“您雄才大略善于決斷,應(yīng)該能夠決斷天下的大事,為什么這樣猶豫不決呢?”說完就站起來向廁所走去。咨議參軍梅陶、長(zhǎng)史陳頒對(duì)王敦說:“周訪與陶侃是姻親,就像左右手,哪里有截?cái)嗳说淖笫侄挠沂譀]有反應(yīng)的呢?”王敦于是放棄了猜測(cè),就安排豐盛的宴席為陶侃餞行,陶侃便連夜出發(fā),王敦提拔他的兒子陶瞻擔(dān)任參軍。

  初,交州刺史顧秘卒,州人以秘子壽領(lǐng)州事。帳下督梁碩起兵攻壽,殺之,碩遂專制交州。王機(jī)自以盜據(jù)廣州,恐王敦討之,更求交州。會(huì)杜弘詣機(jī)降,敦欲因機(jī)以討碩,乃以降杜弘為機(jī)功,轉(zhuǎn)交州刺史。機(jī)至郁林,碩迎前刺史則子湛行州事以拒之。機(jī)不得進(jìn),乃更與杜弘及廣州將溫邵、交州秀才劉沈謀復(fù)還據(jù)廣州。陶侃至始興,州人皆言宜觀察形勢(shì),不可輕進(jìn);侃不聽,直至廣州,諸郡縣皆已迎機(jī)矣。杜弘遣使偽降,侃知其謀,進(jìn)擊弘,破之,遂執(zhí)劉沈于小桂。遣督護(hù)許高討王機(jī),走之。機(jī)病死于道,高掘其尸,斬之。諸將皆請(qǐng)乘勝擊溫邵,侃笑曰:“吾威名已著,何事遣兵!但一函紙自定耳?!蹦讼聲I之。邵懼而走,追獲于始興。杜弘詣王敦降,廣州遂平。

  當(dāng)初,交州刺史顧秘去世,州里的人們讓顧秘的兒子顧壽代理州政事務(wù)。帳下督梁碩起兵攻打顧壽,把他殺了,梁碩于是獨(dú)自控制了交州。王機(jī)認(rèn)為自己是竊據(jù)廣州,擔(dān)心王敦討伐,就向王敦請(qǐng)求改到交州任職。正遇到杜弘到王機(jī)這里投降。王敦想用王機(jī)的力量來討伐梁碩,就把收降杜弘當(dāng)作王機(jī)的功勞,讓他轉(zhuǎn)任交州刺史。王機(jī)到郁林,梁碩迎來前刺史則的兒子湛擔(dān)任交州刺史,以抗拒王機(jī)。王機(jī)不能進(jìn)去,就又與杜弘以及廣州武將溫邵、交州秀才劉沈謀劃再回去占據(jù)廣州。陶侃到達(dá)始興,州里的人都說應(yīng)當(dāng)觀察形勢(shì),不能輕率前進(jìn)。陶侃不聽,直接到達(dá)廣州,但廣州所轄的各郡縣都已經(jīng)迎奉了王機(jī)。杜弘派使者假裝投降,陶侃知道了他的陰謀,上前攻打杜弘,把他打敗了,在小桂抓獲劉沈,又派遣督護(hù)許高討伐王機(jī),趕跑了王機(jī)。王機(jī)在路上病死,許高挖出他的尸體砍下首級(jí)。部將們都請(qǐng)求乘勝攻打溫邵,陶侃笑著說:“我已經(jīng)顯示了威名,還用得著派兵嗎?只需一紙信函自然就平定了?!本徒o溫邵去信告諭。溫邵因恐懼而逃跑,陶侃的軍隊(duì)在始興追上并抓獲了溫邵。杜弘也向王敦投降,廣州于是平定。

  侃在廣州無事,輒朝運(yùn)百甓于齋外,暮運(yùn)于齋內(nèi)。人問其故,答曰:“吾方致力中原,過爾優(yōu)逸,恐不堪事,故自勞耳?!?br />
  陶侃在廣州沒有什么事情可做,就每天早晨把一百塊磚搬到屋外,黃昏時(shí)又搬回到屋齋里。有人問他其中的緣故,陶侃回答說:“我正致力于收復(fù)中原,現(xiàn)在的生活過于優(yōu)閑安逸,我擔(dān)心那時(shí)不能夠承擔(dān)工作,所以自己活動(dòng)活動(dòng)罷了?!?/em>

  王敦以杜弘為將,寵任之。

  王敦讓杜弘作部將,十分信任地用他。

  [18]九月,漢主聰使大鴻臚賜石勒弓矢,策命勒為陜東伯,得專征伐,拜刺史、將軍、守宰,封列侯,歲盡集上。

  [18]九月,漢主劉聰派遣大鴻臚給石勒賞賜弓箭,用策書封石勒為陜東伯,可以獨(dú)立自行征戰(zhàn)討伐,任命刺史、將軍、郡守縣令、分封列侯,到年底時(shí)再集中上報(bào)。[19]漢大司馬曜寇北地,詔以允為大都督、驃騎將軍以御之。冬,十月,以索為尚書仆射、都督宮城諸軍事。曜進(jìn)拔馮翊,太守梁肅奔萬年。曜轉(zhuǎn)寇上郡。允去黃白城,軍于靈武,以兵弱,不敢進(jìn)。

  [19]漢大司馬劉曜進(jìn)犯北地郡,晉朝詔令命允擔(dān)任大都督、驃騎將軍,抵御劉曜。冬季,十月,晉朝以索擔(dān)任尚書左仆射、都督宮城諸軍事。劉曜進(jìn)軍攻取了馮翊,太守梁肅逃奔到萬年縣。劉曜轉(zhuǎn)而進(jìn)犯上郡。允離開黃白城,到靈武駐軍,因?yàn)楸ξ⑷?,不敢冒然前進(jìn)。

  帝屢征兵于丞相保,保左右皆曰:“蝮蛇螫手,壯士斷腕。今胡寇方盛,且宜斷隴道以觀其變?!睆氖轮欣膳嵩栐唬骸敖裆咭洋ь^,頭可斷乎!”保乃以鎮(zhèn)軍將軍胡崧行前鋒都督,須諸軍集乃發(fā)。允欲奉帝往就保,索曰:“保得天子,必逞其私志?!蹦酥?。于是自長(zhǎng)安以西,不復(fù)貢奉朝廷,百官饑乏,采稆以自存。

  愍帝多次向丞相司馬保征召軍隊(duì),司馬保身邊的官員都說:“被蝮蛇咬了手,壯士便截?cái)嗍滞蠓乐股叨韭印,F(xiàn)在胡人賊寇士氣正盛,應(yīng)當(dāng)暫時(shí)截?cái)嚯]地的道路來觀察事態(tài)的變化?!睆氖轮欣膳嵩栒f:“現(xiàn)在蛇已經(jīng)咬頭,頭難道也能截?cái)鄦幔俊彼抉R保這才以鎮(zhèn)軍將軍胡崧為前鋒都督,等各軍集中后始進(jìn)發(fā)。允想護(hù)送愍帝到司馬保那里,索說:“司馬保得到了天子,一定會(huì)放縱他自己的私心。”于是就沒有動(dòng)。這樣長(zhǎng)安以西的地區(qū),不再進(jìn)貢尊奉朝廷,朝廷中的文武百官都饑餓困乏,靠采集野生的谷子來生存。

  [20]涼州軍士張冰得璽,文曰“皇帝行璽”,獻(xiàn)于張,僚屬皆賀。曰:“是非人臣所得留?!鼻彩箽w于長(zhǎng)安。

  [20]涼州軍士張冰拾得一方印璽,印文是“皇帝行璽”,獻(xiàn)給了張,僚屬們都來祝賀。張說:“這不是作臣下的所能留存的?!迸墒拐咚偷介L(zhǎng)安。

  四年(丙子、316 )

  四年(丙子,公元316 年)

  [1] 春,正月,司徒梁芬議追尊吳王晏,右仆射索等引魏明帝詔以為不可;乃贈(zèng)太保,謚曰孝。

  [1] 春季,正月,司徒梁芬提議追封吳王司馬晏尊號(hào),右仆射索等人引用魏明帝的詔書為例,認(rèn)為不能這樣,于是追贈(zèng)為太保,謚號(hào)為孝。

  [2] 漢中常侍王沈、宣懷、中宮仆射郭猗等,皆寵幸用事。漢主聰游宴后宮,或三日不醒,或百日不出;自去冬不視朝,政事一委相國(guó)粲,唯殺生、除拜乃使沈等入白之。沈等多不白,而自以其私意決之,故勛舊或不敘,而奸佞小人有數(shù)日至二千石者。軍旅歲起,將士無錢帛之賞,而后宮之家,賜及僮仆,動(dòng)至數(shù)千萬。沈等車服、第舍逾于諸王,子弟中表為守令者三十余人,皆貪殘為民害。靳準(zhǔn)闔宗詔事之。

  [2] 漢宮宦官中常侍王沈、宣懷,中宮仆射郭猗等人,都受到恩寵信任而掌權(quán)。漢主劉聰?shù)胶髮m游玩宴樂,有時(shí)三天不醒,有時(shí)一百天都不出后宮。從去年冬天開始不察視朝政,政事全部委交給相國(guó)劉粲,只有需判定大臣的生死或升降時(shí)才讓王沈等人進(jìn)宮報(bào)告。而王沈等人多數(shù)情況都不報(bào)告,而是以自己的想法去決斷,所以使得有些建立過功勛的舊臣不被任用,而有些奸詐、諂諛的小人卻幾天之內(nèi)就提升到二千石俸祿的高官。連年興兵征戰(zhàn),武將兵士沒有一點(diǎn)錢、帛之類的獎(jiǎng)賞;而后宮國(guó)威,給仆人侍僮的賞賜,一賞便是幾千幾萬。王沈等人的車乘服飾、府第的規(guī)格都超過了親王們,王沈等人的子弟以及表親擔(dān)任郡守縣令的有三十多人,而且都貪婪殘忍成為百姓的禍害。靳準(zhǔn)則以全宗族來阿諛奉承地對(duì)待王沈等人。

  郭猗與準(zhǔn)皆有怨于太弟,猗謂相國(guó)粲曰:“殿下光文帝之世孫,主上之嫡子,四海莫不屬心,柰何欲以天下與太弟乎!且臣聞太弟與大將軍謀因三月上巳大宴作亂,事成,許以主上為太上皇,大將軍為皇太子,又許衛(wèi)軍為大單于。三王處不疑之地,并握重兵,以此舉事,無不成者。然二王貪一時(shí)之利,不顧父兄,事成之后,主上豈有全理!殿下兄弟,固不待言;東宮、相國(guó)、單于,當(dāng)在武陵兄弟,何肯與人也!今禍期甚迫,宜早圖之。臣屢言于主上,主上篤于友愛,以臣刀鋸之余,終不之信,愿殿下勿泄,密表其狀。殿下儻不信臣,可召大將軍從事中郎王皮、衛(wèi)軍司馬劉,假之恩意,許其歸首以問之,必可知也。”粲許之。猗密謂皮、曰:“二王逆狀,主上及相國(guó)具知之矣,卿同之乎?”二人驚曰:“無之?!扁⒃唬骸捌澥乱褯Q,吾憐卿親舊并見族耳!”因欷流涕。二人大懼,叩頭求哀。猗曰:“吾為卿計(jì),卿能用之乎?相國(guó)問卿,卿但云‘有之’;若責(zé)卿不先啟,卿即云‘臣誠(chéng)負(fù)死罪。然仰惟主上寬仁,殿下敦睦,茍言不見信,則陷于誣譖不測(cè)之誅,故不敢言也?!逼?、許諾。粲召問之,二人至不同時(shí),而其辭若一,粲以為信然。

  郭猗與靳準(zhǔn)都和太弟劉有仇怨,郭猗對(duì)相國(guó)劉粲說:“殿下是光文帝劉淵的長(zhǎng)孫,皇上的嫡子,四海沒有誰(shuí)不把心寄托在您身上,為什么卻想把天下傳給太弟呢?況且我聽說太弟劉與大將軍劉驥密謀趁三月上旬的巳日宴會(huì)之機(jī)發(fā)動(dòng)叛亂,事情成功,應(yīng)允以皇上為太上皇,大將軍劉驥為皇太子,又應(yīng)允衛(wèi)將軍劉勱為大單于。三王都處于不被猜疑的地位,并且掌握著重兵,靠這條件來成就大事,沒有不成功的。但是二王貪圖一時(shí)的小利,不顧忌父親、哥哥,他們一旦得逞,皇上怎么有能夠保全的道理?殿下兄弟,自然更不用說了。這樣,東宮、相國(guó)、單于這些地位,將屬于劉的兒子劉武陵兄弟,怎么肯讓給別人呢?現(xiàn)在離出現(xiàn)災(zāi)禍的日子已經(jīng)非常緊迫,應(yīng)當(dāng)盡快謀劃這件事。我多次對(duì)皇上說起這件事,可皇上真誠(chéng)地愛重親情,因?yàn)槲沂切逃嗟幕鹿?,終究不能讓他相信,希望殿下不要泄露今天的談話,秘密地表奏劉謀反的情況。殿下如果不相信我,可以召來大將軍從事中郎王皮、衛(wèi)軍司馬劉,給他們以恩德,允許他們自首,再向他們?cè)儐?,就一定?huì)了解了。”劉粲同意了。郭猗暗自對(duì)王皮、劉說:“二王謀反的情況,皇上與相國(guó)劉粲都知道了,你們參與了嗎?”二人驚駭?shù)卣f:“沒有?!惫⒄f:“這件事已決定了處理辦法,我只是憐憫你們的親戚朋友都要被滅族罷了!”說完抽泣著流淚。二人大為恐懼,連忙磕頭哀求。郭猗說:“我替你們考慮,你們能采用嗎?相國(guó)如果問你們,你們只說‘有此事’,如果相國(guó)斥責(zé)你們不事先啟奏,你們就說:”我們的確身負(fù)死罪,但是我們只考慮皇上寬厚仁愛、殿下也敦厚溫和,如果我們說了而不被相信,就會(huì)遭到誣陷挑撥的罪名而被處死,所以不敢說了。‘“王皮、劉答應(yīng)了。劉粲召他們?cè)儐?,兩人來的時(shí)間不同,但所說的話相同,劉粲就認(rèn)為劉謀反是真的了。

  靳準(zhǔn)復(fù)說粲曰:“殿下宜自居?xùn)|宮以領(lǐng)相國(guó),使天下早有所系。今道路之言,皆云大將軍、衛(wèi)將軍欲奉太弟為變,期以季春;若使太弟得天下,殿下無容足之地矣。”粲曰:“為之柰何?”準(zhǔn)曰:“人告太弟為變,主上必不信,宜緩東宮之禁,使賓客得往來;太弟雅好待士,必不以此為嫌,輕薄小人不能無迎合太弟之意為之謀者。然后下官為殿下露表其罪,殿下收其賓客與太弟交通者考問之,獄辭既具,則主上無不信之理也?!濒幽肆畈烦橐|宮。

  靳準(zhǔn)又對(duì)劉粲說:“殿下應(yīng)當(dāng)自己到東宮做皇位繼承人,兼任相國(guó),使天下早一點(diǎn)有所寄托。現(xiàn)在街談巷議,都說大將軍、衛(wèi)將軍想尊奉太弟進(jìn)行變亂,時(shí)間約定為春季三月。如果讓太弟得到了天下,那么殿下將沒有立足之地了。”劉粲說:“怎么辦呢?”靳準(zhǔn)說:“有人報(bào)告太弟要變亂,皇上一定不會(huì)相信。應(yīng)當(dāng)放開對(duì)東宮的監(jiān)視禁戒,使賓客能夠往來出入,太弟高雅喜歡接待士人,一定不懷疑解禁有什么問題。輕薄的小人中不可能沒有迎合太弟的心意而為他謀劃的人。這樣以后我替殿下表奏太弟的罪行,殿下把太弟的賓客和與太弟有來往的人拘捕審問,有了獄案的供詞以后,那皇上就沒有不相信的道理?!眲Ⅳ佑谑敲钬?fù)責(zé)監(jiān)視禁戒東宮的卜抽帶兵離開東宮。

  少府陳休、左衛(wèi)將軍卜崇,為人清直,素惡沈等,雖在公座,未嘗與語(yǔ),沈等深疾之。侍中卜謂休、崇曰:“王沈等勢(shì)力足以回天地,卿輩自料親賢孰與竇武、陳蕃?”休、崇曰:“吾輩年逾五十,職位已崇,唯欠一死耳!死于忠義,乃為得所;安能俯首眉以事閹豎乎!去矣卜公,勿復(fù)有言!”

  少府陳休、左衛(wèi)將軍卜崇,為人清高正直,平素就憎惡王沈等人,即使在公事場(chǎng)合,也未曾說過話。王沈等人深深地忌恨他們。侍中卜對(duì)陳休、卜崇說:“王沈等人的勢(shì)力完全可以翻天覆地,你們自己料想一下誰(shuí)有東漢竇武那樣與皇帝的親近關(guān)系,誰(shuí)有東漢陳蕃那樣的賢能?”陳休、卜崇說:“我們已年過五十,職任地位已經(jīng)很高了,只缺一死罷了!為忠義而死,死得其所。怎么能俯首低眉為閹宦做事呢?走吧卜公,不要再說了?”

  二月,漢主聰出臨上秋閣,命收陳休、卜崇及特進(jìn)綦毋達(dá)、太中大夫公師、尚書王琰、田歆、大司農(nóng)朱諧并誅之,皆宦官所惡也。卜泣諫曰:“陛下方側(cè)席求賢,而一旦戮卿大夫七人,皆國(guó)之忠良,無乃不可乎!藉使休等有罪,陛下不下之有司,暴明其狀,天下何從知之!詔尚在臣所,未敢宣露,愿陛下熟思之!”因叩頭流血。王沈叱曰:“卜侍中欲拒詔乎!”聰拂衣而入,免為庶人。

  二月,漢主劉聰從后宮來到上秋閣,命令拘捕陳休、卜崇和特進(jìn)綦毋達(dá)、太中大夫公師、尚書王琰、田歆、大司農(nóng)朱誕,一起殺了,這些人都是宦官所忌恨的。卜哭著勸諫劉聰說:“陛下正恭敬地召求賢能之士,卻一個(gè)早晨殺戮七個(gè)卿大夫,他們都是國(guó)家的忠良,豈不是不可以嗎?即使陳休等人有罪。陛下不把他們下送到有關(guān)部門,讓他們的罪狀暴露清楚,天下從哪兒了解呢?詔令還在我那里,沒有敢宣布讓大家知道,希望陛下能夠仔細(xì)想一想?!闭f完磕頭磕得流了血。王沈喝叱卜說:“卜侍中想抗拒詔令嗎?”劉聰甩著衣袖走進(jìn)去,罷免卜的官職貶為庶人。

  太宰河間王易、大將軍勃海王敷、御史大夫陳元達(dá)、金紫光祿大夫西河王延等皆詣闕表諫曰:“王沈等矯弄詔旨,欺誣日月,內(nèi)詔陛下,外佞相國(guó),威權(quán)之重,侔于人主,多樹奸黨,毒流海內(nèi)。知休等忠臣,為國(guó)盡節(jié),恐發(fā)其奸狀,故巧為誣陷。陛下不察,遽加極刑,痛徹天地,賢愚傷懼。今遺晉未殄,巴、蜀不賓,石勒謀據(jù)趙、魏,曹嶷欲王全齊,陛下心腹四支,何處無患!乃復(fù)以沈等助亂,誅巫咸,戮扁鵲,臣恐遂成膏肓之疾,后雖救之,不可及已。請(qǐng)免沈等官,付有司治罪。”聰以表示沈等,笑曰:“群兒為元達(dá)所引,遂成癡也?!鄙虻阮D首泣曰:“臣等小人,過蒙陛下識(shí)拔,得灑掃閨閣;而王公、朝士疾臣等如仇,又深恨陛下。愿以臣等膏鼎鑊,則朝廷自然雍穆矣?!甭斣唬骸按说瓤裱猿H?,卿何足恨乎!”聰問沈等于相國(guó)粲,粲盛稱沈等忠清;聰悅,封沈等為列侯。

  太宰河間王劉易、大將軍勃海王劉敷、御史大夫陳元達(dá)、金紫光祿大夫西河人王延等人都到皇宮上奏表勸諫說:“王沈等人假做圣旨,欺天瞞日,在宮內(nèi)謅媚陛下,在宮外討好相國(guó),威勢(shì)之盛權(quán)力之大可以與君主相比。還培養(yǎng)了很多奸佞黨羽,危害遍及海內(nèi)。他們知道陳休等人是忠臣,始終不渝地為國(guó)家盡心盡力,因此害怕陳休等忠臣們揭露他們的奸惡罪行,所以才巧妙地對(duì)陳休等進(jìn)行誣蔑陷害。而陛下不僅沒有察覺,還倉(cāng)促地對(duì)忠臣處以極刑,天地也要為之痛心,社會(huì)上下都為之悲痛心驚?,F(xiàn)在殘留的晉朝還沒有消滅,巴、蜀也不來朝見,石勒?qǐng)D謀占據(jù)趙、魏地區(qū),曹嶷想在齊地稱王,陛下的心腹四肢,哪一處沒有危險(xiǎn)呢?卻還寵信王沈等人再來增加麻煩,誅殺神巫巫咸、殺戮神醫(yī)扁鵲,我們耽心這樣會(huì)病入膏肓,成為不治之癥,以后即使想搶救,也來不及了。請(qǐng)求免除王沈等人的官職,交付有關(guān)部門治罪。”劉聰把這份奏表給王沈等人看,并笑道:“這群小子被陳元達(dá)帶著,也都成了癡呆的人了?!蓖跎虻热丝念^哭著說:“我們都是小人,承蒙陛下錯(cuò)愛提拔,能夠?yàn)楸菹聮邽㈤|閣,而王公、朝臣嫉恨我們?nèi)缤饠常謱?duì)陛下深感遺憾。愿陛下把我們放到鼎沸的油鍋中,那么朝廷自然平和靜穆了。”劉聰說:“這樣的狂言亂語(yǔ)是很平常的,你們哪里值得痛恨呢?”劉聰向相國(guó)劉粲問王沈等人怎么樣,劉粲非常稱贊王沈等人忠心清廉。劉聰高興了,把王沈等人封為列侯。

  太宰易又詣闕上疏極諫,聰大怒,手壞其疏。三月,易忿恚而卒。易素忠直,陳元達(dá)倚之為援,得盡諫諍。及卒,元達(dá)哭之慟,曰:“‘人之云亡,邦國(guó)殄悴?!峒炔粡?fù)能言,安用默默茍生乎!”歸而自殺。

  太宰劉易又到皇宮上奏疏極力勸諫,劉聰大為憤怒,撕碎了這份奏疏。三月,劉易憤怒而死。劉易一向忠心率直,陳元達(dá)依靠他為后援,才得以盡心勸諫。劉易去世后,陳元達(dá)哭得非常悲痛,說:“《詩(shī)經(jīng)》云:”賢人死亡,國(guó)家必將窘困。‘我既然不能再盡言了,還用得著沉默不語(yǔ)茍且偷生嗎?“回去后便自殺了。

  [3] 初,代王猗盧愛其少子比延,欲以為嗣,使長(zhǎng)子六出居新平城,而黜其母。六有駿馬,日行五百里,猗盧奪之,以與比延。六來朝,猗盧使拜比延,六不從。猗盧乃坐比延于其步輦,使人導(dǎo)從出游。六望見,以為猗盧,伏謁路左;至,乃比延,六慚怒而去。猗盧召之不至,大怒,帥眾討之,為六所敗。猗盧微服逃民間,有賤婦人識(shí)之,遂為六所弒。拓跋普根先守外境,聞難來赴,攻六,滅之。

  [3] 當(dāng)初,代王拓跋猗盧偏愛小兒子拓跋比延,想讓他作為繼承人,便讓長(zhǎng)子拓跋六出去居住在新平城,并廢黜了他的母親。拓跋六有駿馬,能日行五百里,拓跋猗盧便把馬要過來送給拓跋比延。拓跋六來朝見,拓跋猗盧讓他給拓跋比延行禮,拓跋六不答應(yīng)。拓跋猗盧于是讓拓跋比延乘坐自己輦乘,派人當(dāng)先導(dǎo)和隨從,出去巡游。拓跋六遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見,還以為是拓跋猗盧,便在路左邊伏首拜謁,來了一看,原來是拓跋比延,拓跋六羞慚憤怒地?fù)P長(zhǎng)而去。拓跋猗盧宣召他而不來,勃然大怒,率領(lǐng)軍隊(duì)討伐拓跋六,結(jié)果被拓跋六打敗。拓跋猗盧穿上百姓的衣服逃到百姓中,有一個(gè)貧賤的婦人認(rèn)出了他,于是被拓跋六殺了。拓跋普根原先在外面鎮(zhèn)守,聽說后便來赴難,攻打拓跋六,把他消滅了。

  普根代立,國(guó)中大亂,新舊猜嫌,迭相誅滅。左將軍衛(wèi)雄、信義將軍箕澹,久佐猗盧,為眾所附,謀歸劉琨,乃言于眾曰:“聞舊人忌新人悍戰(zhàn),欲盡殺之,將奈何?”晉人及烏桓皆驚懼,曰:“死生隨二將軍!”乃與琨質(zhì)子遵帥晉人及烏桓三萬家、馬牛羊十萬頭歸于琨。琨大喜,親詣平城撫納之,琨兵由是復(fù)振。

  拓跋普根代立為首領(lǐng),國(guó)中大亂,部落中新人與舊人互相猜忌,不斷互相殘殺。左將軍衛(wèi)雄、信義將軍箕澹,很久以來一直輔佐拓跋猗盧,因此被大家依附,就謀劃投奔劉琨,于是對(duì)大家說:“聽說舊人忌恨新人強(qiáng)悍善戰(zhàn),想把新人全部殺掉,怎么辦好呢?”晉人與烏桓人都震驚懼怕,說:“生死都跟隨著二位將軍!”于是與劉琨派在這兒當(dāng)作人質(zhì)的兒子劉遵率領(lǐng)晉人以及烏桓人三萬家、十萬頭馬牛羊去歸附劉琨。劉琨非常高興,親自到平城撫慰接納他們,劉琨的軍隊(duì)從此又振作起來。

  夏,四月,普根卒。其子始生,普根母惟氏立之。

  夏季,四月,拓跋普根去世,他的兒子剛剛出世。拓跋普根的母親惟氏把拓跋普根的兒子立為首領(lǐng)。

  [4] 張下令:所部吏民有能舉其過者,賞以布帛羊米。賊曹佐高昌隗瑾曰:“今明公為政,事無巨細(xì),皆自決之,或興師發(fā)令,府朝不知;萬一違失,謗無所分。群下畏威,受成而已。如此,雖賞之千金,終不敢言也。謂宜少損聰明,凡百政事,皆延訪群下,使各盡所懷,然后采而行之,則嘉言自至,何必賞也!”悅,從之;增瑾位三等。

  [4] 張下達(dá)命令:所屬的官吏、百姓有能指出自己過錯(cuò)的,獎(jiǎng)賞給布帛羊米。賊曹佐高昌人隗瑾說:“現(xiàn)在您處理政事,事無巨細(xì),都是自己來決斷,有時(shí)興師發(fā)布命令,州府的其他官員都不知道,萬一有什么失誤,無人代其受責(zé)。下級(jí)官吏們畏懼您的權(quán)威,都服從您的成命罷了。像這樣,即使賞賜千金,終究也還是不敢說。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)稍微減少一點(diǎn)兒您的聰明,凡是各種政事,都拿到下級(jí)官員們中去訪求意見,使他們把心里所想的都說出來,然后選擇采用,有益的建議自然會(huì)來,何必賞賜呢?”張高興,采納了這個(gè)建議。給隗瑾提升了三級(jí)。

  遣將軍王該帥步騎五千入援長(zhǎng)安,且送諸郡貢計(jì)。詔拜都督陜西諸軍事,以弟茂為秦州刺史。

  張派遣將軍王該率領(lǐng)五千步兵、騎兵支援長(zhǎng)安,并且送去郡縣貢品清單。朝廷詔令任命張為都督陜西諸軍事,命張的弟弟張茂任秦州刺史。

  [5] 石勒使石虎攻劉演于廩丘,幽州刺史段匹使其弟文鴦救之;虎拔廩丘,演奔文鴦軍,虎獲演弟啟以歸。

  [5] 石勒派石虎到廩丘攻打劉演,幽州刺史段匹派他弟弟段文鴦救援劉演。石虎攻克了廩丘,劉演逃奔到段文鴦的軍中,石虎抓獲了劉演的弟弟劉啟后就回去了。

  [6] 寧州刺史王遜,嚴(yán)猛喜誅殺。五月,平夷太守雷、平樂太守董霸帥三千余余家叛,降于成。

  [6] 寧州刺史王遜,嚴(yán)厲兇猛喜好殺人。五月,平夷太守雷、平樂太守董霸,帶領(lǐng)三千多人家叛離,向成漢投降。

  [7] 六月,丁巳朔,日有食之。

  [7] 六月,丁巳朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [8] 秋,七月,漢大司馬曜圍北地太守昌,大都督允將步騎三萬救之。曜繞城縱火,煙起蔽天,使反間紿允曰:“郡城已陷,往無及也!”眾懼而潰,曜追敗允于石谷,允奔還靈武,曜遂取北地。

  [8] 秋季,七月,漢大司馬劉曜圍攻北地太守昌,大都督允率領(lǐng)三萬步兵騎兵去救援。劉曜環(huán)繞著城墻縱火,濃煙滾滾遮蔽天日,派奸細(xì)造謠欺騙允說:“郡城已陷落,趕去也來不及了?!辈勘妭兟犃撕篌@懼不已,四處潰散。劉曜追擊,在石谷打敗允,允逃回靈武,劉曜于是占取了北地。

  允性仁厚,無威斷,喜以爵位悅?cè)?。新平太守竺恢、始平太守楊像、扶風(fēng)太守竺爽、安定太守焦嵩,皆領(lǐng)征、鎮(zhèn),杖節(jié),加侍中、常侍;村塢主帥,小者猶假銀青將軍之號(hào);然恩不及下,故諸將驕恣而士卒離怨。關(guān)中危亂,允告急于焦嵩,嵩素侮允,曰:“須允困,當(dāng)救之。”

  允性情仁慈寬厚,沒有威嚴(yán)也不果斷,喜歡拿爵位去取悅于人。新平太守竺恢,始平太守楊像、扶風(fēng)太守竺爽、安定太守焦嵩,都兼任征、鎮(zhèn)將軍,具有掌握符節(jié)的資格,并擔(dān)任侍中、常侍。村堡的首領(lǐng),小的也都讓他們借用銀印、青綬,加將軍的名號(hào)。但是恩惠卻不施及下層兵士,所以造成將領(lǐng)們驕橫放縱而士卒離心怨恨。關(guān)中危險(xiǎn)變亂,允向焦嵩告急,焦嵩平常對(duì)允很輕慢,說:“必須允困窘,才去救他?!?br />
  曜進(jìn)至涇陽(yáng),渭北諸城悉潰。曜獲建威將軍魯充、散騎常侍梁緯、少府皇甫陽(yáng)。曜素聞充賢,募生致之,既見,賜之酒曰:“吾得子,天下不足定也!”充曰:“身為晉將,國(guó)家喪敗,不敢求生,若蒙公恩,速死為幸?!标自唬骸傲x士也?!辟n之劍,令自殺。梁緯妻辛氏,美色,曜召見,將妻之,辛氏大哭曰:“妾夫已死,義不獨(dú)生,且一婦人而事二夫,明公又安用之!”曜曰:“貞女也?!币嗦犠詺ⅲ砸远Y葬之。

  劉曜進(jìn)發(fā)涇水以北地區(qū),渭水以北各城全部潰敗。劉曜抓獲建威將軍魯充、散騎常侍梁緯、少府皇甫陽(yáng)。劉曜平常聽說魯充賢能,就讓把他活著帶來,見面時(shí),賜給他酒說:“我得到了您,安定天下就不成問題了!魯充說:”我身為晉朝將軍,國(guó)家淪喪失敗不敢求生。如果能蒙受您的恩德,就請(qǐng)讓我快點(diǎn)死為幸?!皠㈥渍f:”真是義士?!百n給他劍,讓他自殺。梁緯的妻子辛氏,容貌美麗,劉曜召見她,打算娶她為妻,辛氏大哭說:”我的丈夫已死,從道義講我不能自己活下去,再說一個(gè)婦人而侍奉兩個(gè)丈夫,您難道需要這樣做嗎?“劉曜說:”真是貞女?!耙猜犎嗡詺?,把魯充與辛氏都按照禮制安葬了。

  [9] 漢主聰立故張后侍婢樊氏為上皇后,三后之外,佩皇后璽綬者復(fù)有七人。嬖寵用事,刑賞紊亂。大將軍敷數(shù)涕泣切諫,聰怒曰:“汝欲乃公速死邪,何以朝夕生來哭人!”敷憂憤,發(fā)病卒。

  [9] 漢主劉聰把已故張皇后的侍從婢女樊氏立為上皇后,三個(gè)皇后之外,佩戴皇后璽印綬帶的還有七個(gè)人。朝廷中寵信的小人掌權(quán),刑罰獎(jiǎng)賞混亂不堪。大將軍劉敷多次哭著懇切的勸諫,劉聰說:“你想讓父親我盡快死呀?為什么早晚活生生地哭人!”劉敷憂慮激憤,得病去世。

  河?xùn)|平陽(yáng)大蝗,民流殍者什五六。石勒遣其將石越帥騎二萬屯并州,招納流民,民歸之者二十萬戶。聰遣使讓勒,勒不受命,潛與曹嶷相結(jié)。

  河?xùn)|平陽(yáng)遭受嚴(yán)重蝗災(zāi),百姓流亡或餓死的有十之五六。石勒派他的部將石越率領(lǐng)二萬騎兵到并州駐扎,招納流民,投奔他的百姓有二十萬戶。劉聰派遣使者責(zé)備石勒,而石勒不服從,暗自與曹嶷相勾結(jié)。

  [10]八月,漢大司馬曜逼長(zhǎng)安。

  [10]八月,漢大司馬劉曜進(jìn)逼長(zhǎng)安。

  [11]九月,漢主宴群臣于光極殿,引見太弟義。義容貌憔悴,鬢發(fā)蒼然,涕泣陳謝,聰亦為之慟哭;乃縱酒極歡,待之如初。

  [11]九月,漢主在光極殿宴請(qǐng)群臣,召太弟劉義來相見。劉義容貌憔悴,鬢須頭發(fā)都白了,哭著道謝,劉聰也因此痛哭。于是開懷飲酒極盡歡暢,對(duì)待劉義就像最初時(shí)一樣。

  [12]焦嵩、竺恢、宋哲皆引兵救長(zhǎng)安,散騎常侍華輯京兆、馮翊、弘農(nóng)、上洛四郡兵,屯霸上,皆畏漢兵強(qiáng),不敢進(jìn)。相國(guó)保遣胡崧將兵入援,擊漢大司馬曜于靈臺(tái),破之。崧恐國(guó)威復(fù)振則曲、索勢(shì)盛,乃帥城西諸郡兵屯渭北不進(jìn),遂還槐里。

  [12]焦嵩、竺恢、宋哲都帶兵救援長(zhǎng)安,散騎常侍華輯監(jiān)督京兆、馮翊、弘農(nóng)、上洛四個(gè)郡的軍隊(duì),駐扎在霸上,但都畏懼漢兵的強(qiáng)大不敢前進(jìn)。相國(guó)司馬保派遣胡崧帶兵去援救,在靈臺(tái)攻打漢大司馬劉曜,打敗了他。胡崧?lián)膰?guó)威重新振作,使得麴允、索的勢(shì)力變強(qiáng),就帶領(lǐng)城西各郡軍隊(duì)駐扎在渭水以北地區(qū)不前進(jìn),隨后回師槐里。

  曜攻陷長(zhǎng)安外城,允、索退保小城以自固。內(nèi)外斷絕,城中饑甚,米斗直金二兩,人相食,死者太半,亡逃不可制,唯涼州義眾千人,守死不移。太倉(cāng)有數(shù)十,允屑之為粥以供帝,既而亦盡。冬,十一月,帝泣謂允曰:“今窮厄如此,外無救援,當(dāng)忍恥出降,以活士民?!币驀@曰:“誤我事者,、索二公也!”使侍中宗敞送降箋于曜。索潛留敞,使其子說曜曰:“今城中食猶足支一年,未易克也,若許以儀同、萬戶郡公者,請(qǐng)以城降。”曜斬而送之,曰:“帝王之師,以義行也。孤將兵十五年,未嘗以詭計(jì)敗人,必窮兵極勢(shì),然后取之。今索所言如此,天下之惡一也,輒相為戮之。若兵食審未盡者,便可勉強(qiáng)固守;如其糧竭兵微,亦宜早寤天命。”

  劉曜攻陷長(zhǎng)安的外城,允、索退到小城自守。內(nèi)外斷絕了聯(lián)系,城中非常饑餓,一斗米值二兩金子,人吃人,城里人死了一大半,兵士逃亡不能控制禁止,只有涼州義兵幾千人,誓死不動(dòng)。京城糧食倉(cāng)庫(kù)有幾十個(gè)麥餅,允把餅弄碎做成粥來供愍帝食用,不久也吃光了。冬季,十一月,愍帝哭著對(duì)麴允說:“現(xiàn)在這樣窮困,外無救援,應(yīng)該忍受恥辱出去投降,使士人、百姓能夠生存下來。”說完又感嘆說:“耽誤我的事業(yè)的,是允、索二公!”派侍中宗敞給劉曜送交投降書。索暗自留住宗敞,又派他的兒子去對(duì)劉曜說:“現(xiàn)在城中的糧食還足夠維持一年,是不容易攻克的,如果應(yīng)允封索為儀同、萬戶郡公,那就請(qǐng)求獻(xiàn)城投降?!眲㈥装阉麣⒘怂突厥?,說:“帝王之師,按照道義行事。我?guī)П迥辏瑥膩頉]有靠詭計(jì)去打敗敵人,一定是竭盡全部兵力打到底,然后占取該地。現(xiàn)在按索所說的這樣,天下的惡人都一樣,總是互相攻殺。如果軍隊(duì)、糧食確實(shí)沒有用完,就可以盡力堅(jiān)守;但如果軍糧用盡兵勢(shì)微弱,你們也就應(yīng)該早點(diǎn)明白上天的旨意。”

  甲午,宗敞至曜營(yíng);乙未,帝乘羊車,肉袒、銜璧、輿櫬出東門降。群臣號(hào)泣,攀車執(zhí)帝手,帝亦悲不自勝。御史中丞馮翊吉朗嘆曰:“吾智不能謀,勇不能死,何忍君臣相隨,北面事賊虜乎!”乃自殺。曜焚櫬受璧,使宗敞奉帝還宮。丁酉,遷帝及公卿以下于其營(yíng);辛丑,送至平陽(yáng)。壬寅,漢主聰臨光極殿,帝稽首于前。允伏地慟哭,扶不能起,聰怒,囚之,允自殺。聰以帝為光祿大夫,封懷安侯。以大司馬曜為假黃鉞、大都督、督陜西諸軍事、太宰,封秦王。大赦,改元麟嘉。以允忠烈,贈(zèng)車騎將軍,謚節(jié)愍侯。以索不忠,斬于都市。尚書梁允、侍中梁浚等及諸郡守皆為曜所殺,華輯奔南山。

  甲午(初十),宗敞到劉曜的兵營(yíng)。乙未(十一日),愍帝謙恭地乘著羊車、袒露著臂膀、口含玉璧,用車?yán)撞膹臇|門出去投降,群臣放聲大哭,登車去拉愍帝的手,愍帝也悲痛萬分不能自已。御史中丞馮翊人吉朗感嘆說:“我的才智不能為國(guó)家出謀劃策,勇力也不能為國(guó)戰(zhàn)死,怎么能忍心君臣相隨,向賊寇低頭稱臣呢?”說完就自殺了。劉曜焚燒了愍帝所帶的棺材,接受了他口含的玉璧,派宗敞侍奉著愍帝回宮。丁酉(十三日),劉曜把愍帝以及公卿大臣們遷到自己的兵營(yíng)中。辛丑(十七日),把他們送到平陽(yáng),壬寅(十八日),漢君主劉聰來到光極殿,愍帝向前行稽首禮。允趴伏在地下痛哭,扶不起來,劉聰發(fā)怒,把他囚禁起來,允自殺。劉聰讓愍帝任光祿大夫,封為懷安侯。以大司馬劉曜擔(dān)任假黃鉞、大都督、都督陜西諸軍事、太宰,封為秦王。宣布大赦,改年號(hào)為麟嘉。根據(jù)允的忠心剛烈,追贈(zèng)為車騎將軍,謚號(hào)為節(jié)愍侯。又根據(jù)索的不忠,在都市把他殺了。尚書梁允、侍中梁浚等人以及各郡太守都被劉曜所殺,華輯逃奔南山。

  干寶論曰:昔高祖宣皇帝,以雄才碩量,應(yīng)時(shí)而起,性深阻有若城府,而能寬綽以容納;行數(shù)術(shù)以御物,而知人善采拔。于是百姓與能,大象始構(gòu)。世宗承基,太祖繼業(yè),咸黜異圖,用融前烈。至于世祖,遂享皇極,仁以厚下,儉以足用,和而不弛,寬而能斷,掩唐、虞之舊域,班正朔于八荒,于時(shí)有“天下無窮人”之諺,雖太平未洽,亦足以明民樂其生矣。

  干寶論曰:過去高祖宣皇帝司馬懿,靠著他的雄才大略,順應(yīng)時(shí)勢(shì)而崛起,性格深沉內(nèi)向如同城府一樣,但能用博大的胸懷寬容他人,使用算計(jì)權(quán)術(shù)駕馭人才,知人善任。于是百姓一致相信他的才能,晉朝的法度規(guī)模開始構(gòu)建。世宗司馬師承續(xù)了司馬懿開創(chuàng)的基礎(chǔ),太祖司馬昭繼承了先輩事業(yè),他們都粉碎了來自內(nèi)部的陰謀,使前人的建立的事業(yè)更加輝煌燦爛。到世祖司馬炎,便登上了皇帝的寶座,他仁愛寬厚地對(duì)待百姓,節(jié)儉而保證用度,雍和而不放任,寬容而能夠決斷,統(tǒng)治遍及唐堯虞舜當(dāng)年的疆域,所頒布的新歷法延及遙遠(yuǎn)的邊陲地區(qū)。當(dāng)時(shí)出現(xiàn)了“天下無窮人”的民謠,即使還沒有完全太平,也完全能夠表明百姓安居樂業(yè)了。

  武皇既崩,山陵未乾而變難繼起。宗子無維城之助,師尹無具瞻之貴,朝為伊、周,夕成桀、跖;國(guó)政迭移于亂人,禁兵外散于四方,方岳無鈞石之鎮(zhèn),關(guān)門無結(jié)草之固。戎、羯稱制,二帝失尊,何哉?樹立失權(quán),托付非才,四維不張而茍且之政多也。

  武皇司馬炎去世后,陵墓的泥土還沒有干而變亂災(zāi)難連續(xù)發(fā)生。宗室的子弟沒有幫助輔佐皇城,職位最高的大臣沒有讓百姓瞻仰的高貴形象,早晨是商朝的伊尹、周朝的周公,晚上就成了兇暴的桀和盜跖。國(guó)家政務(wù)屢次落入為亂之人的手中,禁衛(wèi)軍隊(duì)分散在四面八方,地方上沒有堅(jiān)如磐石的鎮(zhèn)守一方的人才,關(guān)隘城門還沒有茅屋堅(jiān)固。戎人、羯人稱帝,懷帝、愍帝失去尊嚴(yán),為什么呢?大權(quán)旁落,國(guó)政交給了沒有才能的庸人,禮義廉恥四維沒有確立而茍且維持的政務(wù)太多。

  夫基廣則難傾,根深則難拔,理節(jié)則不亂,膠結(jié)則不遷。昔之有天下者所以能長(zhǎng)久,用此道也。周自后稷愛民,十六王而武始君之,其積基樹本,如此其固。今晉之興也,其創(chuàng)基立本,固異于先代矣。加以朝寡純德之人,鄉(xiāng)乏不貳之老,風(fēng)俗淫僻,恥尚失所。學(xué)者以莊、老為宗而黜《六經(jīng)》,談?wù)咭蕴撌帪楸娑v名檢,行身者以放濁為通而狹節(jié)信,進(jìn)仁者以茍得為貴而鄙居正,當(dāng)官者以望空為高而笑勤恪。是以劉頌屢言治道,傅咸每糾邪正,皆謂之俗吏;其倚杖虛曠,依阿無心者,皆名重海內(nèi)。若夫文王日昃不暇食,仲山甫夙夜匪懈者,蓋共嗤黜以為灰塵矣!由是毀譽(yù)亂于善惡之實(shí),情慝奔于貨欲之涂,選者為人擇官,官者為身?yè)窭?,世族貴戚之子弟,陵邁超越,不拘資次。悠悠風(fēng)塵,皆奔競(jìng)之士;列官千百,無讓賢之舉。子真著《崇讓》而莫之省,子雅制九班而不得用。其婦女不知女工,任情而動(dòng),有逆于舅姑,有殺戮妾媵,父兄弗之罪也,天下莫之非也。禮法刑政,于此大壞,“國(guó)之將亡,本必先顛,”其此之謂乎!

  基礎(chǔ)廣大就難以傾倒,根基很深就難以拔出,政務(wù)有條不紊就不會(huì)混亂,人心牢固地結(jié)連在一起就不可動(dòng)搖。過去擁有天下的人所以能夠長(zhǎng)治久安,就是這個(gè)道理。周朝從后稷開始愛護(hù)百姓,經(jīng)過十六代后的周武王才成為君主,他們積累的基礎(chǔ),樹立的根本,是這樣的堅(jiān)固。今天晉朝興起,開創(chuàng)基業(yè)樹立根本,已經(jīng)與古代不同。加上朝廷中缺少純正有德的人,鄉(xiāng)野也缺乏不重犯同樣錯(cuò)誤的鄉(xiāng)老,風(fēng)俗靡淫怪僻,什么是羞恥,什么應(yīng)當(dāng)崇尚,都失去了標(biāo)準(zhǔn)。學(xué)習(xí)的人以莊子、老子的學(xué)說為宗旨而廢黜《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六經(jīng),談?wù)摰娜艘蕴摕o放縱為明理而輕蔑禮教和謙遜,修身的人以放縱隨意為通達(dá)而瞧不起節(jié)操信用,求官的人以能夠用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚玫焦俾殲楦哔F而鄙視遵循正道,當(dāng)官的以不分是非不問政務(wù)為崇高而恥笑于政事恪守職責(zé)。所以劉頌屢次論說治世的道理,傅咸常常上書矯正錯(cuò)誤,都被稱為庸俗的官吏。但那些倚仗虛無曠廢職守,依靠迎合放達(dá)恣意妄為的人,卻都聲名顯赫于海內(nèi)。像那周文王理政從早晨忙到下午都顧不上吃飯,周朝仲山甫做事晝夜不懈怠,都被嗤笑貶低認(rèn)為是灰塵一樣!從此在毀譽(yù)方面混淆了善惡的事實(shí),感情和邪惡都投入到追逐財(cái)物私欲的路上。選官的人因人而不是因才來選擇官員,當(dāng)官的人為自己謀取利益,世家豪族皇親貴戚的子弟破格超越,不管資歷和次序。悠悠人世,全都是追逐名利的士人,朝廷百官,沒有舉賢讓能的行為。劉著《崇讓論》提倡舉賢讓能卻無人省悟,劉頌制定考核官員的九班之制卻不能得到采用。婦女不懂得紡織、刺繡等女工,隨心所欲,有的忤逆公婆,有的殺戮姬妾婢女,而其父兄卻不以為罪,天下也無人非議。禮制法度刑罰政令,因此受到嚴(yán)重破壞,“國(guó)家將要滅亡,根本一定會(huì)先顛倒”,說的大概就是這種情況吧?

  故觀阮籍之行而覺禮教崩弛之所由,察庚純、賈充之爭(zhēng)而見師尹之多僻,考平吳之功而知將帥之不讓,思郭欽之謀而寤戎狄之有釁,覽傅玄、劉毅之言而得百官之邪,核傅咸之奏、《錢神》之論而睹寵賂之彰。民風(fēng)國(guó)勢(shì),既已如此,雖以中庸之才、守文之主治之,猶懼致亂,況我惠帝以放蕩之德臨之哉!懷帝承亂既位,羈以強(qiáng)臣;愍帝奔播之后,徒守虛名。天下之勢(shì)既去,非命世之雄材,不能復(fù)取之矣!

  所以觀察阮籍的行為而能發(fā)現(xiàn)禮制名教崩潰松弛的原因,察視庚純和賈充之間的紛爭(zhēng)而可以發(fā)現(xiàn)擔(dān)任百官之長(zhǎng)的大臣大多行為不端??疾炱蕉|吳時(shí)互相爭(zhēng)功而知道將帥的不謙讓,思考郭欽的計(jì)謀而能感到戎人狄人要挑起事端,觀覽傅玄、劉毅的言論而能了解百官中的奸邪之事,核察傅咸的奏議以及《錢神論》而能看到寵幸賄賂公然進(jìn)行的情形。百姓的風(fēng)氣、國(guó)家的趨勢(shì),既然已是這樣,即使是中等平常的才能、只知守成的君主來治理,也還怕導(dǎo)致禍亂,更何況我朝惠帝用放任縱情的行為方式來君臨天下呢?懷帝在變亂的時(shí)局下登上帝位,受到勢(shì)力強(qiáng)大的權(quán)臣的控制。愍帝即位于朝廷奔波流亡之后,徒具虛名。晉朝的天下大勢(shì)已去,如果沒有一代稱雄的治世雄才,就不能再取得天下了!

  [13]石勒圍樂平太守韓據(jù)于坫城,據(jù)請(qǐng)救于劉琨。琨新得拓跋猗盧之眾,欲因其銳氣以討勒?;?、衛(wèi)雄諫曰:“此雖晉民,久淪異域,未習(xí)明公之恩信,恐其難用。不若且內(nèi)收鮮卑之余谷,外抄胡賊之牛羊,閉關(guān)守險(xiǎn),務(wù)農(nóng)息兵,待其服化感義,然后用之,則功無不濟(jì)矣。”琨不從,悉發(fā)其眾,命澹帥步騎二萬為前驅(qū),琨屯廣牧,為之聲援。

  [13]石勒在坫城圍攻樂平太守韓據(jù),韓據(jù)向劉琨請(qǐng)求救援。劉琨剛剛得到拓跋猗盧的軍隊(duì),想靠著這支軍隊(duì)的銳氣來討伐石勒。箕澹、衛(wèi)雄勸諫說:“這些人雖然是晉朝的百姓,但長(zhǎng)時(shí)間淪落在異族地區(qū),不了解您的恩德信義,恐怕他們難以使用。不如暫且在內(nèi)收取鮮卑人的剩余谷物,在外搶奪胡人賊寇的牛羊,關(guān)閉關(guān)卡守住險(xiǎn)要之地,開展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),停止軍事行動(dòng),等待拓跋猗盧的軍隊(duì)受到信義的教化感召,然后使用他們,那么功業(yè)沒有不完成的?!眲㈢唤邮?,把這些人全部調(diào)遣出去,命令箕澹率領(lǐng)二萬步兵、騎兵作為前鋒,劉琨駐扎在廣牧,為他們聲援。

  石勒聞澹至,將逆擊之?;蛟唬骸板J狂R精強(qiáng),其鋒不可當(dāng),不若且引兵避之,深溝高壘以挫其銳,必獲萬全?!崩赵唬骸板1m眾,遠(yuǎn)來疲弊,號(hào)令不齊,何精強(qiáng)之有!今寇敵垂至,何可舍去!大軍一動(dòng),豈易中還!若澹乘我之退而逼之,顧逃潰不暇,焉得深溝高壘乎!此自亡之道也?!绷匮哉摺R钥兹O為前鋒都督,令三軍:“后出者斬!”勒據(jù)險(xiǎn)要,設(shè)疑兵于山上,前設(shè)二伏,出輕騎與澹戰(zhàn),陽(yáng)為不勝而走。澹縱兵追之,入伏中。勒前后夾擊澹軍,大破之,獲鎧馬萬計(jì)。澹、雄帥騎千余奔代郡,韓據(jù)棄城走,并土震駭。

  石勒聽說箕澹到了,將要阻擊箕澹。有人說:“箕澹兵士戰(zhàn)馬精悍強(qiáng)壯,勢(shì)不可當(dāng),不如暫且?guī)П芷滗h芒,修筑深溝高墻來使他們的銳氣受挫,這樣一定能夠獲得全面勝利。”石勒說:“箕澹的軍隊(duì)人數(shù)雖然很多,但從遠(yuǎn)方開來,兵士疲憊,號(hào)令還不能統(tǒng)一,有什么精悍強(qiáng)壯?現(xiàn)在敵人來臨,怎么能舍棄離開?大軍一動(dòng),難道容易中途回師?如果箕澹乘我撤退之機(jī)而攻逼,潰逃都顧不上,哪兒能挖深溝壘高墻呢?這是消滅自己的方法?!碑?dāng)即斬殺了說話的人。以孔萇任前鋒都督,命令三軍:“滯后出擊者,斬!”石勒占據(jù)險(xiǎn)要之地,在山上設(shè)置誘敵的兵馬,前面安排兩支軍隊(duì)埋伏,派出輕騎兵與箕譫交戰(zhàn),假裝不能取勝而退逃?;7砰_軍隊(duì)追擊,進(jìn)入埋伏中。石勒前后夾擊箕澹的軍隊(duì),大敗箕澹,繳獲鎧甲、戰(zhàn)馬數(shù)以萬計(jì)。箕澹、衛(wèi)雄率領(lǐng)一千多騎兵逃奔代郡,韓據(jù)棄城逃跑,并州土地為之震驚恐懼。

  [14]十二月,乙卯朔,日有食之。

  [14]十二月,乙卯朔(初一),發(fā)生日食。

  [15]司空長(zhǎng)史李弘以并州降石勒。劉琨進(jìn)退失據(jù),不知所為,段匹遣信邀之,己未,琨帥眾從飛狐奔薊。匹見琨,甚相親重,與之結(jié)婚,約為兄弟。勒分徙陽(yáng)曲、樂平民于襄國(guó),置守宰而還。

  [15]司空長(zhǎng)史李弘率并州向石勒投降。這樣劉琨失去據(jù)點(diǎn)進(jìn)退兩難,不知所措,段匹派使者邀請(qǐng)他,己未(初五),劉琨率領(lǐng)部眾從飛狐奔往薊城。段匹見了劉琨,非常親近敬重,與他聯(lián)姻,并結(jié)拜為兄弟。石勒分別遷徙陽(yáng)曲、樂平的百姓到襄國(guó),安排了郡守縣令等地方長(zhǎng)官而回師。

  孔萇攻箕澹于代郡,殺之。

  孔萇到代郡攻打箕澹,殺了他。

  萇等攻賊帥馬嚴(yán)、馮,久而不克。司、冀、并、兗流民數(shù)萬戶在遼西,迭相招引,民不安業(yè)。勒問計(jì)于濮陽(yáng)侯張賓,賓曰:“嚴(yán)、本非公之深仇,流民皆有戀本之志,今班師振旅,選良牧守使招懷之,則幽、冀之寇可不日而清,遼西流民將相帥而至矣?!崩漳苏偃O等歸,以武遂令李回為易北督護(hù),兼高陽(yáng)太守。馬嚴(yán)士卒素服回威德,多叛嚴(yán)歸之,嚴(yán)懼而出走,赴水死。馮帥其眾降。回徙居易京,流民歸之者相繼于道。勒喜,封回為弋陽(yáng)子,增張賓邑千戶,進(jìn)位前將軍;賓固辭不受。

  孔萇等人又攻打強(qiáng)盜首領(lǐng)馬嚴(yán)、馮,很久攻不下來。司、冀、并、兗四州的數(shù)萬戶流民在遼西,多次互相招引,百姓不能安居樂業(yè)。石勒向濮陽(yáng)侯張賓詢問計(jì)策,張賓說:“馬嚴(yán)、馮本來與您沒有深仇,流民們都有思戀故鄉(xiāng)的想法。現(xiàn)在調(diào)動(dòng)軍隊(duì)回師,選擇安排優(yōu)秀的地方長(zhǎng)官讓他們招撫安慰他們,那么幽州、冀州的強(qiáng)盜用不了幾天就能夠肅清,遼西流民將會(huì)互相攜帶著而來了。”石勒于是宣召孔萇等人回來,以武遂縣令李回?fù)?dān)任易北督護(hù),兼高陽(yáng)太守。馬嚴(yán)的兵率一直佩服李回的威嚴(yán)恩德,大多叛離馬嚴(yán)而投奔李回,馬嚴(yán)恐懼而出逃,投水而死。馮率領(lǐng)他的部眾投降。李回遷徙到易京居住,跟隨他的流民不絕于道。石勒高興,封李回為弋陽(yáng)子,給張賓增加一千戶的封邑,并升為前將軍。張賓堅(jiān)持推辭而不接受。

  [16]丞相睿聞長(zhǎng)安不守,出師露次,躬擐甲胄,移檄四方,刻日北征。以漕運(yùn)稽期,斬督運(yùn)令史淳于伯,刑者以刀拭柱,血逆流上,至柱末二丈余而下,觀者咸以為冤。丞相司直劉隗上言:“伯罪不至死,請(qǐng)免從事中郎周等官?!庇谑怯覍④娡鯇?dǎo)等上疏引咎,請(qǐng)解職。睿曰:“政刑失中,皆吾暗塞所致?!币粺o所問。

  [16]丞相司馬睿聽說長(zhǎng)安失守,帶軍隊(duì)出去露宿野外,親自穿上鎧甲,向各地發(fā)布檄文,限定日期北伐。因?yàn)樗肋\(yùn)糧耽誤了日期,殺督運(yùn)史淳于伯。行刑的人用刀擦柱子,血逆流而上,一直到二丈多的柱子末端才流下。觀看的人都認(rèn)為淳于伯冤枉。丞相司直劉隗上言道:“淳于伯罪不至死,請(qǐng)免除從事中郎周等人的官職。”于是右將軍王導(dǎo)等人上奏疏承認(rèn)錯(cuò)誤,請(qǐng)求免除職務(wù)。司馬睿說:“政令刑罰失當(dāng),都是我糊涂昏昧造成的?!彼麤]有把一個(gè)人問罪。

  隗性剛訐,當(dāng)時(shí)名士多被彈劾,睿率皆容貸,由是眾怨皆歸之。南中郎將王含,敦之兄也,以族強(qiáng)位顯,驕傲自恣,一請(qǐng)參佐及守長(zhǎng)至二十許人,多非其才;隗劾奏含,文致甚苦,事雖被寢,而王氏深忌疾之。

  劉隗性格剛烈不徇私情,當(dāng)時(shí)的名士多被他彈劾,但司馬??偸羌右詫捜?,因此大家都把怨恨集中到劉隗身上。南中郎將王含是王敦的哥哥,因?yàn)榧易鍎?shì)強(qiáng)而地位顯赫,驕傲放縱,一次請(qǐng)求安排參佐以及郡守縣令等官職就達(dá)二十人左右,而且大多不稱職。劉隗彈劾王含,羅織罪名,事情雖然被壓了下來,而王氏家族對(duì)他深懷忌恨。

  [17]丞相睿以邵續(xù)為冀州刺史。續(xù)女婿廣平劉遐聚眾河、濟(jì)之間,睿以遐為平原內(nèi)史。

  [17]丞相司馬睿以邵續(xù)擔(dān)任冀州刺史。邵續(xù)的女婿廣平人劉遐在河、濟(jì)地區(qū)聚集了一些人馬,司馬睿就讓劉遐擔(dān)任平原內(nèi)史。

  [18]托跋普根之子又卒,國(guó)人立其從父郁律。

  [18]拓跋普根的兒子又去世了,國(guó)人又把他的叔父拓跋郁律立為首領(lǐng)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)