第三冊(cè)

譯文

史記新注 作者:(漢)司馬遷原著


  譯文 大宛的事跡,從張騫開(kāi)始了解。張騫是漢中人,建元年間選為郎官。那時(shí)天子詢問(wèn)投降過(guò)來(lái)的匈奴人,他們都說(shuō):匈奴打敗了月氏王,用他的髑髏做成飲水器,月氏人逃走,一直怨恨、仇視匈奴,沒(méi)有人能和他們一起打擊匈奴。漢正想消滅匈奴,聽(tīng)到這些話后,便打算和月氏通使。然而出使的道路必定要經(jīng)過(guò)匈奴的領(lǐng)土,于是招募能充當(dāng)使者的人。張騫以郎官的身份應(yīng)募,出使月氏,和堂邑侯家一個(gè)當(dāng)奴隸的匈奴人名叫甘父的一起從隴西出發(fā)。他們途經(jīng)匈奴時(shí),被匈奴俘獲,傳送到單于那里。單于把他們扣留起來(lái),說(shuō):“月氏在我的北面,漢怎么能派使者去呢?我想派使者去越國(guó),漢肯答應(yīng)我嗎?”扣留張騫共十多年,給他娶妻,并生了兒子,然而張騫堅(jiān)守漢的使節(jié)。

  在匈奴中,監(jiān)視日益寬松,張騫便和他的部屬一起朝著月氏的方向逃走。他們往西奔走了幾十天,到達(dá)大宛國(guó)。大宛國(guó)王聽(tīng)說(shuō)漢富有財(cái)寶,想通使而辦不到,見(jiàn)到張騫,很是高興,就問(wèn):“你想去哪里?”張騫說(shuō):“我為漢出使月氏,中途被匈奴阻攔?,F(xiàn)在逃到這里,請(qǐng)大王派向?qū)臀仪巴?,果真到達(dá)月氏,回到漢朝后,漢贈(zèng)送大王的財(cái)物,將無(wú)法用言語(yǔ)形容?!贝笸鹜跽J(rèn)為他的話很對(duì),就打發(fā)張騫動(dòng)身,為他派出向?qū)Ш妥g員,送他到康居國(guó),康居人又把他傳送到大月氏國(guó)。大月氏王被匈奴殺死了,大月氏人擁立太子為王,已經(jīng)征服了大夏國(guó),定居下來(lái)。那里土地肥沃,盜寇很少,大月氏人向往安樂(lè),又認(rèn)為自己離漢太遠(yuǎn),竟沒(méi)有向匈奴報(bào)復(fù)的念頭了。張騫從大月氏跑到大夏,始終沒(méi)有抓住大月氏的要領(lǐng)。

  張騫逗留了一年多,才動(dòng)身回來(lái)。他沿著南山走,想通過(guò)羌人居住的地方歸國(guó),又被匈奴人抓住,扣留了一年多,直到單于死了,左谷蠡王出兵攻打單于的太子,自立為單于,國(guó)內(nèi)混亂,張騫才和他的匈奴人妻子和堂邑甘父一起逃回漢。漢授予張騫太中大夫、堂邑父奉使君之職。

  張騫這個(gè)人堅(jiān)強(qiáng)有毅力,寬厚,對(duì)人誠(chéng)實(shí),蠻夷都喜愛(ài)他。堂邑父原來(lái)是匈奴人,擅長(zhǎng)射箭,沒(méi)有辦法的時(shí)候就射禽獸吃。當(dāng)初,張騫出發(fā)時(shí)有一百多人,離開(kāi)漢十三年,只有二個(gè)人活著回來(lái)。

  張騫親臨的國(guó)家有大宛、大月氏、大夏、康居,還聽(tīng)說(shuō)在這些國(guó)家的近旁還有五六個(gè)大國(guó),都向天子作了匯報(bào)。他說(shuō):大宛在匈奴西南面,在漢正西方,離開(kāi)漢大約一萬(wàn)里。他們過(guò)定居生活,耕田,種稻麥,有葡萄酒。良馬很多,馬流的汗象血,它們的祖先是天馬之子。那里有城廓、房屋住宅。從屬于大宛的城邑有七十多個(gè),民眾大約有幾十萬(wàn)。使用的武器有弓和矛,能騎馬、射箭。它的北面是康居,西面是大月氏,西南面是大夏,東北面是烏孫,東面是扜罙、于窴。于窴以西,河水都向西流,注入西海;于窴以東,河水都向東流,注入鹽澤。鹽澤潛入地下,黃河的源頭就在它的南面。玉石很多,黃河流注中國(guó)。樓蘭、姑師都有市邑城廓,靠近鹽澤。鹽澤離開(kāi)長(zhǎng)安約五千里。匈奴的右翼占據(jù)鹽澤以東直到隴西的長(zhǎng)城一帶,南面和羌鄰接,阻擋住漢西去的道路。

  烏孫在大宛東北面約二千里,游牧為生,隨牲畜遷移,風(fēng)俗和匈奴相同,射手有幾萬(wàn)人,驍勇善戰(zhàn)。原來(lái)歸服匈奴,后來(lái)強(qiáng)大了,只保持名義上的隸屬關(guān)系,不肯去朝貢會(huì)盟了。

  康居在大宛西北面約二千里,游牧為生,風(fēng)俗和大月氏非常相同,射手有八九萬(wàn)人。和大宛國(guó)鄰接。國(guó)家小,南面受月氏控制,東面受匈奴控制。

  奄蔡在康居西北面約二千里,游牧為生,風(fēng)俗和康居非常相同。射手有十萬(wàn)多人??拷鬂?,無(wú)邊無(wú)際,大概就是所謂北海吧。

  大月氏在大宛西面約二三千里,媯水的北岸。它的南面是大夏,西面是安息,北面是康居。游牧為生,隨牲畜遷移,風(fēng)俗和匈奴相同。射手約有一二十萬(wàn)人。原來(lái)很強(qiáng)大,輕視匈奴。到冒頓即位,才打敗月氏,在老上單于時(shí),又殺死月氏王,用月氏王的髑髏做成飲水器。月氏最初居住在敦煌、祁連之間,被匈奴打敗之后,才遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開(kāi)故地,經(jīng)由大宛,西向攻擊大夏,使大夏臣服,于是建都于媯水北岸,設(shè)置王庭。剩下小股不能離開(kāi)故地的,投靠南山的羌人,被稱為小月氏。

  安息在大月氏西面約幾千里。人民定居,耕田,種稻麥,有葡萄酒。城邑和大宛相似。隸屬它的有大小幾百座城。國(guó)土方圓幾千里,是最大的國(guó)家。國(guó)土瀕臨媯水,有市邑,百姓經(jīng)商用車和船,有的通行鄰國(guó)遠(yuǎn)達(dá)幾千里。用銀鑄錢,幣面印有國(guó)王肖像,國(guó)王去世,就重鑄新幣,模仿新王的面容。書(shū)信、記錄用皮革,文字橫寫。它的西面是條枝,北面有奄蔡、黎軒。

  條枝在安息西面幾千里,國(guó)土面臨西海。炎熱濕潤(rùn)。耕田,種稻。有大鳥(niǎo),鳥(niǎo)卵大得像甕。民眾很多,往往有小君主。受安息役使,安息以條枝為蕃國(guó)。國(guó)人擅長(zhǎng)幻術(shù)。安息老人傳說(shuō)條枝有弱水,西王母,但從未見(jiàn)過(guò)。

  大夏在大宛西南面二千多里,媯水南面。人民定居,有城市房屋,風(fēng)俗和大宛相同。沒(méi)有大君主,城邑往往設(shè)小君主。兵力薄弱,害怕打仗。擅長(zhǎng)經(jīng)商。大月氏人西遷時(shí),打敗大夏,使大夏臣服。大夏民眾很多,約一百多萬(wàn)。它的都城是藍(lán)市城,有市場(chǎng)販賣各種貨物。它的東南面有身毒國(guó)。

  張騫說(shuō):“我在大夏的時(shí)候,見(jiàn)到邛竹杖和蜀布。問(wèn):‘這是從哪里得到的?大夏國(guó)人說(shuō):‘我們的商人到身毒去買來(lái)的。身毒在大夏東面約幾千里,人民定居,風(fēng)俗和大夏非常相同,地勢(shì)低平,潮濕炎熱。那里的人騎著象打仗,國(guó)土靠近大河?!瘬?jù)我推測(cè),大夏離開(kāi)漢一萬(wàn)二千里,位于漢西南面。現(xiàn)在身毒國(guó)又在大夏東南幾千里,有蜀地的貨物,這說(shuō)明它離開(kāi)蜀地不遠(yuǎn)了。目前出使大夏,從羌人居地出發(fā),很艱難,羌人對(duì)此很厭惡。稍微靠北走,就要被匈奴俘獲。從蜀地出發(fā)應(yīng)該是捷徑,又沒(méi)有盜寇?!碧熳右呀?jīng)聽(tīng)說(shuō)大宛、大夏和安息等都是大國(guó),奇珍異物很多,人民定居,所操生計(jì)和中國(guó)很是相同,而兵力薄弱,很重視漢的財(cái)物,在它們北面的大月氏、康居等國(guó),兵力強(qiáng)大,可以通過(guò)饋贈(zèng)利誘使它們來(lái)朝。果真能用符合道義的方式使它們歸屬,就會(huì)拓地萬(wàn)里,經(jīng)由多重翻譯,招致不同習(xí)俗的國(guó)家,使威德遍傳四海。天子很高興,認(rèn)為張騫說(shuō)的話是對(duì)的,就命令張騫從蜀、犍為派出密使,分四路同時(shí)出發(fā):一路由駹出發(fā),一路由冉出發(fā),一路由徙出發(fā),一路由邛僰出發(fā),都走了一二千里。北面受阻于氐、筰,南面受阻于巂、昆明。昆明等沒(méi)有君主,擅長(zhǎng)盜寇,每次都?xì)⑺馈⒔俾訚h使者,終于沒(méi)有能夠通過(guò)。然而聽(tīng)說(shuō)昆明的西面約一千多里有一個(gè)騎象的國(guó)家,名叫滇越,蜀地商人私下外出做買賣時(shí)到過(guò)那里,于是漢因?yàn)閷で笕ゴ笙牡牡缆烽_(kāi)始和滇國(guó)交通。當(dāng)初,漢想和西南夷交往,因費(fèi)用多,道路不通而作罷。等到張騫說(shuō)可以通往大夏,于是又開(kāi)始經(jīng)營(yíng)西南夷。

  張騫以校尉的身份跟隨大將軍攻打匈奴,由于他知道水草的所在,大軍才得以不困乏,因此封張騫為博望侯。這一年是元朔六年。第二年,張騫任衛(wèi)尉,和李將軍一起從右北平出發(fā)攻打匈奴。匈奴圍攻李將軍,軍隊(duì)損失死亡很多。張騫誤期遲到,應(yīng)當(dāng)斬首,他用錢贖免為庶人。這一年漢派遣驃騎將軍打敗了匈奴西域的幾萬(wàn)人,直抵祁連山。第二年渾邪王率領(lǐng)他的部民降漢,金城、河西西部沿南山直到鹽澤一帶,從此見(jiàn)不到匈奴的蹤跡。匈奴時(shí)而派探子到那里,然而很稀少了。又過(guò)了二年,漢在漠北打跑了單于。

  這以后天子幾次詢問(wèn)張騫大夏等國(guó)的情況。張騫已經(jīng)失去了侯爵,因而說(shuō):“我在匈奴人中間的時(shí)候,聽(tīng)說(shuō)烏孫王號(hào)稱昆莫,昆莫的父親是匈奴西方一個(gè)小國(guó)的國(guó)君。匈奴攻擊、殺死了昆莫的父親,昆莫被活活地拋棄在曠野,烏鴉銜著肉在他的上面飛翔,狼跑去哺乳,單于很奇怪,以為是神,就收養(yǎng)他長(zhǎng)大成人。到了壯年,又讓他領(lǐng)兵,幾次立功后,單于又把他父親的部民給昆莫,命令他長(zhǎng)久保衛(wèi)西域。昆莫收養(yǎng)他的部眾,攻打近傍的小國(guó),擁有幾萬(wàn)名射手,訓(xùn)練攻守作戰(zhàn)。單于死后,昆莫就率領(lǐng)他的部眾遠(yuǎn)徙,中立,不肯去朝見(jiàn)匈奴。匈奴派騎兵攻擊,打不贏,認(rèn)為是神,便遠(yuǎn)遠(yuǎn)地避開(kāi)它,因而設(shè)法籠絡(luò)使它保持隸屬關(guān)系,不大進(jìn)攻?,F(xiàn)在單于剛被漢困住,原來(lái)渾邪王的駐地空虛無(wú)人。蠻夷的風(fēng)氣是貪得漢的財(cái)物,假如乘這個(gè)時(shí)機(jī)用重金饋贈(zèng)烏孫,招他們?nèi)找鏂|遷,占領(lǐng)原來(lái)渾邪王的駐地,和漢結(jié)為兄弟,從形勢(shì)來(lái)看當(dāng)會(huì)聽(tīng)從,聽(tīng)從就是斬?cái)嗔诵倥挠冶邸V灰?lián)合了烏孫,烏孫以西大夏等國(guó)都可以招來(lái)作為藩臣?!碧熳诱J(rèn)為很對(duì),就授予張騫中郎將之職,率領(lǐng)三百人,每人二匹馬,牛羊數(shù)以萬(wàn)計(jì),帶著金幣、絲綢,價(jià)值成千上萬(wàn),還有許多持節(jié)的副使,中途只要可以派遣,就派他們?nèi)テ渌噜彽膰?guó)家。

  張騫到達(dá)烏孫后,烏孫王昆莫接見(jiàn)漢使的禮節(jié)和單于的相同。張騫很羞愧,他知道蠻夷貪婪,就說(shuō):“天子給與賞賜,大王不下拜就退還所賜之物?!崩ツ@才起來(lái)拜謝賞賜,其它還是照舊。張騫說(shuō)明出使的旨趣說(shuō):“烏孫如果能東遷到渾邪的駐地,漢就派送公主作昆莫的夫人。”烏孫國(guó)家分裂,國(guó)王年老,又遠(yuǎn)離漢,不知道漢的大小,一向服屬匈奴,為時(shí)已久,且靠近匈奴,大臣們都害怕匈奴,不想遷移,國(guó)王不能獨(dú)自作主。張騫抓不住烏孫的要領(lǐng)。昆莫有十多個(gè)兒子,次子大祿,強(qiáng)悍,善于率領(lǐng)部眾,統(tǒng)轄部眾居住在別處,有一萬(wàn)多騎兵。大祿的哥哥是太子,太子有一個(gè)兒子叫岑娶。太子死得很早,臨死對(duì)他的父親昆莫說(shuō):“一定立岑娶為太子,不要讓別人取代他。”昆莫很悲哀,就允許了,終于立岑娶為太子。大祿因?yàn)椴荒艽樘樱笈?,把他的弟弟們都收押起?lái),率領(lǐng)他的部眾叛亂,謀劃進(jìn)攻岑娶和昆莫。昆莫年老,常常耽心大祿會(huì)殺掉岑娶,就給岑娶一萬(wàn)多騎兵讓他住在別處,而昆莫留一萬(wàn)多騎兵自衛(wèi),一國(guó)部眾,一分為三,大體上對(duì)昆莫表示服從,昆莫也因此不敢獨(dú)自和張騫訂約。

  張騫于是分遣副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙和鄰近各國(guó)。烏孫派出向?qū)?、譯員送張騫歸國(guó),張騫帶著烏孫所派的幾十位使者、幾十匹馬回國(guó)答謝,乘機(jī)讓他們窺測(cè)漢,了解它的廣大。

  張騫歸國(guó),被授予大行之職,位列九卿。一年多以后,就去世了。

  烏孫使者見(jiàn)到漢人口眾多、物產(chǎn)富饒,回國(guó)報(bào)告,烏孫國(guó)就更加重視漢了。這以后一年多,張騫所派出使大夏等地的副使大多和那些地方的人一同歸來(lái),于是西北各國(guó)開(kāi)始和漢交往。由于張騫第一個(gè)開(kāi)辟這條通道,以后出使的人都自稱博望侯,以取信于外國(guó),外國(guó)也因此信任這些漢使。

  自從博望侯張騫死后,匈奴聽(tīng)到漢和烏孫交通,很憤怒,想攻擊烏孫。等到漢使者到達(dá)烏孫,并從烏孫的南部出發(fā),接連到達(dá)大宛、大月氏等國(guó),烏孫才恐慌起來(lái),派使者貢獻(xiàn)良馬,表示愿意娶漢的公主,和漢結(jié)為兄弟。天子詢問(wèn)群臣的意見(jiàn),都說(shuō)“一定要先納聘,然后派送公主。”當(dāng)初,天子打開(kāi)書(shū)占卜,卜辭說(shuō):“神馬當(dāng)從西北來(lái)。”后來(lái)得到的烏孫馬很出色,就命名為“天馬”。等到獲得大宛的汗血馬,更加雄壯,就改稱烏孫馬為“西極”,命名大宛馬為“天馬”。漢開(kāi)始修筑令居以西的長(zhǎng)城,設(shè)置酒泉郡以便和西北各國(guó)交往。從而更多地派遣使者到達(dá)安息、奄蔡、黎軒、條枝、身毒國(guó)。天子喜愛(ài)大宛馬,使者在道路上絡(luò)繹不絕彼此相望。這些出使外國(guó)的使者每批多的有幾百人,少的一百多人,每人所攜帶的都和博望侯很相同。后來(lái)日益熟悉,人數(shù)也就減少了。漢一般每年派出使者多到十余批,少到五六批,遠(yuǎn)的八九年,近的幾年之后回來(lái)。

  這時(shí)漢已滅掉南越,蜀和西南夷都受到震動(dòng),入朝請(qǐng)求派官吏去治理,于是設(shè)置了益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,企圖使地界連接向前直至大夏。每年派遣使者如柏始昌、呂越人等十多批,從這些新設(shè)置的郡出發(fā)去大夏,但又被昆明人阻擋住,使者被殺,錢財(cái)被奪,到底沒(méi)有能到達(dá)大夏。漢于是征發(fā)三輔的囚犯,加上巴蜀士兵幾萬(wàn)人,派郭昌、衛(wèi)廣兩將軍等前往攻擊阻擋漢使的昆明人,斬殺、俘虜幾萬(wàn)人才離開(kāi)。這以后派出使者,昆明人還是劫掠,畢竟沒(méi)有通過(guò)。而從北面的道路經(jīng)酒泉到大夏,使者多了,外國(guó)日益厭足了漢的錢幣,不再珍視漢朝的物品。

  自從博望侯靠著開(kāi)辟去外國(guó)的道路而尊榮富貴起來(lái),后來(lái)跟隨去的官吏、士兵都爭(zhēng)著上書(shū)說(shuō)外國(guó)的奇聞異事、利弊得失,請(qǐng)求充當(dāng)使者。天子因?yàn)橥鈬?guó)極遠(yuǎn),不是一般人所樂(lè)意去的,就聽(tīng)從他們的話,給予使節(jié),招募官吏百姓時(shí)也不問(wèn)他們的出身來(lái)歷,為他們準(zhǔn)備隨從派遣他們,廣開(kāi)出使外國(guó)的門路。使者往返難免有侵占盜用錢幣財(cái)物,以及背離出使宗旨的事,天子因?yàn)樗麄兪炝?xí)外國(guó)事情,每次都覆核按察判成重罪,刺激鼓勵(lì)他們立功贖罪,再次要求出使。出使的事端無(wú)窮無(wú)盡,使者動(dòng)不動(dòng)就犯法。他們的官吏士卒也都竭力推崇外國(guó)的事物,話說(shuō)得大的給予使節(jié),說(shuō)得小一點(diǎn)的當(dāng)副使,因此胡言亂語(yǔ)、沒(méi)有品行的人都爭(zhēng)相效法。這些使者都是窮人子弟,私占所帶天子的東西,又想在外國(guó)低價(jià)買進(jìn)貨物謀求私利。外國(guó)也厭惡漢使所說(shuō)人人輕重不一,料漢兵不能遠(yuǎn)道而來(lái),禁止供應(yīng)食物刁難漢使。漢使因食物缺少斷絕而積怨,以至互相攻擊。樓蘭、姑師不過(guò)是些小國(guó),因?yàn)榈靥幗煌ㄒ?,攻擊、劫掠漢使王恢等尤其厲害,匈奴的騎兵也時(shí)時(shí)遮攔襲擊出使西方各國(guó)的人。使者爭(zhēng)著談遍了外國(guó)的災(zāi)禍,雖說(shuō)都有城邑,但兵力薄弱,容易受攻擊。于是天子派原從驃侯趙破奴率領(lǐng)屬國(guó)騎兵和郡兵幾萬(wàn)人,到匈河水,想攻擊匈奴,匈奴人都逃走了。第二年,攻擊姑師,趙破奴和輕騎兵七百名先到,俘虜了樓蘭王,又攻破姑師。乘機(jī)用兵脅迫烏孫、大宛等國(guó)。回軍后,封趙破奴為浞野侯。王恢多次出使,都吃了樓蘭的苦頭,告訴天子,天子發(fā)兵命令王恢輔佐趙破奴攻破樓蘭,封王恢為浩侯。于是亭障一直從酒泉列置到玉門關(guān)。烏孫用一千匹馬為聘,求娶漢的公主。漢派宗室女子江都公主去作烏孫王的妻子,烏孫王昆莫封江都公主為右夫人。匈奴也派公主去作昆莫的妻子,昆莫封匈奴公主為左夫人。昆莫說(shuō)“我老了”,就讓他的孫子岑娶娶江都公主。烏孫國(guó)馬多,富人多的甚至有四五千匹馬。

  當(dāng)初,漢使到達(dá)安息,安息王下令率領(lǐng)二萬(wàn)名騎兵在東界迎接。東界離開(kāi)王都有幾千里。快要到王都時(shí),已經(jīng)經(jīng)過(guò)了幾十座城市,人民很多,絡(luò)繹不斷。漢使回國(guó),安息王隨后派使者跟著來(lái)參觀漢的廣大,獻(xiàn)給漢大鳥(niǎo)的卵和黎軒的幻術(shù)師。大宛西面的小國(guó)驩潛、大益、大宛東面的姑師、扜罙、蘇薤等國(guó)都隨同漢使來(lái)朝見(jiàn)天子。天子非常高興。漢使窮盡了黃河的源頭,知道黃河源出于窴,那里的山玉石很多,采集歸來(lái),天子查考古代圖書(shū),命名黃河發(fā)源的那座山為昆侖。

  這時(shí)候,皇上多次沿海視察,于是讓外國(guó)客人全部跟著同去,只要是大城市、人口多就經(jīng)過(guò),散發(fā)財(cái)物、絲綢賞賜他們,準(zhǔn)備豐厚的酒餚款待他們,以顯示漢的富饒。舉行摔角比賽,搬出奇妙的游戲和各種怪物,招聚很多人來(lái)觀看,頒行賞賜,酒流成池,肉多如林,讓外國(guó)客人看遍大倉(cāng)庫(kù)和儲(chǔ)藏財(cái)寶的地方,顯示漢的廣大,使他們傾慕驚駭。至于幻術(shù)師技巧的增加,摔跤、奇妙的游戲年年品種增加、花樣翻新。越來(lái)越興旺,都是從這時(shí)候開(kāi)始的。

  西北各外國(guó)的使者,來(lái)來(lái)去去。大宛以西,都自以為離漢遠(yuǎn),還是驕傲、放肆,滿不在乎,不能用禮使他們折服、通過(guò)籠絡(luò)來(lái)利用他們。從烏孫以西到安息,因?yàn)榭拷倥?,匈奴曾?jīng)脅迫月氏,因此只要匈奴使者拿著單于一封信,就一國(guó)國(guó)依次供應(yīng)食物,不敢留難。至于漢使,不拿出錢幣、絲綢來(lái)便得不到食物,不買牲畜就沒(méi)有坐騎使用。之所以這樣,是因?yàn)殡x開(kāi)漢遠(yuǎn)。而且漢財(cái)物多,所以一定要購(gòu)買才能得到想要的東西。這樣是因?yàn)樗麄兒ε滦倥跤跐h使。大宛國(guó)左右都用葡萄釀酒,富人藏酒多達(dá)一萬(wàn)多石,久藏幾十年不腐敗。習(xí)俗嗜酒,馬愛(ài)吃苜蓿。漢使把苜蓿和葡萄的種子帶回來(lái),天子從此開(kāi)始在肥沃的土地上種植苜蓿、葡萄,等到天馬多了,外國(guó)使者來(lái)得多了,那離宮別觀旁邊都種滿了苜蓿、葡萄,一望無(wú)際。從大宛往西到安息,各國(guó)的語(yǔ)言雖然頗不相同,風(fēng)俗卻非常相同。彼此聽(tīng)得懂說(shuō)的話。那一帶的人眼睛深陷,胡須很多,擅長(zhǎng)經(jīng)商,銖錙必較。習(xí)俗尊重女子,男子都按照女子所說(shuō)的決斷。那地方?jīng)]有絲和漆,不知道鑄錢器,直到漢使逃亡的士卒投降過(guò)去,才教會(huì)他們鑄造其它兵器和器皿。得到漢的黃金白銀,都用來(lái)造器皿,不用來(lái)鑄錢幣。

  漢使去得多了,那些年輕的隨從一般都進(jìn)見(jiàn)、熟悉了天子,他們說(shuō):“大宛國(guó)有良馬在貳師城,藏起來(lái)不肯給漢使?!碧熳颖緛?lái)就喜愛(ài)大宛馬,聽(tīng)到這些話后很滿意,就派壯士車令帶去千金和金馬,請(qǐng)求大宛王給予貳師城的良馬。大宛國(guó)多的是漢的財(cái)物,他們相互商量說(shuō):“漢離開(kāi)我國(guó)很遠(yuǎn),在鹽水中又屢次遭到失敗,取道鹽水以北會(huì)碰到匈奴強(qiáng)盜,取道鹽水以南則缺乏水草,往往人煙斷絕,大多缺少食物。漢使幾百人一批而來(lái),由于缺少食物,尚且死亡超過(guò)半數(shù),怎么能派遣大軍來(lái)呢?奈何我們不得的。再說(shuō)貳師城的馬,是大宛的寶馬啊?!庇谑遣豢辖o漢使。漢使發(fā)怒,破口大罵,用椎擊毀金馬而去。大宛的貴人們發(fā)怒說(shuō):“漢使輕視我們到了極點(diǎn)?!贝虬l(fā)漢使離開(kāi)后,下令在它東邊的小國(guó)郁成遮攔攻擊漢使,將漢使殺掉,奪取了他的財(cái)物。這樣一來(lái)天子大怒。那些曾經(jīng)出使大宛國(guó)的使者如姚定漢等說(shuō),大宛兵力薄弱,果真出動(dòng)漢兵,不過(guò)三千人,用強(qiáng)弩射擊,就能完全擄掠、攻破大宛了。天子因?yàn)樵?jīng)派浞野侯進(jìn)攻樓蘭,浞野侯率領(lǐng)七百名騎兵先到,就俘虜了他的國(guó)王,因此認(rèn)為定漢等人所說(shuō)不錯(cuò),又想封寵姬李氏的哥哥為侯,就拜李廣利為貳師將軍,征發(fā)屬國(guó)騎兵六千和郡國(guó)品行惡劣的青年幾萬(wàn)人,前去討伐大宛,以期到貳師城奪取良馬,因此號(hào)稱“貳師將軍”。趙始成任軍正,原浩侯王浩為行軍向?qū)?,李哆任校尉,?jié)制軍事。這一年是太初元年。關(guān)東蝗蟲(chóng)大起,一直向西飛到敦煌。

  貳師將軍西行經(jīng)過(guò)鹽水后,沿途小國(guó)感到恐懼,各自加強(qiáng)城廓的守御,不肯供應(yīng)漢軍食物,進(jìn)攻又不能攻克。能攻克就能取得食物,不能攻克只能幾天就離開(kāi)。到達(dá)郁成時(shí),士兵剩下的不過(guò)幾千人,而且都是又饑餓又疲乏。進(jìn)攻郁成,被郁成打得大敗,被殺死被打傷的人很多。貳師將軍和李哆、趙始成等商量:“到郁成尚且不能攻下,何況到他們的王都呢?”就領(lǐng)兵回來(lái)。一往一來(lái),花了二年時(shí)間?;氐蕉鼗蜁r(shí),乘下的士卒不過(guò)十分之一二。派使者上書(shū)說(shuō):“道路遙遠(yuǎn),大多缺乏食物,士卒不是怕打仗,怕的是饑餓。人數(shù)太少,不足以攻克大宛。但愿暫且撤軍,增派士卒后再去。”天子聽(tīng)了,大怒,派使者遮攔玉門,說(shuō)軍隊(duì)有敢于進(jìn)來(lái)的就斬首。貳師將軍害怕了,就留駐敦煌。

  這一年夏天,漢在和匈奴作戰(zhàn)中損失了浞野侯的軍隊(duì)二萬(wàn)多人。公卿和議論政事的官員都主張撤回進(jìn)攻大宛的軍隊(duì),集中力量攻打匈奴。天子認(rèn)為,既然已經(jīng)出兵誅伐大宛,如果連大宛這樣的小國(guó)都不能攻克,那么大夏等國(guó)都會(huì)輕視漢,大宛的良馬也就斷絕不來(lái),烏孫、侖頭動(dòng)不動(dòng)刁難漢使,被外國(guó)恥笑。于是查辦說(shuō)討伐大宛非常不妥的鄧光等人,赦免囚犯作步兵,征發(fā)品行惡劣的青年和邊郡騎兵,花了一年多時(shí)間,從敦煌出發(fā)的有六萬(wàn)人,負(fù)載私人裝備的隨從人員還不在其內(nèi)。牛有十萬(wàn)頭,馬有三萬(wàn)多匹,驢、騾、駱駝也有好幾萬(wàn)頭,攜帶了很多糧食,兵器、弓弩一應(yīng)俱全,整個(gè)天下都騷動(dòng)不安,相互轉(zhuǎn)告奉命前往討伐大宛,校尉共有五十多位。大宛都城中沒(méi)有水井,都是汲取城外流水,于是派遣水工引開(kāi)城下的流水,使城中沒(méi)有水喝。又征發(fā)邊防駐軍十八萬(wàn)人到酒泉、張掖以北,設(shè)置居延、休屠兩縣拱衛(wèi)酒泉。謫發(fā)天下七種人,并載運(yùn)干糧供應(yīng)貳師將軍。轉(zhuǎn)運(yùn)的車輛、人員絡(luò)繹不斷,直達(dá)敦煌。還授予二個(gè)熟悉馬的人執(zhí)、驅(qū)校尉之職,準(zhǔn)備攻破大宛后選取良馬。

  這以后貳師將軍再次率軍出發(fā),軍隊(duì)多,所到之處小國(guó)無(wú)不出來(lái)迎接,拿出糧食供應(yīng)軍隊(duì)。到侖頭,侖頭不降,攻打幾天后,把它屠殺一空。從侖頭向西,暢行無(wú)阻直達(dá)宛城,漢兵到達(dá)的有三萬(wàn)人。宛兵迎擊漢兵,漢兵射箭把他們打敗,宛兵逃進(jìn)城去,憑藉城墻自保。貳師的軍隊(duì)打算攻打郁成,又擔(dān)心滯留不進(jìn)使大宛增添詭詐,就先到宛城,挖開(kāi)水源,移向別處,這樣一來(lái)大宛當(dāng)然窘迫擔(dān)憂。漢兵圍困宛城,攻打了四十多天,外城被破壞,俘虜了大宛貴人勇將煎靡。大宛人很害怕,逃進(jìn)中城。大宛貴人們相互商量說(shuō):“漢之所以進(jìn)攻大宛,是因?yàn)榇笸跷愎寻蚜捡R藏起來(lái),又殺害了漢使。現(xiàn)在如果殺死大王毋寡,獻(xiàn)出良馬,漢兵就會(huì)解圍。假如不解圍,我們?cè)倭?zhàn)而死,也為時(shí)不晚?!贝笸鹳F人們都認(rèn)為很對(duì),就一起殺死了他們的國(guó)王毋寡,派貴人拿著毋寡的頭到貳師將軍那里,相約說(shuō):“漢兵不要再攻打我們。我們把良馬全部獻(xiàn)出,隨便你們選取,并供應(yīng)漢軍食物。如果不同意,我們就把良馬全部殺掉??稻拥木缺部斓搅?,一旦救兵來(lái)到,我們?cè)诔抢铮稻釉诔峭?,一起和漢軍作戰(zhàn)。望漢軍深思熟慮,何去何從?”這時(shí)康居正在偵察漢軍動(dòng)靜,見(jiàn)漢兵還很強(qiáng)盛,不敢前進(jìn)。貳師將軍和趙始成、李哆等人商量:“聽(tīng)說(shuō)城中剛得到秦人,懂得掘井,城內(nèi)食物也還很多。到這里來(lái)的目的,是誅殺罪魁禍?zhǔn)孜愎?,毋寡的頭已經(jīng)送來(lái),假如不答應(yīng)解圍撤兵,大宛人就會(huì)堅(jiān)守,而康居偵察到漢軍疲乏時(shí)就會(huì)來(lái)救助大宛,那么打敗漢軍就是必然的了?!避姽賯兌颊J(rèn)為很對(duì),就答應(yīng)和大宛人訂約。大宛就獻(xiàn)出他們的好馬,讓漢軍自己選擇。又拿出許多食物供應(yīng)漢軍。漢軍選取了良馬幾十匹,中馬以下雌雄共三千多匹,并扶立原來(lái)對(duì)待漢使很友好的大宛貴人昧蔡為大宛王,和他訂立盟約后撤兵。最終沒(méi)有進(jìn)入中城,就班師回國(guó)了。

  當(dāng)初,貳師將軍從敦煌西部出發(fā),認(rèn)為人太多,沿途小國(guó)不能供應(yīng)食物,就分成幾路軍隊(duì),沿南北兩道前進(jìn)。校尉王申生、原大鴻臚壺充國(guó)等一千多人,經(jīng)另一條路到達(dá)郁成。郁成據(jù)城防守,不肯供應(yīng)漢軍食物。王申生離開(kāi)大軍二百里,自恃有大軍為后盾,輕視郁成,責(zé)問(wèn)郁成。郁成不肯拿出食物,而且刺探到申生的軍隊(duì)越來(lái)越少,便在清晨出動(dòng)三千人進(jìn)攻,殺死了申生等人,漢軍被打敗,只有幾個(gè)人逃脫,跑到了貳師將軍那里。貳師將軍就命令搜粟都尉上官桀領(lǐng)兵前往攻克郁成。郁成王逃亡康居,上官桀追到康居。康居聽(tīng)說(shuō)漢已攻破大宛,就把郁成王交給上官桀。上官桀命令四位騎士將郁成王捆起來(lái),押送到大將軍那里去。四人相互商量說(shuō):“郁成王是漢痛恨的人,現(xiàn)在活著送去,最終會(huì)誤了大事?!毕氚延舫赏鯕⒌簦珱](méi)有人敢先下手。上邦騎士趙弟年齡最小,首先拔劍擊中郁成王,砍死了郁成王,把頭帶走。趙弟、上官桀等人都趕上了大將軍。

  當(dāng)初,貳師將軍第二次西征,天子派使者告知烏孫,要它派遣大軍合力攻打大宛,烏孫派了二千名騎兵前往,徘徊觀望,不肯向前。貳師將軍東歸,所經(jīng)過(guò)的各個(gè)國(guó)聽(tīng)說(shuō)大宛已被攻破,都派自己的子弟隨軍入朝貢獻(xiàn)、進(jìn)見(jiàn)天子,因而被留下作人質(zhì)。貳師將軍征伐大宛期間,軍正趙始成竭力作戰(zhàn),功勞最多;上官桀敢于深入,李哆出謀劃策,軍隊(duì)進(jìn)入玉門的有一萬(wàn)多人,軍馬一千多匹。貳師將軍第二次西征,軍隊(duì)不缺少食物,戰(zhàn)死的為數(shù)不多,然而將軍和軍官貪婪,大多不愛(ài)惜士卒,侵吞士卒糧餉,因此死亡的還是很多。天子考慮到這是遠(yuǎn)征萬(wàn)里以外的大宛,就不記過(guò)失,封李廣利為海西侯,封親手殺死郁成王的騎士趙弟為新畤侯。任軍正趙始成為光祿大夫,上官桀為少府,李哆為上黨太守。軍官中位列九卿的有三人,當(dāng)上諸侯相、郡守,年俸達(dá)二千石的有一百多人、一千石以下的有一千多人。自告奮勇參軍的所封官職都超過(guò)了本人的指望,因有罪征召去的都以功抵過(guò),賞賜士卒共四萬(wàn)金。攻伐大宛往返二次,前后共四年才罷兵。

  漢軍攻伐大宛后,扶立昧蔡為大宛王以后才離開(kāi)。一年多以后,大宛貴人們認(rèn)為,由于昧蔡善于諂媚,才使大宛遭到漢軍的屠戮,就一起把昧蔡殺掉,立毋寡的兄弟蟬封為大宛王,并派蟬封之子到漢作人質(zhì)。漢于是派使者贈(zèng)送禮物鎮(zhèn)撫大宛。

  漢派出使者十多批到大宛以西各國(guó),尋求奇珍異物,順便宣揚(yáng)、炫示伐大宛的威德。在敦煌、酒泉置都尉;西面直到鹽水,大都修筑了亭鄣。侖頭一帶有屯田士卒幾百人,設(shè)置使者守護(hù)田地儲(chǔ)積米粟,以供應(yīng)出使外國(guó)的人。

  太史公說(shuō):《禹本紀(jì)》說(shuō):“黃河發(fā)源于昆侖山,昆侖山高二千五百里,在那里太陽(yáng)和月亮遞相回避隱蔽和發(fā)出光明。山上有醴泉、瑤池?!弊詮膹堯q出使大夏后,窮盡了河源,哪里見(jiàn)到《本紀(jì)》所說(shuō)的昆侖呢?所以談?wù)摼胖萆酱?,《尚?shū)》比較接近事實(shí)。至于《禹本紀(jì)》和《山海經(jīng)》所記載的怪物,我是不敢相信的。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)