正文

明智部總敘-知微卷五

智囊全集 作者:馮夢龍


  (評注:圣無死地,賢無敗局;縫禍于渺,迎祥于獨(dú);波昏是違,伏機(jī)自觸。集《知微》。)

  箕子

  紂初立,始為象箸?;訃@曰:“彼為象著,心不盛以上簋,將作犀玉之杯。玉杯象著,必不羹藜藿,衣短褐,而舍于茅茨之下,則錦衣九重,高臺廣室。稱此以求,天下不足矣!遠(yuǎn)方珍怪之物,輿馬宮室之漸,自此而始,故吾畏其卒也!”未幾,造鹿臺,為瓊室玉門,狗馬奇物充其中,酒池肉林,宮中九市,而百姓皆叛。

  「譯文」

  殷紂王剛即位,生活便開始奢侈起來,使用起了象牙筷子。對此,紂王的叔父箕子嘆息道:“他使用象牙筷子,必定不再用陶制的食器盛東西,并且要做犀玉之杯了。有了犀玉杯、象牙筷,必不會(huì)再吃羹藜等野菜制成的食物、穿質(zhì)料粗劣的短褐衣服、住在茅草鋪頂?shù)姆课葜铝?,則要求身披錦衣九重、腳踩高臺廣室。懷有這樣的要求,整個(gè)天下也滿足不了他了!遠(yuǎn)方的珍怪之物,輿馬宮室等等都逐漸齊備,這些都自此而始,我害怕他由此走向滅亡!”

  沒過多久,紂王便開始建造鹿臺,瓊室玉門,豪華富麗,狗馬奇物充滿其中,還有酒池肉林,宮中街市,供他窮奢極欲。而老百姓都背叛了他。

  殷長者

  武王入殷,聞殷有長者,武王往見之,而問殷之所以亡。殷長者對曰:“王欲知之,則請以日中為期?!奔捌诟ブ?,武王怪之。周公曰:“吾已知之矣。此君子也,義不非其主。若夫期而不當(dāng),言而不信,此殷之所以亡也。已以此告王矣?!?

  「譯文」

  周武王占領(lǐng)殷后,聽說殷有個(gè)淳厚寬讓的長者,武王就去拜訪他,向他尋問殷之所以會(huì)滅亡的原因。這個(gè)長者回答說:“大王想知道這個(gè),那么就讓我在中午的時(shí)候來告訴你吧?!比欢搅酥形纾俏婚L者卻沒有來,武王因此很生氣,暗暗責(zé)怪他。周公說:“我已經(jīng)知道了,這個(gè)長者真是位君子呀!他義不誹主。他故意約會(huì)而不至,許諾而不守信,他就是用這個(gè)來說明殷之滅亡的原因的呀。他已經(jīng)用自己的行為告訴大王了?!?

  周公太公

  太公封于齊,五月而報(bào)政。周公曰:“何族同速也?”曰:“吾簡其君臣,禮從其俗?!辈葜留?,三年而報(bào)政。周公曰:“何遲也?”曰:“變其俗,革其禮,喪三年而后除之?!敝芄唬骸昂笫榔浔泵媸慢R乎?夫政不簡不易,民不能近;平易近民,民必歸之?!敝芄珕柼我灾锡R,曰:“尊賢而尚功?!敝芄唬骸昂笫辣赜写蹚s之臣!”太公問周公何以治魯,曰:“尊賢而尚親?!贝蠊唬骸昂髮嬋跻?!”

 ?。ㄔu注:二公能斷齊、魯之敝于數(shù)百年之后,而不能預(yù)為之維;非不欲維也,治道可為者止此耳。雖帝王之法,固未有久而不敝者也,敝而更之,亦俟乎后之人而已,故孔子有“變齊、變魯”之說,陸葵日曰:“使夫子之志行,則姬、呂之言不驗(yàn)”。夫使孔子果行其志,亦不過變令之齊、魯為昔之齊、魯,未必有加于二公也。二公之孫子,茍能日儆懼于二公之言,又豈俟孔子出而始議變乎?)

  「譯文」

  姜太公呂尚被周王封于齊后,過個(gè)五個(gè)月就來向周王報(bào)告說政事安排好了。當(dāng)時(shí)周公攝政,問他道:“怎么這么快?”姜太公說:“我只是簡化了他們君臣上下之禮儀,又不改變他們的風(fēng)俗和習(xí)慣。所以政治局面很快得到安定?!倍芄膬鹤硬莸紧攪?,三年才來報(bào)告說政事安排好了。周公問他:“為什么這么遲呢?”伯禽答道:“我改變了他們的風(fēng)俗,革除了他們的禮儀,讓他親喪三年而后才能除掉孝服?!敝芄f:“這樣下去,魯國的后代們會(huì)北面事齊、向齊稱臣了吧?國政如果繁瑣而不簡要,尊嚴(yán)而不平易,則百姓們將不能和其君主相親近;君主如果平易而近民,則民必歸附他?!?

  周公問大公用什么辦法治理齊國,大公說道:“尊重賢圣之人而推崇有功績之人?!敝芄f:“那么齊國后世必有篡權(quán)弒君之臣!”太公反之問周公用什么辦法治理魯國,周公說:“尊重賢圣之人并且尊崇公族親屬。”太公說:“那么,他們公室的勢力將逐漸衰弱了!”

  辛有

  平王之東遷也,辛有適伊川,見披發(fā)而祭于野者,曰:“不及百年,此其戎乎?其禮先亡矣!”及魯僖公二十二年,秦、晉遷陸渾之戎于伊川。

  猶秉周禮,仲孫卜東魯之興基;其禮先亡,辛有料伊川之戎禍。

  「譯文」

  公元前770年,周平王東遷國都的時(shí)候,周大夫辛有往伊川去,路上見有人披發(fā)袒身在田野上祭祀先人,便說:“不及百年,這里將為戎人之地!其禮儀制度先亡呀!”等到魯僖公二十二年,秦晉兩國果,然把居于陸渾的戎族引誘到了伊川。

  何曾

  何曾字穎考,常恃武帝宴,退語諸子曰:“主上創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng),而吾每宴,乃未聞經(jīng)國遠(yuǎn)圖,唯說平生常事,后嗣其殆乎?及身而已,此子孫之憂也!汝等猶可獲沒。”指諸孫曰:“此輩必及于亂!”及綏被誅于東海王越,嵩哭曰:“吾祖其大圣乎!”(嵩、綏皆邵子,曾之孫也。)

  「譯文」

  何曾字穎考,晉武帝時(shí)任大尉,他經(jīng)常陪著武帝赴宴,回來后告訴幾個(gè)兒子說:“皇上創(chuàng)建了基業(yè),并要把基業(yè)傳給后世子孫,然而我每次在宴會(huì)上,卻從未聽他說過治理國家和圖謀久遠(yuǎn)的謀略,只是說些平生的常事,他的后代恐怕就很危險(xiǎn)了吧?他的太平基業(yè)也僅就到他個(gè)人一身而已,他的子孫真夠擔(dān)憂的呀!你們還可以安然無事?!彼种钢约旱膸讉€(gè)孫子說道:“你們這一輩人必秧及禍亂!”

  后來,經(jīng)“八王之亂”,何曾的孫子何綏被東海王司馬越誅殺。他的另一個(gè)孫子何嵩哭著說:“我的祖父真是大圣人??!”

  管仲

  管仲有疾,桓公往問之,曰:“仲父病矣,將何以教寡人?”管仲對曰:“愿君之遠(yuǎn)易牙、豎刁、常之巫、衛(wèi)公子啟方?!惫唬骸耙籽琅肫渥右灾t寡人,猶尚可疑那?”對曰:“人之情非不愛其子也。其子之忍,又何有于君?”公又曰:“豎刁自宮以近寡人,猶尚可疑耶?”對曰:“人之情非不愛其身也。其身之忍,又何有于君?”公又曰:“常之巫審于死生,能去苛病,猶尚可疑那?”對曰:“死生命也,苛病失也。君不任其命,守其本,而恃常之巫,彼將以此無不為也!”(邊批:造言感眾。)公又曰:“衛(wèi)公子啟方事寡人十五年矣,其父死而不敢歸哭,猶尚可疑那?”對曰:“人之情非不愛其父也。其父之忍,又何有于君?”公曰:“諾?!惫苤偎?,盡逐之,食不甘,宮不治,苛病起,朝不肅。居三年,公曰:“仲父不亦過乎!”于是皆復(fù)召而反。明年,公有病,常之巫從中出曰:“公將以某日薨?!保ㄟ吪核^無不為也。)易牙、豎刁、常之巫相與作亂,塞宮門,筑高墻,不通人,公求飲不得。衛(wèi)公子啟方以書社四十下衛(wèi),公聞亂,慨然嘆,涕出,曰:“嗟乎!圣人所見豈不遠(yuǎn)哉!”

 ?。ㄔu注:昔吳起殺妻求將,魯人譖之;樂羊伐中山,對使者食其子,文侯賞其功而疑其心。夫能為不近人情之事者,其中正不可測也。天順中,都指揮馬良有寵。良妻亡,上每慰問。適數(shù)日不出,上問及,左右以新娶對。上怫然曰:“此廝夫婦之道尚薄,而能事我耶?”杖而疏之。宣德中,金吾衛(wèi)指揮傅廣自宮,請效用內(nèi)廷。上曰:“此人已三品,更欲何為?自殘希進(jìn),下法司問罪!”噫!此亦圣人之遠(yuǎn)見也?。?

  「譯文」

  管仲生病了,齊桓公去看望他,問他道:“您生病了,還有什么話指教我嗎?”管仲回答說:“希望君主疏遠(yuǎn)易牙、豎刁、常之巫、衛(wèi)公子啟方?!饼R桓公說:“易牙把他的兒子都烹了,以讓我嘗嘗人肉的味道,難道還可以懷疑嗎?”管仲說:“一個(gè)人沒有不愛自己的孩子的,這是人之常情。易牙連他的兒子都不愛,又怎么能愛大王呢?”齊桓公又說:“豎刁自己閹割了自己,以來侍奉我,難道還可以懷疑嗎?”管仲答道:“一個(gè)人沒有不愛惜自己身體的,這是人之常情。豎刁連自己的身體都不愛惜,又怎么能愛惜大王呢?”齊桓公又說:“常之巫能占卜生死、去病除災(zāi),難道還可以懷疑嗎?”管仲說:“生死有命,災(zāi)病無常,大王不聽任命運(yùn),固守其本來的常道,而只是依賴常之巫,那么他將因此而驕橫跋扈,無所不為?!饼R桓公又說:“衛(wèi)公子啟方服事我已經(jīng)有十五年了,他父親死的時(shí)候他都不愿意回去哭喪,難道還可以懷疑嗎?”管仲說:“人之常情,沒有不愛自己父親的,他連他的父親都不愛,還能愛大王嗎?”齊桓公說:“好吧?!惫苤偎篮?,齊桓公就把這些人都驅(qū)逐走了。

  可是不久,齊桓公就覺得飯不香甜,起居不舒服,病魔纏身了,并且,宮中的治理松散了,朝中的秩序也不穩(wěn)了。這樣過了三年,齊桓公說:“管仲是不是太過份了?!庇谑怯职涯撬膫€(gè)人都召回了宮里。

  第二年,齊桓公病了,就是常之巫從中搗的鬼。他從宮中出來對人說:“桓公將在某月某日死?!币籽?、豎刁、常之巫他們相互勾結(jié),一起作亂,他們關(guān)上宮門,筑起高墻,隔斷了宮中同外界的聯(lián)系。齊桓公就是想喝一口水都沒人給他。衛(wèi)公子啟方帶著千戶齊民降歸了衛(wèi)國。齊桓公聽說他們叛亂了,不禁長嘆了一口氣,流著淚后悔說:“唉,管仲的見識還有不遠(yuǎn)大的嗎?”

  伐衛(wèi)伐莒

  齊桓公朝而與管仲謀伐衛(wèi)。退朝而入,衛(wèi)姬望見君,下堂再拜,請衛(wèi)君之罪。公問故,對曰:“妾望君之入也,足高氣強(qiáng),有伐國之志也。見妾而色動(dòng),伐衛(wèi)也?!泵魅站?,揖管仲而進(jìn)之。管仲曰:“君舍衛(wèi)乎?”公曰:“仲父安識之?”管仲曰:“君之揖朝也恭,而言也徐,見臣而有慚色。臣是以知之。”

  齊桓公與管仲謀伐宮,謀未發(fā)而聞?dòng)趪?。公怪之,以問管仲。仲曰:“國必有圣人也!”桓公嘆曰:“嘻!日之役者,有執(zhí)拓杵而上視者,意其是那?”乃令復(fù)役,無得相代。少焉,東郭垂至,管仲曰:“此必是也!”乃令儐者延而進(jìn)之,分級而立。管仲曰:“子言伐莒那?”曰:“然?!惫苤僭唬骸拔也谎苑ボ欤雍喂试环ボ??”對曰:“君子善謀,小人善意,臣竊意之也?!惫苤僭唬骸拔也谎苑ボ欤雍我砸庵??”對曰:“臣聞君子有三色:優(yōu)然喜樂者,鐘鼓之色;愀然清靜者,缞绖之色;勃然充滿者,兵革之色。日者臣望君之在臺上也,勃然充滿,此兵革之色。君吁而不吟,所言者伐莒也;君舉臂而指,所當(dāng)者莒也。臣竊意小諸侯之未服者唯莒,故言之?!?

 ?。ㄔu注:桓公一舉一動(dòng),小臣婦女皆能窺之,殆天下之淺人與?是故管于亦以淺輔之。)

  「譯文」

  齊桓公早朝時(shí)與管仲商量要攻打衛(wèi)國。退朝回宮后,一名從衛(wèi)國獻(xiàn)來的妃子看見了他,就走過來連拜了幾拜,問齊桓公衛(wèi)國有什么過失。齊桓公很驚奇,問她為什么這樣問,那個(gè)妃子說:“我望見大王進(jìn)來的時(shí)候,腳抬得高高的,步子邁得大大的,臉上有一種強(qiáng)橫的神氣,這都是要攻打某個(gè)國家的跡象。并且,大王看到我,臉色就突然變了,這明顯是要攻打衛(wèi)國?!?

  第二天早朝時(shí),齊桓公沖著管仲一揖,召他進(jìn)來。管仲說:“大王不想攻打衛(wèi)國了嗎?”齊桓公問:“您怎么知道的?”管仲說:“大王上朝的時(shí)候,做了一揖,并且很謙恭,說話的聲調(diào)也緩和,見到我而面有愧色,因此我知道?!?

  齊桓公與管仲商量伐莒,還沒有商量出結(jié)果此事就被國人知道了,齊桓公對此事有些奇怪,便以此問管仲。管仲說:“國內(nèi)必有圣人!”齊桓公嘆,包了一聲,說:“嘻!今天我到城墻上巡視在下邊干活的民工,有一個(gè)拿拓水杵的人一直向上注視我,估計(jì)就是他吧?”于是命令這些人重新來服役,并且不得由他人代替。沒過多長時(shí)間,衛(wèi)士們帶上了一個(gè)叫東郭的人。管仲說:“此必是要找的人!”于是,命令迎賓侍者站立臺階兩邊,把東郭迎接進(jìn)來。

  管仲說:“是您說我國要伐莒的嗎?”他說:“是的?!惫苤僬f:“我沒有說過要伐莒的話,您為什么會(huì)這樣說呢?”東郭回答說:“君子善于謀斷,小人善于揣測。這是我暗中推測出來的。”管仲說:“我沒有說要代莒,您怎么去推測呢?”東郭回答道:“我聽說君子有三種臉色:悠閑自得、宴享喜樂的時(shí)候,是鐘鼓之色;愁悶悲傷、清靜無為的時(shí)候,是喪服之色;勃然奮發(fā)、躊躇滿志的時(shí)候,是兵革之色。那一天,我望見國君在城臺之上,臉色勃然滿志,這是兵革之色。國君嘴動(dòng)而不發(fā)聲,所說的是“莒”的口形;國君舉手臂而指,指的方向與你所指的都同樣是莒國。我私下猜測現(xiàn)在我們周圍未臣服的小諸侯國只有莒國,所以這樣說。”

  臧孫子

  齊攻宋,宋使臧孫子南求救于荊。荊王大悅,許救之甚歡。臧孫子憂而反,其御曰:“索救而得,子有憂色,何也?”臧孫子曰:“宋小而齊大,夫救小宋而患于大齊,此人之所以憂也。而荊王悅,必以堅(jiān)我也。我堅(jiān)而齊敝,荊之所利也?!标皩O子歸,齊拔五城于宋,而荊救不至。

  「譯文」

  公元前328年,戰(zhàn)國宋君偃自立為王,遭到齊國的反對,并起兵來攻伐宋國,宋國派臧孫子做使者到南方向楚荊求救。楚王十分高興,很痛快地答應(yīng)了,可臧孫子卻面帶憂慮之色地返了回來。他的車夫問他:“你求救而得,應(yīng)當(dāng)高興,怎么還面帶憂慮之色呢?”臧孫子說:“宋是小國而齊是大國,為救一個(gè)小國而得罪一個(gè)大國,這是人所應(yīng)當(dāng)憂慮的??沙鯇Υ藚s很高興,便必定是要堅(jiān)定我們的信心。我們堅(jiān)決地抵抗而使齊國有所削弱,這是對楚國有好處的?!?

  臧孫子回國后,齊國連拔了宋的五座城市,而楚國的救軍也沒有來。

  南文子

  智伯欲伐衛(wèi),遺衛(wèi)君野馬四百、壁一。衛(wèi)君大悅,君臣皆賀,南文子有憂色。衛(wèi)君曰:“大同交歡,而子有憂色何?”文子曰:“無功之賞,無力之禮,不可不察也。野馬四百、壁一,此小國之禮,而大國致之,君其圖之!”衛(wèi)君以其言告邊境。智伯果起兵而襲衛(wèi),至境而反,曰:“衛(wèi)有賢人,先知吾謀也!”

 ?。ㄔu注:韓、魏不受萬家之邑以驕智伯,此亦壁馬之遺也。智伯以此蠱衛(wèi),而還以自蠱,何哉?)

  「譯文」

  春秋末期,晉國國王智伯想討伐衛(wèi)國,就給衛(wèi)國國君送去野馬四百匹、壁一塊。衛(wèi)國國君十分高興,朝臣們也都向他祝賀,只有大夫南文子面現(xiàn)憂色。衛(wèi)國國君說:“大國與我們交歡,是一件好事,而你卻面有憂色,這是為什么呢?”南文子說:“無功而受賞,沒有出力而得到禮遇,這是不能不察其本意的。四百匹野馬和一塊壁玉,是小國向大國進(jìn)獻(xiàn)禮品的規(guī)格,而晉國這個(gè)大國卻給我們送來這種規(guī)格的禮品,大王你要防備他呀!”衛(wèi)國君就把南文子的話告訴了邊境上的部隊(duì)。

  以后,智伯果然起兵襲擊衛(wèi)國,到了衛(wèi)國邊境,見其已有準(zhǔn)備,就返了回去,并說:“衛(wèi)國一定有賢能的人,他能預(yù)先知道我的計(jì)謀?!?

  智過絺疵

  張孟談因朝智伯而出,遇智過轅門之外。智過入見智伯曰:“二主殆將有變!”君曰:“何如?”對曰:“臣遇孟談?dòng)谵@門之外,其志矜,其行高?!敝遣唬骸安蝗唬崤c二主約謹(jǐn)矣。破趙,三分其地,必不欺也。子勿出于口?!敝沁^出見二主,入說智伯曰:“二主色動(dòng)而意變,必背君,不如今殺之!”智伯曰:“兵著晉陽三年矣,旦暮當(dāng)拔而饗其利,乃有他心,不可。子慎勿復(fù)言!”智過曰:“不殺,則遂親之。”智伯門:“來之奈何?”智過曰:“魏桓子之謀臣曰趙葭,韓康子之謀臣曰段規(guī),是皆能移其君之計(jì)。君其與二君約:破趙則封二子者各萬家之縣一。如是,則二主之心可不變,而君得其所欲矣!”智伯曰:“破趙而三分其地,又封二子者各萬家之縣一,則吾所得者少,不可!”智過見君之不用也,言之不聽,出更其姓為輔氏,進(jìn)去不見。張孟談(邊批:正是智過對手。)聞之,入見襄子曰:“臣遇智過于轅門之外,其視有疑臣之心,入見智伯,出更其姓,今暮不出擊,必后之矣?!毕遄釉唬骸爸Z?!笔箯埫险勔婍n、魏之君,夜期殺守堤之吏,而決水灌智伯軍。智伯軍救水而亂。韓、魏翼而擊之,襄子將卒犯其前,大敗智伯軍而擒智伯。智伯身死、國亡、地分,智氏盡滅,唯輔氏存焉。

  (評注:按《綱目》:智果更姓,在智宣子立瑤為后之時(shí),謂瑤“多才而不仁,必滅智宗”。其知更早。)智伯行水,魏桓子、韓康子駿乘。智伯曰:“吾乃今知水可以亡人國也!”桓子肘時(shí)康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽也。絺疵謂智伯曰:“韓、魏必反矣!”智伯曰:“子何以知之?”對曰:“以人事知之:夫從韓、魏而攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。合約勝趙而三分其地,城降有日,而二子無喜志,有憂色,是非反而何?”明日智伯以其言告二子,(邊批:蠢人。)二子曰:“此讒臣欲為趙氏游說,使疑二家而懈于攻趙也,不然,二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為此危難不可成之事乎?”二子出,絺疵入曰:“主何以臣之言告二子也?”智伯曰:“子何以知之?”對曰:“臣見其視臣端而疾趨,知臣得其情故也。”

  「譯文」

  公元前453年,晉國專權(quán)的智伯帥韓康子、魏桓子之兵攻伐趙襄子甚急,趙襄子派大臣張孟談以朝見智伯為名而私會(huì)韓、魏二人,勸說二人聯(lián)合攻智伯。謀既定,張孟談?dòng)殖葜遣鰜?,正被智伯的族人智過在轅門外遇見。智過就進(jìn)去見智伯說:“魏、韓將有變化?!敝遣畣枺骸霸趺戳耍俊敝沁^說:“我剛才在轅門外遇到張孟談,他顯得很騖持并且顯得很得意?!敝遣f:“不對,我已與魏桓子和韓康子約好了,打下趙后就三分其地,他們一定不會(huì)欺騙我,你不要妄說?!敝沁^出來后總是放心不下,就去拜見了魏、韓二人,回來對智伯說:“魏韓二人色動(dòng)意變,一定將不利于大王。不如現(xiàn)在殺了他們!”智伯說:“我們兵駐晉陽已三年了,早晚就要攻下趙而分享好處,怎么能有其它的心思呢?你不要再說了。”智過說道:“如果不殺,就快去親近他們?!敝遣畣枺骸霸趺从H近呢?”智過說:“魏桓子的謀臣叫趙菱,韓康子的謀臣叫段規(guī)。這兩個(gè)人是都能改變他們君主的意見的。大王應(yīng)當(dāng)與他們約定,破趙后就封二人一人一座萬戶的城池。這樣,魏韓二人之心可以不變,而大王就得到了您所想要的了?!敝遣f:“破趙后要三分其地,現(xiàn)在又要分給他們兩人各萬戶之城池,那我得到的就更少了,不能這樣!”智過見自己的計(jì)謀不被采納,說的話智伯又不聽,就逃走了,并改姓輔氏。

  張孟談聽說了,就去見趙襄子說:“我在智伯的轅門外遇見了智過,看來他對我有了懷疑。他進(jìn)去見智伯,出來就改了姓,所以我有這樣的懷疑。今天晚上如不攻智,必有后患?!壁w襄子說:“好吧?!庇谑桥蓮埫险勅ヒ娢喉n二人,約定晚上殺掉守堤的官兵,然后放水淹智伯的軍隊(duì)。智伯的軍隊(duì)被水一沖,都慌著去救水,一陣大亂。這時(shí),魏韓兩支軍隊(duì)從兩側(cè)圍攻,趙襄子率軍隊(duì)正面迎擊,大敗智伯軍隊(duì),活擒智伯。

  智伯后來被殺,國家也亡了,土地也被趙、魏、韓三分了,智氏滿門盡滅,唯有輔氏保存了下來。

  在智伯統(tǒng)帥魏韓的軍隊(duì)攻打趙襄子時(shí),曾決水淹晉陽。當(dāng)時(shí),智伯巡行看水勢,魏桓子和韓康子與他同車前往。智伯說:“我今天才知道水是可以亡人國的??!”魏桓子以時(shí)觸了觸韓康子,韓康子用腳踩了踩魏桓子的腳背,兩人不約而同地想到,汾水可以淹灌魏的都邑安邑,洚水可以淹灌韓的都邑平陽。

  此后,智伯的大臣絺疵對智伯說:“韓、魏必定會(huì)反叛我們!”智伯說:“您怎么知道呢?”絺疵回答說:“我是從人情事故上知道的:我們統(tǒng)率韓、魏一起攻趙,而趙亡,必禍及韓、魏?,F(xiàn)在約定了勝趙后要三分其地,但在降城已經(jīng)有日的時(shí)候,他二人卻憂慮重重,沒有一點(diǎn)兒歡喜的表情,這不是反叛還是什么呢?”

  第二天,智伯卻把絺疵的這些話告訴了魏桓子、韓康子二人,他二人說:“這是讒言的小人想為趙氏游說,使您懷疑我們二家而松懈對趙的攻伐。不然的話,我們二家豈不是放棄朝夕間即可分趙氏之田的利益,而去做那些危難不可成的事情嗎?”

  魏桓子和韓康子二人出來后,絺疵進(jìn)去見智伯說:“君主怎么把我說的話告訴他們二人呢?”智伯說:“您怎么知道呢?”絺疵回答說:“我見他們看到我時(shí)臉色嚴(yán)肅而急速離走,這是他們知道我已得知他們的實(shí)情的緣故?!?

  諸葛亮

  有客至昭烈所,談?wù)撋鯋?。諸葛忽入,客遂起如廁。備對亮姱客,亮曰:“觀客色動(dòng)而神懼,視低而盼數(shù),奸形外漏,邪心內(nèi)藏,必曹氏刺客也!”急追之,已越墻遁矣。

  「譯文」

  三國時(shí),有一位客人來到昭烈帝劉備的住處,主客二人談?wù)摰檬钟淇?,這時(shí),諸葛亮忽然走了進(jìn)來,那位客人就馬上起身上廁所。劉備對諸葛亮夸獎(jiǎng)客人,諸葛亮說:“我看客人臉上眉飛色舞,而神情似有所畏懼,眼睛看著低處,眼珠子有好幾次往四下里亂轉(zhuǎn),外表露出了好形,內(nèi)里包藏著邪心,此人必定是曹操派來的刺客了!”劉備急忙派人去追拿,那人已經(jīng)翻墻逃跑了。

  梅衡湘

  少司馬梅公衡湘(名國禎,麻城人。)總督三鎮(zhèn)。虜酋忽以鐵數(shù)鎰來獻(xiàn),曰:“此沙漠新產(chǎn)也。”公意必?zé)o此事,彼幸我馳鐵禁耳,乃慰而遣之,即以其鐵鑄一劍,鐫云:“某年月某王贈(zèng)鐵”。因檄告諸邊:“虜中已產(chǎn)鐵矣,不必市釜?!逼浜筇斎备?,來言舊例,公曰:“汝國既有鐵,可自冶也?!蓖庾迨拐邍W言無有,公乃出劍示之。虜使叩頭服罪,自是不敢欺公一言。

  (評注:按公撫云中,值虜王款塞,以靜鎮(zhèn)之,遇華人盜夷物者,置之法,夷人于賞額外求增一絲一粟,亦不得也。公一日大出獵,盛張旗幟,令諸將盡甲而從,校射大漠??h令以非時(shí)妨稼,心怪之而不敢言。后數(shù)日,獲虜諜云:虜欲入犯,聞?dòng)袀渲兄?。令乃嘆服。公之心計(jì),非人所及。)

  「譯文」

  明代的梅國楨(號衡湘)作少司馬,也就是兵部侍郎的時(shí)候,總督三鎮(zhèn)。有一天,外族的酋長忽然獻(xiàn)來了數(shù)鎰鐵,并說:“這是沙漠新產(chǎn)的?!泵穱鴺E料想必?zé)o此事,只不過是希望對他們松馳不準(zhǔn)私自售鐵的禁令罷了。于是用安慰、鼓勵(lì)的話把他們打發(fā)走了,隨即又用這些鐵鑄了一把劍,并在劍上鐫下這些字:“某年某月某王贈(zèng)鐵”。接著便向各邊塞發(fā)出檄文:“虜中已經(jīng)產(chǎn)鐵,不必再對其出售釜?!?

  后來,此族因缺釜,派使者來請求仍按舊例,梅國楨說:“你們的國家既然有鐵,可以自己冶煉制造呀?!蓖庾迨拐咭槐菊?jīng)地聲稱他們沒有鐵,梅國楨便拿出了那把劍給外族使者看。外族使者這才叩頭服罪,從此再也不敢對梅國楨說一句謊話了。

  魏先生

  隋未兵興,魏先生隱梁、宋間。楊玄感戰(zhàn)敗,謀主李密亡命雁門,變姓名教授,與先生往來。先生因戲之曰:“觀吾子氣沮而目亂,心搖而語偷,今方捕蒲山黨,得非長者乎?”李公驚起,捉先生手曰:“既能知我,豈不能救我與?”先生曰:“吾子無帝王規(guī)模,非將帥才略,乃亂世之雄杰耳?!保ㄟ吪簲?shù)句道破李密一生,不減許子將之評孟德也。)因極陳帝王將帥與亂世雄杰所以興廢成敗,曰:“吾嘗望氣,汾晉有圣人生,能往事之,富貴可取?!崩罟饕露栽唬骸柏Q儒不足與計(jì)!”事后脫身西走,所在收兵,終見敗覆,降唐復(fù)叛,竟以誅夷。

  (評注:魏先生高人,更勝嚴(yán)子陵一倍。)

  「譯文」

  隋朝未年,群雄蜂起,天下大亂,這時(shí),魏先生隱居在梁、宋之間。當(dāng)隋的禮部尚書楊玄感起兵反隋,戰(zhàn)敗被殺后,其謀主李密亡命雁門,隱姓埋名,混跡子教書先生之中,并與魏先生有了往來。一天,魏先生用開玩笑的口氣對李密說:“觀閣下你氣色沮喪而目光迷亂,心搖曳而語混濁?,F(xiàn)在到處都在搜捕蒲山黨人,莫非你就是其黨之首李密嗎?”李密驚跳而起,拉住魏先生的手說:“您既然能知道我,難道不能幫助我嗎?”魏先生說:“閣下你沒有帝王的氣度和心胸,也沒有將帥的才略,只能是一個(gè)亂世中的雄杰?!苯又合壬蚶蠲芊浅<?xì)致、中肯地分析和論述了帝王將帥與亂世雄杰之所以興廢成敗的關(guān)系與區(qū)別,最后說:“我曾經(jīng)仰望天文,發(fā)現(xiàn)在汾晉之間有圣人出現(xiàn),你如果能夠前往投奔他,將來可以取得富貴?!?

  聽過魏先生的話,李密拂衣而起,不屑他說:“這等凡庸無志的書生,是不足以一塊兒商討大計(jì)的!”事后他脫身西走,投奔了瓦崗農(nóng)民起義軍,雖有許多響應(yīng)者,最終還是失敗,降唐以后又叛亂,最后遭到誅殺。

  夏翁尤翁

  夏翁,江陰巨族,嘗舟行過市橋,一人擔(dān)糞,傾入其舟,濺及翁衣。其人舊識也,僮輩怒,欲毆之。翁曰:“此出不知耳,知我寧肯相犯!”因好語遣之。及歸,閱債籍,此人乃負(fù)三十金無償,欲因以求死,翁為之折券。

  長洲尤翁開錢典,歲底,聞外哄聲,出視,則鄰人也。司典者前訴曰:“某將衣質(zhì)錢,今空手來取,反出署語,有是理乎!”其人悍然不遜,翁徐諭之曰:“我知汝意,不過為過新年計(jì)耳。此小事,何以爭為?”命檢原質(zhì),得衣帷四五事,翁指絮衣曰:“此御寒不可少?!庇种傅琅墼唬骸芭c汝為拜年用,他物非所急,自可留也?!逼淙说枚?,嘿然而去,是夜竟死于他家,涉訟經(jīng)年。蓋此人因負(fù)債多,已服毒,知尤富可詐,既不獲,則移于他家耳?;騿栍任蹋骸昂我灶A(yù)知而忍之?”翁曰:“凡非理相加,其中必有所恃,小不忍則禍立至矣?!保ㄟ吪好钥梢杂鞔?。)人服其識。

  (評注:呂文懿公初辭相位,歸故里,海內(nèi)仰之如山斗。有鄉(xiāng)人醉而詈之,公戒仆者勿與較。逾年其人犯死刑入獄,呂始悔之,日:“使當(dāng)時(shí)稍與計(jì)較,送公家責(zé)治,可以小懲而大戒。吾但欲存厚,不謂養(yǎng)成其惡,陷人于有過之地也?!弊h者以為仁人之言?;蛞纱耸屡c夏、尤二翁相反。子猶曰:不然,醉吾者惡習(xí),理之所有,故可創(chuàng)之使改,若理外之事,亦當(dāng)以理外容之,智如活水,豈可拘一轍乎?。?

  「譯文」

  夏翁是江陰的大族,有一次他乘船經(jīng)過市橋下面,一個(gè)挑糞的人從橋上把糞倒進(jìn)了夏翁的船中,糞湯濺到了夏翁的衣服上。那個(gè)挑糞的人還是夏翁過去認(rèn)識的,氣得夏翁的仆人們要打那個(gè)人,夏翁說:“他的行為出于不知道我經(jīng)過這里,要是他知道我在這里,怎么會(huì)冒犯我呢?”于是用好話安慰了他一番把他放走了,等到夏翁回到家里查看帳簿,這個(gè)人欠他三千兩銀子還沒有償還,想要故意冒犯他來求一死。夏翁就替他毀掉了債券。

  長洲尤翁是開當(dāng)鋪的,有一年底的一天,忽然聽見外面有吵鬧的聲音,他出來一看,原來是一個(gè)鄰人。這時(shí),當(dāng)鋪伙計(jì)前來向他訴說道:“這人前些時(shí)候拿了些衣服來貸款,現(xiàn)在空著手來取衣服,不但不還錢,還胡亂罵人,哪有這樣的道理!”其人悍然不遜,仍然糾纏吵鬧不休。尤翁不緊不慢地對這人說:“我知道你的意思,不過是年關(guān)窘迫而已。這樣的小事,值得來吵鬧嗎?”說著,他讓伙計(jì)把其人典當(dāng)?shù)乃奈寮挛锬贸鰜?,指著棉衣說:“這是御寒不可少的。”又指著長袍說:“這你也拿去為拜年用,其它的東西不是急用,可先留下來?!蹦侨说昧硕路?,一聲不哼地走了。然而,當(dāng)天夜里,這人卻死在了別人家里,雙方為此打官司有一年。原來,此人因負(fù)債過多,事先已服毒,知道尤翁有錢,想訛詐,沒達(dá)目的,就轉(zhuǎn)移到別人家了。

  有人問尤翁:“你怎么能預(yù)先知道此事而對他忍讓呢?”尤翁說:“我并非預(yù)知。但大凡非理相加的人,其中必有所恃,我們在小的地方不忍讓,則災(zāi)禍必會(huì)立即到來?!蹦侨擞纱撕芘宸任痰囊娮R。

  隰斯彌

  隰斯彌見田成子,田成子與登臺四望,二面皆暢,南望,隰子家之樹蔽之,田成子亦不言。隰子歸,使人伐之,斧才數(shù)創(chuàng),隰子止之。其相室曰:“何變之?dāng)?shù)也?”隰子曰:“諺云:‘知淵中之魚者不祥’。田子將有事,事大而我示之知微,我必危矣。不伐樹,未有罪也;知人之所不言,其罪大矣,乃不伐也。”

 ?。ㄔu注:又是隰斯彌一重知微處。)

  「譯文」

  春秋末期,齊國的隰斯彌曾經(jīng)去見田成子。田成子和他一起登上高臺向四面望。三面的視線都暢通無阻,只有南面被隰斯彌家的樹木所擋住,田成子也沒有說什么。

  隰斯彌回到家里,讓人把樹砍倒,斧頭剛砍了幾下,隰斯彌又不讓砍了。他的仆人問:“為何幾次變故呀?”隰斯彌說:“諺語云:‘知淵中之魚者不祥?!锍勺訉⒁l(fā)動(dòng)大事變了,大事發(fā)動(dòng)之前而我要顯示出知道他的細(xì)微,我必然要危險(xiǎn)了。不伐樹,不會(huì)有罪;知道人所不能明言的事情,罪就大了,所以,我不伐樹?!?

  郈成子

  郈成子為魯聘于晉,過衛(wèi),右宰谷臣止而觴之,陳樂而不樂,酒酣而送之以壁,顧反,過而弗辭,其仆曰:“向者右宰谷臣之觴吾子也甚歡,今侯渫過而弗辭?!编C成子曰:“夫止而觴我,與我歡也;陳樂而不樂,告我憂也;酒酣而送我以壁,寄之我也。若是觀之,衛(wèi)其有亂乎?”倍衛(wèi)三十里,聞寧喜之難作,右宰谷臣死之。還車而臨,三舉而歸;至,使人迎其妻子,隔宅而異之,分祿而食之,其子長而反其壁??鬃勇勚唬骸胺蛑梢晕⒅\,仁可以托財(cái)者,其郈成子之謂乎!”

  「譯文」

  春秋后期,魯國大夫郈成子為和晉國通好而訪問晉國。他路過衛(wèi)國的時(shí)候,衛(wèi)國大夫右宰谷臣把他挽留并設(shè)家宴招待,宴會(huì)上,雖然有家樂助興,可右宰谷臣的臉上卻沒有一點(diǎn)兒喜色,喝到最后,右宰谷臣還送給郈成子一塊壁玉。

  等到郈成子從晉國回來,路過衛(wèi)國時(shí),卻沒有向右宰谷臣辭行,隨從問他:“來的時(shí)候,右宰谷臣那樣盛情地招待你,如今回來你為何不去向他辭行呢?”郈成子說:“他設(shè)家宴招待我,是要我快樂;排出家樂而自己沒有笑容,是告訴我他有憂愁;酒到濃時(shí)送給我壁玉,是對我有所寄托。這樣看來,衛(wèi)國難道不是要有變亂嗎?”等到他們離開衛(wèi)國有三十里以后,聽說衛(wèi)國發(fā)生了“寧喜之難”。即衛(wèi)國獻(xiàn)公因憂患寧喜專權(quán),聯(lián)合其他大夫發(fā)動(dòng)兵變,擒殺寧喜并陳尸子朝的事件。在這個(gè)事件中,右宰谷臣也因受牽連而被殺。聽到這個(gè)消。郈成子立即調(diào)轉(zhuǎn)車頭,回到右宰谷臣的府上,在他靈前三次哭吊,然后才返回。

  回到魯國后,郈成子又讓人把右宰谷臣妻子和孩子接來,把自己的宅院分出一部分讓他們居住,把自己的俸祿分出一部分以供他們的費(fèi)用,右宰谷臣的兒子長大后,郈成子還把那塊壁玉送還給了他們。

  后來,孔子聽說了這件事,感概他說:“這件事情,從智慧方面可以看出右宰谷臣籌謀的細(xì)微,其仁能夠?qū)χ泄录呢?cái)?shù)?,只能是郈成子呀!”

  龐仲達(dá)

  龐仲達(dá)為漢陽太守,郡人任棠有奇節(jié),隱居教授,仲達(dá)先到侯之,棠不交言,但以薤一大本、水一盂置戶屏前,自抱兒孫伏于戶下。主薄白以為倨,仲達(dá)曰:“彼欲曉太守耳。水者,欲吾清;拔大本薤者,欲吾擊強(qiáng)宗;抱兒當(dāng)戶,欲吾開門恤孤也!”嘆息而還,自是抑強(qiáng)扶弱,果以惠政得民。

  「譯文」

  東漢的寵仲達(dá)在為漢陽太守時(shí),聽說本郡人任棠氣節(jié)高尚,是一位奇人,現(xiàn)隱居在鄉(xiāng)間以教書為生,到任后就先去看望、拜訪他。可任棠卻對龐太守沒說一句話,只是在門口的屏風(fēng)前放置了一大棵菜和一盆水,并抱著自己的孩子趴在門下。隨從的主簿認(rèn)為他倨傲無禮,龐仲達(dá)卻說:“他這是在曉喻本太守呀。一盆清水,是要我為官清正;拔出一大棵菜,是要我嚴(yán)懲橫行鄉(xiāng)里的強(qiáng)勢宗室;抱孩子擋住門戶,是要我體恤孤弱呀!”于是,龐太守感嘆不已,返身回府。自此后抑強(qiáng)扶弱,公正清廉,果然以惠政得到了民眾的擁戴。

  張安道

  富鄭公自毫移汝,過南京。張安道留守,公來見,坐久之,公徐曰:“人固難知也!”安道曰:“得非王安石乎?亦豈難知者。往年方平知貢舉,或薦安石有文學(xué),宜辟以考校,姑從之。安石既來,一院之事皆欲紛更。方平惡其人,即檄以出,自此未嘗與語也?!备还欣⑸?。

 ?。ㄔu注:曲逆之宰天下,始于一肉;荊公之紛天下,兆于一院。善觀人者,必于其微。

  寇準(zhǔn)不識丁謂,而王旦識之,富弼、曾公亮不識安石,而張方平、蘇洵、鮮于、李師中識之。人各有所明暗也。

  洵作《辨奸論》,謂安石“不近人情”,侁則以沽激,師中則以眼多白。三人決法不同而皆驗(yàn)。

  或薦宋莒公兄弟(郊、祁)可大用。昭陵曰:“大者可,小者每上殿,則廷臣無一人是者?!币讯旃啵拔木菇K于翰長。若非昭陵之早識,景文得志,何減荊公?。?

  「譯文」

  北宋中期,丞相富弼封鄭國公。當(dāng)時(shí)神宗皇帝任用王安石實(shí)行變法,富弼因政見不合,先貶毫州,又判汝州,在他赴汝州任途中,經(jīng)過南京,即現(xiàn)在的商邱。時(shí)張安道(名方平)為南京留守,富鄭公來見張安道,他們談了很長時(shí)間話。富鄭公嘆了一口氣,慢慢他說:“人是很難了解的?。 睆埌驳勒f:“你說的莫非是王安石嗎?這又怎么難以了解了。往年我主持貢舉時(shí),有人舉薦王安石有文才,可以征召為考校,我姑且同意了。但王安石來就任后,對整個(gè)翰林院的事情都想一一更改。我厭惡這個(gè)人了,就發(fā)出文告,把他趕了出去,從此后就再也不曾與他說過話?!?

  富鄭公聽后,臉有愧色。

  陳瓘

  陳忠肅公因朝會(huì),見蔡京視日,久而不瞬,每語人曰:“京之精神如此,他日必貴,然矜其稟賦,敢敵太陽,吾恐此人得志,必擅私逞欲,無君自肆矣。”及居諫省,遂攻其惡。時(shí)京典辭命,奸惡未彰,眾咸謂公言已甚,京亦因所親以自解。公誦杜詩云:“射人先射馬,擒賊須擒王!”攻之愈力。后京得志,人始追思公言。

  「譯文」

  北宋陳忠肅(陳瓘的謚號)在朝會(huì)的時(shí)候,見蔡京注視太陽,能很長時(shí)間而不眨眼睛,他便時(shí)常向人說:“蔡京的精神能如此集中,他日必定富貴。但是他仗恃自己的稟賦,敢于抵視太陽,我恐怕此人以后得志,必會(huì)擅私逞欲,目無君王。”等到徽宗初年,陳瓘任職司諫后,就多次進(jìn)言,大張蔡京的惡習(xí)。當(dāng)時(shí)蔡京為翰林學(xué)士承旨,執(zhí)掌起草朝廷的詔誥,其各種惡行還未顯露,所以人們都認(rèn)為陳瓘的言語太過份,蔡京對此也到處向人解釋。對此,陳瓘吟誦著杜甫的詩句;“射人先射馬,擒賊須擒王!”對蔡京的攻擊更加起勁。

  后來,到蔡京得志,獨(dú)攬朝政,罪惡昭彰時(shí),人們開始追思陳王瓘的言語了。

  王禹偁

  丁謂詩有“天門九重開,終當(dāng)?shù)舯廴搿?。王禹偶讀之,曰:“入公門,鞠躬如也,天門豈可掉臂入乎!此人必不忠!”后如其言。

  「譯文」

  宋朝詩人丁謂有“天門九重開,終當(dāng)?shù)舯廴搿钡脑娋?。?dāng)時(shí)的大文人王禹俗讀過此詩句后,說道:“入諸侯國君之朝門,還要斂身鞠躬呢,入天門怎么可以仰首擺臂呢!此人必定不是平庸之輩!”

  后來,丁謂果然成為一名著名的詩人。

  何心隱

  何心隱,隆、嘉間大俠也,而以講學(xué)為名,善御史耿定向,游京師與處。適翰林張居正來訪,何望見便走匿。張聞何在耿所,請見之,何辭以疾。張少坐,不及深語而去。耿問不見江陵之故,何曰:“此人吾畏之。”耿曰:“何為也?”何曰:“此人能操天下大柄?!惫⒉恢^然。何又曰:“分宜欲滅道學(xué)而不能,華亭欲興道學(xué)而不能,能興滅者,此子也。子識之,此人當(dāng)殺我!”后江陵當(dāng)國,以其聚徒亂政,卒捕殺之。

  (評注:心隱一見江陵,便知其必能操柄,又知其當(dāng)殺我,可謂智矣,卒以放浪不檢,自陷罟獲,何哉?王弇州《朝野異聞》載,心隱嘗游吳興,幾誘其豪為不軌,又其友呂光年多游蠻中,以兵法教其酋長,然則心隱之死非在也。而李卓吾猶以不能容心隱為江陵罪,豈正論乎!

  李臨川先生《見聞雜記》云:陸公樹聲在家日久,方出為大宗伯,不數(shù)月,引疾歸。沈太史一貫當(dāng)晚攜榼報(bào)國寺訪之,訝公略無病意,問其亟歸之故。公曰:“我初入都,承江陵留我閣中具飯,甚盛意也。第飯間,江陵從者持鬃抿刷雙鬢者再,更換所穿衣服數(shù)四,此等舉動(dòng),必非端人正士,且一言不及政事,吾是以不久留也?!编?,陸公可謂“見幾而作”矣?。?

  「譯文」

  何心隱是明朝嘉靖、隆慶年間的一位異人,他主張人民不拘貴賤,一律平等,其思想當(dāng)時(shí)被視為“異端”。他以講學(xué)為名,結(jié)識了許多好友,其中也與御史耿定向友好,旅行到京師時(shí)還住在耿御史家中,碰巧翰林張居正來訪,而何心隱一望見他便趕快躲了起來。張居正聽說何心隱現(xiàn)在耿定向家中,就請他出來相見,何心隱稱身體不舒服作辭。張居正為此不及深談,沒坐多長時(shí)間便告辭走了。

  耿定向問何心隱不見張居正的原故,何心隱說:“我害怕這個(gè)人?!惫⒍ㄏ騿枺骸盀槭裁茨兀俊焙涡碾[說:“此人將來能掌握天下大權(quán)?!惫⒍ㄏ虿灰詾槿弧:涡碾[接著說:“前丞相嚴(yán)嵩是分宜人,他想滅絕道學(xué)卻未能如愿,繼任的丞相徐階是華亭人,他想大興道學(xué)也未能如愿。能興或能滅道學(xué)的,只有張居正。我知道這一點(diǎn),所以他定當(dāng)要?dú)⒌粑?!?

  后來,張居正做了首輔而總攬朝廷大權(quán),他對何心隱以聚徒亂政的罪名,讓屬下把他捕殺了。

  潘濬

  武陵郡樊伯嘗誘諸夷作亂,州督請以萬人討之。孫權(quán)召問潘濬,濬曰:“易與耳,五千人足矣?!睓?quán)曰:“卿何輕之甚也?”濬曰:“伷雖弄唇吻而無實(shí)才,昔嘗為州人設(shè)饌,比至日中,食不可得,而十余自起,此亦佛儒觀一節(jié)之驗(yàn)也?!睓?quán)大笑,即遣濬,果以五千人斬伷。

  「譯文」

  三國時(shí),武陵郡屬荊州。荊州并歸東吳以后,武陵郡的樊伷,曾經(jīng)誘導(dǎo)附近的各異族作亂,州都督請求以萬人的兵力去討伐他們,為此,東吳君主孫權(quán)召問潘濬。潘濬說:“這容易對付,五千人就足夠了?!睂O權(quán)說:“你怎么這么樣輕視他呢?”潘濬回答說:“樊伷善于夸夸其談,但實(shí)際上并沒什么真才實(shí)學(xué)。有一次,他曾經(jīng)設(shè)置酒宴招待州義來的官員,可是等到日至中天,還沒見酒飯到來,他十幾次站起來觀望。這也是從一個(gè)小節(jié)問題上驗(yàn)證出他是個(gè)侏儒?!睂O權(quán)聽了大笑起來。隨即派遣潘濬率兵出征,果然用五千兵力斬了樊伷。

  卓敬

  建文初,燕王來朝,戶部侍郎卓敬密奏曰:“燕王智慮絕人,酷類先帝。夫北平者,強(qiáng)干之地,金、元所由興也,宜徒燕南昌,以絕禍本。夫萌而未動(dòng)者,幾也,量時(shí)而為者,勢也。勢非至勁莫能斷,幾非至明莫能察。”建文見奏大驚。翌日,語敬曰:“燕邸骨肉至親,卿何得及此!”對曰:“楊廣、隋文非父子那?”

 ?。ㄔu注:齊、黃諸公無此高議,使此議果行,靖難之師亦何名而起?)

  「譯文」

  明朝的建文,是惠帝朱允炆的年號,他即位的初期,其叔父、燕王朱棣從北平來到京師南京朝見他。這時(shí),戶部侍郎卓敬向惠帝秘密地稟奏道:“燕王智慮超人,非常象先帝太祖。況且北平極容易聚糧屯兵、歷來為兵家必爭之地,金、元等強(qiáng)悍的民族都是由此地興起的。所以,應(yīng)該將燕王遷移來南昌,以杜絕禍根。事物在萌芽狀態(tài)而未露端倪的時(shí)候叫幾,把握時(shí)機(jī)而有所作為的叫勢。勢如不發(fā)展到頂頭是不容易被斷絕的。幾如不非常明顯是不容易被覺察到的?!被莸垡娮嗪蟠篌@,第二天,對卓敬說道:“燕王和我是骨肉至親,您為何要如此說話!”卓敬回答說:“隋朝的文帝和楊廣不是父子嗎?”

  朱仙鎮(zhèn)書生

  朱仙鎮(zhèn)之?dāng)?,兀術(shù)欲棄汴而去,有書生叩馬曰:“太子毋走,岳少保且退?!必Pg(shù)曰:“岳少保以五百騎破吾十萬,京城日夜望其來,何調(diào)可守?”生日:“自古未有權(quán)臣在內(nèi)而大將能立功于外者。岳少保且不免,況成功乎?”兀術(shù)悟,遂留。

 ?。ㄔu注:以此書生而為兀術(shù)用,亦賊檜驅(qū)之也。)

  「譯文」

  南宋初年,金國太子兀術(shù)在朱仙鎮(zhèn)戰(zhàn)敗后,想要放棄汴京撤軍回國,有一個(gè)書生在金兀術(shù)的馬前行禮說:“太子不要走,岳少保(岳飛)快要退兵了?!苯鹭Pg(shù)不相信,說:“岳少保用五百兵力打敗了我十萬大軍,汴京的百姓日夜盼望他的到來,我憑什么能守得住汴京呢?”書生說:“自古以來,沒有專權(quán)的大臣在朝而大將軍能夠在疆場立功的。岳少保連自己的性命都難以保全,何況成功地收復(fù)汴京呢?”金兀術(shù)恍然大悟,于是沒有撤軍。

  沈諸梁

  楚太子建廢,殺于鄭,其子曰勝,在吳。子西欲召之,沈諸梁聞之,見于西曰:“聞子召王孫勝,信乎?”曰:“然”。子高曰:“將焉用之?”曰:“吾聞之,勝直而剛,欲置之境?!弊痈咴唬骸安豢?,吾聞之,勝也詐而亂,彼其父為戮于楚,其心又狷而不潔,若其狷也,不忘舊怨,而不以潔梭德,思報(bào)怨而已。夫造勝之怨者,皆不在矣。若來而無寵,速其怒也。若其寵之,貪而無厭,思舊怨以修其心,茍國有釁,必不居矣。吾聞國家將敗,必有奸人而嗜其疾味,其子之謂乎!夫誰無疾眚,能者早除之。舊怨,滅宗國之疾眚也,為之關(guān)龠,猶恐其至也,是之謂日惕。若召而近之,死無日矣!”弗從,召之,使處吳境,為白公。后敗吳師,請以戰(zhàn)備獻(xiàn),遂作亂,殺于西、子期于朝。

  「譯文」

  春秋末期,楚國的太子建被廢黜,他輾轉(zhuǎn)逃匿,最后在鄭國被殺,太子建有個(gè)兒子,名勝,在吳國做事。楚國的令尹子西想把他召回國來,楚國的葉縣縣尹沈諸梁聽說后,來見子西說:“聽說您要召王孫勝(勝為楚平王之孫,故為王孫勝)回國,有這回事嗎?”子西說:“有?!弊痈撸ㄉ蛑T梁的字)說:“將怎樣用他?”子西回答說:“我聽說,勝正直而剛烈,準(zhǔn)備讓他去駐守楚吳邊境。”子高說:“不可以這樣。我聽說,王孫勝陰險(xiǎn)狡詐,心術(shù)不正。他的父親是因?yàn)槌蚨粴⒌?,他胸懷狹隘、不守正道。如果他心胸狹窄,不忘記楚國的舊怨,而且不以正道改正自己的品行,必不甘心居于人下、潔身自好?,F(xiàn)在,造成勝之怨的人,都不在了。假如他來后沒有受到重用,會(huì)越發(fā)促其怨怒之心。假如他來后受到重用,便會(huì)貪得無厭,更思念楚國王孫的地位,并以此來約束自己的心思,如果我們國家一旦有難,他必定不會(huì)安居其位。我聽說國家將要敗落,必會(huì)出現(xiàn)奸人,就象嗜貪那種易于引起疾病的食物一樣,這和您做的這件事是一樣的呀!誰都會(huì)遇到生病或遇災(zāi)等類的事情,有能耐的人能夠早早地把它消除。舊怨,就象能滅宗亡國的疾病和災(zāi)難一樣,讓懷有這種情緒的人去把守國家的關(guān)隘,恐怕能使這種情緒更加膨漲,對此是要日夜警惕、不可掉以輕心的。若是我們把王孫臉召來重用,將離亡國不遠(yuǎn)了!”

  子西對沈諸梁的這番話不以為然,仍然召來王孫勝,讓他駐守在吳、楚邊境,成為白公。后來,吳國戰(zhàn)敗,白公請求把戰(zhàn)利品獻(xiàn)給楚王,不久又發(fā)動(dòng)了叛亂,把子西和子西的弟弟子期都?xì)⒌袅恕?

  孫堅(jiān)皇甫酈

  孫堅(jiān)嘗參張溫軍事。溫以詔書召董卓,卓良久乃至,而詞對頗傲。堅(jiān)前耳語溫曰:“卓負(fù)大罪而敢鴟張大言,其中不測。宜以‘召不時(shí)至’按軍法斬之?!睖夭粡?,卓后果橫不能制。

  中平二年,董卓拜并州牧,詔使以兵委皇甫嵩。卓不從。時(shí)嵩從子酈在軍中,(邊批:此子可用。)說嵩曰:“本朝失政,天下倒懸,能安危定傾,唯大人耳。今卓被詔委兵,而上書自請,是逆命也。又以京師昏亂,躊躇不進(jìn),此懷奸也。且其兇戾無親,將士不附,大人今為元帥,仗國威以討之,上顯忠義,下除兇害,此桓文之事也?!贬栽唬骸皩Cm有罪,專誅亦有責(zé),不如顯奏其事,使朝廷自裁?!保ㄟ吪捍藭r(shí)用道學(xué)語不著。)于是上書以聞。帝讓卓,卓愈增怨嵩。及卓秉政,嵩幾不免。

 ?。ㄔu注:觀此二條,方知哥舒翰誅張擢,李光弼斬崔眾是大手段、大見識,事見《威克部》。)

  「譯文」

  東漢未年,孫堅(jiān)曾經(jīng)做過張溫的軍事參謀。有一次,張溫用皇帝的詔書召見董卓,董卓卻等了很長時(shí)間才到,而且言詞還頗為傲慢。孫堅(jiān)走到張溫的身邊,對他耳語說:“董卓身負(fù)大罪,還敢如此囂張狂言,其居心實(shí)是不可揣測的。應(yīng)該用‘應(yīng)召不按時(shí)到’的罪名,按軍法殺掉他?!睆垳夭宦?,董卓后來果然橫行殘暴,無人能夠控制。

  漢靈帝中平二年,董卓做并州太守。朝廷下詔命令他帶兵服從皇甫嵩的節(jié)制,董卓拒不奉詔服從,當(dāng)時(shí),皇甫嵩過繼的兒子皇甫鄖也在軍中任職,他就這件事向皇甫嵩進(jìn)誎說:“當(dāng)今朝廷失政,百姓有倒懸之苦,能夠使國家轉(zhuǎn)危為安、挽救社稷不致傾覆,只有大人您了?,F(xiàn)在董卓奉皇帝詔令,讓其帶兵歸大人指揮,他卻上書請求獨(dú)自帶兵,這是違抗圣命。再以京師混亂為由,遲遲不向前進(jìn)軍,這是他內(nèi)心奸詐。況且他性情殘暴兇狠,六親不認(rèn),將士不服。大人您現(xiàn)在身為元帥,仗著國家的威力討伐他,上對朝廷,顯示了忠義之節(jié),下對百姓,鏟除了兇惡之人,這是可比擬齊桓公、晉文公的大事業(yè)呀。”皇甫篙說:“董卓獨(dú)斷專行,不服從詔令,雖然有罪,我不請求朝廷就去誅殺他,也是要有過失的。不如把這件事上報(bào)朝廷,讓朝廷決定如何處理。”于是把董卓不服詔令的情形上報(bào)給朝廷知道。靈帝為此指責(zé)了董卓,董卓更加怨恨皇甫篙,等到后來董卓專政,皇甫嵩幾乎未能幸免于難。

  曹瑋

  河西首領(lǐng)趙元昊反,上問邊備,輔臣皆不能對。明日,樞密四人皆罷,王鬷謫虢州。翰林學(xué)士蘇公儀與鬷善,出城見之。鬷謂公儀曰:“鬷之此行,前十年已有人言之?!惫珒x曰:“此術(shù)士也。”鬷曰:“非也。昔時(shí)為三司鹽鐵副使,疏決獄囚至河北,是時(shí)曹南院自陜西謫官初起為定帥。鬷至定,治事畢,瑋謂鬷曰:‘公事已畢,自此當(dāng)還,明日愿少留一日,欲有所言?!i既愛其雄材,又聞?dòng)兴?,遂為之留。明日,具饌甚簡儉,食罷,屏左右,曰:‘公滿面權(quán)骨,不為樞輔即邊帥,或謂公當(dāng)作相,則不能也。不十年,必總樞于此。時(shí)西方當(dāng)有警,公宜預(yù)講邊備,搜閱人材,不然無以應(yīng)卒。’鬷曰:‘四境之事,唯公知之,何以見教?’曹曰:‘瑋在陜西日,河西趙德明嘗使以馬易于中國,怒其息微,欲殺之,莫可諫止,德明有一子,年方十余歲,極諫不已:以戰(zhàn)馬資鄰國已是失計(jì),今更以資殺邊人,則誰肯為我用者!瑋聞其言,私念之曰:此子欲用其人矣,是必有異志!聞其常往來于市中,瑋欲一識之,屢使人誘致之,不可得,乃使善畫者圖其貌,既至觀之,真英物也!此子必為邊患,計(jì)其時(shí)節(jié),正在公秉政之日,公其勉之!鬷是時(shí)殊未以為然,今知其所畫,乃元昊也?!?

 ?。ㄔu注:李溫陵日:“對王鬷談兵,如對假道學(xué)淡學(xué)也。對耳不相聞,況能用之于掌本兵之后乎!既失官矣,乃更思前語,滔滔者天下皆是也!”)

  「譯文」

  北宋仁宗年間,河西首領(lǐng)趙元昊謀反,皇帝仁宗尋問邊防的準(zhǔn)備情況,輔臣們對此卻都對答不上來。第二天,執(zhí)掌樞密院的四名院大臣便都被罷免了,其中的王鬷被謫放到了貌州。臨行之際,翰林學(xué)士蘇公儀因與王鬷關(guān)系親密,出城來為他送行。王鬷告訴蘇公儀說:“我這次的遠(yuǎn)行,前十年已有人預(yù)言過?!碧K公儀說:“那是術(shù)士們胡說的?!蓖豸i說:“不是。昔年我為三司鹽鐵副使,曾為一件獄囚的案子到河北,當(dāng)時(shí),南院使曹瑋自陜西謫官后,剛起用為定帥。我到了他所在的定州后,等所辦的事情完畢,曹瑋告訴我說:‘你公事已畢,自當(dāng)返回,明天我請你再留一天,有幾句話想對你說?!移綍r(shí)既喜愛曹瑋的人品才干,又聽說有話要對我說,于是就留了下來,第二天,他給我準(zhǔn)備的飯菜非常簡儉,吃過飯后,就屏去左右,對我說:‘你骨骼清奇,滿面權(quán)骨,將來不是樞密輔臣也是邊庭將帥,但卻不會(huì)為宰相。不出十年,你必會(huì)到達(dá)這個(gè)位置。但到那時(shí)西方將會(huì)出現(xiàn)危急的情況,你應(yīng)該早些研究邊備情況,并為此搜集準(zhǔn)備人才,不然的話將無法應(yīng)付突然的事變?!艺f:‘你對國家周圍邊境的事情是知道的比較清楚的,能對此給我些指教嗎?’曹瑋說:‘我在陜西的時(shí)候,河西趙德明曾經(jīng)讓人以戰(zhàn)馬到我國做交易,因獲利微薄,發(fā)起怒來,想殺掉來交易的人,誰都勸阻不住。趙德明有一個(gè)兒子,當(dāng)時(shí)才十幾歲,也極力地勸阻其父說:拿戰(zhàn)馬去資助鄰國已經(jīng)是失計(jì)了,現(xiàn)在更要國為資助鄰國去殺掉周圍的人,這樣以后誰還肯為我所用!我聽說他說的這些話后,私下想到:此子想要利用邊境的人民,是必定有異常的大志!后來聽說這個(gè)孩子經(jīng)常往來于兩國邊境的市場之中,我想認(rèn)識認(rèn)識他,多次讓人想把他引到我這里,總沒有辦到,于是讓一個(gè)善于圖畫的人去把他的容貌畫了下來,畫好后我一看,其相貌真是一個(gè)英雄人物!這個(gè)孩子以后必定成為邊關(guān)的禍患。算算時(shí)間,當(dāng)正是你秉政的時(shí)候,你對此要時(shí)刻勉勵(lì)自己!’我這個(gè)時(shí)候還很不以為然,現(xiàn)在知道其所畫的,正是趙元昊?!?

  齊神武

  齊神武自洛陽還,傾產(chǎn)結(jié)客。親友怪問之,答曰:“吾至洛陽,宿衛(wèi)羽林相率焚領(lǐng)軍張彝宅,朝廷懼亂而不問。為政若此,事可知也。財(cái)物豈可常守那!”自是有澄清天下之志。

  (評注:莽殺子滅后家,而三綱絕;魏不治宿衛(wèi)羽林之亂,而五刑隳。退則為梅福之掛冠浮海,進(jìn)則為神武之散財(cái)結(jié)客。)

  「譯文」

  高歡是東魏丞相,他審時(shí)度勢,獨(dú)攬朝政,培養(yǎng)起強(qiáng)大的政治勢力,其子廢東魏而建立了北齊政權(quán),高歡也被后代尊為北齊神武帝。他早年就有大志。公元519年,他還未入仕途,一次,他從洛陽回到家里,拿出全部家產(chǎn)來交結(jié)賓客。親友們感到奇怪,就去問他,他回答說:“我到洛陽,看到宿衛(wèi)羽林軍士相繼焚燒領(lǐng)軍張彝的房舍。朝廷害怕他們作亂而不加過問。國家的政治已到了這般地步,其前途也就可以知道了。財(cái)物豈是可以常守的嗎?”從此后,他產(chǎn)生了澄清天下的大志。

  任文公

  王莽居攝,巴郡任文公善占,知大亂將作,乃課家人負(fù)物百斤,環(huán)舍疾走,日數(shù)十回。人莫知其故。后四方兵起,逃亡鮮脫者,唯文公大小負(fù)糧捷步,悉得免。

  (評注:張◇教蔡家兒學(xué)走,本此。)

  ◇——用角替換興字的八。

  「譯文」

  西漢未年,王莽攝攬朝政,巴郡的任文公善于占卜術(shù),知道天下將要大亂,于是,他按照一定的標(biāo)準(zhǔn),督促家人們背負(fù)百斤重的東西,環(huán)繞自家的房舍急速奔跑,每天都要跑上幾十次。人們都不知這是為了什么。后來,兵蜂四起,天下大亂,外出避難的人很少有逃脫的,只有任文公家無論大人小孩兒都能背著糧食而快速奔跑,才都幸免于難。

  東院主者

  唐未,岐、梁爭長,東院主者知其將亂,日以菽粟作粉,為土塹,附而墁之,增其屋木,一院笑以為狂。亂既作,食盡樵絕,民所窖藏為李氏所奪,皆餓死,主沃粟為糜,毀木為薪,以免。

  「譯文」

  唐朝未年,岐王李茂貞和梁王朱溫互相爭斗,人稱“岐、梁爭長?!碑?dāng)時(shí),皇帝行宮的東院,有一個(gè)負(fù)責(zé)管理、維修的人知道天下將要大亂,就整天把豆子、谷子等糧食磨成粉,挖出土溝埋在里面,再在上面涂抹以掩蓋,并在上面蓋上房屋,而且增加很多房屋的木料,滿院的人都譏笑他,以為他發(fā)瘋癲了。等到大亂到來以后,糧食盡,木柴絕,百姓們連藏在地窖里的東西也被岐王李茂貞奪走,許許多多的人都被餓死了。這時(shí),東院主者扒掉房屋上的木料劈成木柴,挖開土溝拿出糧食,拌上水熬成粥,使不少人得以幸免。

  第五倫魏相

  諸馬既得罪,竇氏益貴盛,皇后兄憲、弟篤喜交通賓客。第五倫上疏曰:“憲椒房之親,典司禁兵,出入省闥,驕佚所自生也。議者以貴戚廢錮,當(dāng)復(fù)以貴戚浣濯之,猶解醒當(dāng)以酒也。愿陛下防其未萌,令憲永保福祿。”憲果以驕縱敗。

 ?。ㄔu注:永元(和帝年號。)初,何敞上封事,亦言及此,但在奪沁水公主田園及殺都鄉(xiāng)侯暢之后,跋扈已著,未若倫疏之先見也。)魏相因平恩侯許伯奏封事,言“《春秋》譏世卿,惡宋三世為大夫,及魯季孫之專權(quán),皆危亂國家。自后元以來,祿去王室,政由冡宰。今霍光死,子復(fù)為大將軍,兄子秉樞機(jī),昆弟、諸婿據(jù)權(quán)勢、任兵官,光夫人顯及諸女皆通籍長信宮,或夜詔門出入,驕奢放縱,恐寢不制。宜有以損奪其權(quán),破散陰謀,固萬世之基,全功臣之世?!庇止适轮T上書者皆為二封,署其一曰“副封”,領(lǐng)尚書者先發(fā)副封,所言不善,屏去不奏。魏相復(fù)因許伯白去副封,以防壅蔽,宣帝善之,詔相給事中,皆從其議,霍氏殺許后之謀始得上聞。乃罷其三侯,令就第,親屬皆出補(bǔ)吏。

 ?。ㄔu注:茂陵徐?!扒会阈健敝\,魏相已用之早矣。

  《雋不疑傳》云:大將軍光欲以女妻之,不疑固辭不敢當(dāng),久之病免。《劉德傳》云:大將軍欲以女妻之,德不敢取,畏盛滿也,后免為庶人,屏居田間?;艄饨杂耘畾w二公而二公不受,當(dāng)炙手炎炎之際,乃能避遠(yuǎn)權(quán)勢,甘心擯棄,非有高識,孰能及此!觀范明友之禍,益信二公之見為不可及。)

  「譯文」

  東漢章帝時(shí),馬太后的幾個(gè)兄弟先被封為列侯,后以“奢侈逾僭,濁亂圣化”的罪名罷免。之后,竇太后的家族充滿朝廷,其權(quán)勢貴盛一時(shí)。竇太后之兄竇憲、弟竇篤都喜歡交結(jié)賓客。司空第五倫(復(fù)姓第五,名倫)對此上疏說:“竇憲是朝廷的外戚,又掌管朝廷的禁軍,可以自由地出入各個(gè)官署街門,驕奢淫逸的惡習(xí)是相當(dāng)容易產(chǎn)生的。外邊的人都議論說,當(dāng)年馬氏貴戚是因奢侈逾僭而廢錮的,現(xiàn)在也應(yīng)當(dāng)用竇氏貴戚的奢侈逾僭來洗涮以往,就象要解除醉酒清醒后那種不舒適的感覺還需再用些酒一樣。愿陛下能夠?qū)λ麄冞€沒有發(fā)展到嚴(yán)重程度時(shí)加以防范,使竇憲能夠永保福祿?!?

  以后,竇憲果然以驕縱不法而受到懲罰。

  西漢后期,宣帝立平恩侯許伯之女為皇后,后遭到大將軍霍光夫人的嫉妒,被其毒殺,而且這件事還未被宣帝知道。為此,御史大夫魏相借平恩侯許伯之事,用皂囊封緘,向宣帝呈進(jìn)了一封密信。信中說,“《春秋》這部書是指責(zé)一個(gè)家族世代承襲卿大夫這種非禮現(xiàn)象的,它討厭宋國的襄公、成公、昭公三世都娶大夫之女,因禮不臣妻之父母,所以去掉了大夫之名,致使公族以弱,妃黨益強(qiáng)。也厭惡魯國季孫氏世專魯政,認(rèn)為這些都是危亂國家的。漢朝自后元以來,霍光執(zhí)政,任命官員的權(quán)力開始從皇帝手中離開,一切國家大事均由這個(gè)執(zhí)政的大將軍決定,現(xiàn)在霍光雖死,可其子仍為大將軍,其兄子掌握著尚書省這個(gè)朝廷行政的中樞,其昆弟、諸婿也都把據(jù)權(quán)勢、握有兵權(quán),霍光夫人顯及幾個(gè)女兒都可以恣意出入皇后所居的長信宮,有時(shí)候夜里還以朝廷招令的名義為其開門出入。這樣的驕奢放縱,恐怕就漸漸地難以控制了。應(yīng)當(dāng)使他們喪失一些權(quán)勢,破散他們的陰謀,才是朝廷萬世的基礎(chǔ),才能保全功臣爵祿的世代相襲?!?

  根據(jù)過去的做法,凡是進(jìn)上密信的,都要寫成二封,在其中一封上署明“副封”,兼任上遞書信的先發(fā)副封,如果所言不善,就屏去不給上奏。魏相又因?yàn)樵S伯而專門告訴這些人要去掉副封,以防止密信被他們阻塞或隱藏。宣帝看過密信后十分稱贊,分別下詔給能夠參預(yù)內(nèi)朝之議的大臣知道,一切都按照魏相所說的辦理,這樣,霍氏讓人毒殺許皇后這件事才被宣帝知道。于是,罷免了霍氏家族中霍光之子、霍光兄霍去病的兩個(gè)孫子的侯爵爵位,令他們回家閑居,霍家別的親屬也都出朝廷到郡縣去做官了。

  馬援二條

  建武中,諸王皆在京師,竟修名譽(yù),招游士。馬援謂呂種曰:“國家諸子并壯,而舊防未立,若多通賓客,則大獄起矣。卿曹戒慎之!”后果有告諸王賓客生亂,帝詔捕賓客,更相牽引,死者以數(shù)千。種亦與禍,嘆曰:“馬將軍神人也!”

  援又嘗謂梁松、竇固曰:“凡人為貴,當(dāng)可使賤,如卿等當(dāng)不可復(fù)賤,居高堅(jiān)自持,勉思鄙言?!彼珊蠊再F滿致災(zāi),固亦幾不免。

  「譯文」

  東漢建武年間,諸王子都居住在京師,他們竟相在士大夫中培植樹立自己的聲譽(yù),并招攬?jiān)S多四方游士。伏波將軍馬援為此告訴自己的司馬呂種說道:“國家的各個(gè)王子現(xiàn)在都已長大成人,而以往諸如諸王子不得常住京師、不許交結(jié)賓客等法規(guī)制度未能存在并執(zhí)行。如果他們再這樣的多結(jié)賓客,則要有大批的人坐監(jiān)牢了。你們千萬要相互告誡呀!”后來果然發(fā)生了有人上告諸王賓客生亂的事情,光武帝詔令搜捕諸王賓客,又相互牽連的越來越多,為此而死的人數(shù)以千計(jì)。呂種也被牽連在其中而蒙受了災(zāi)難,他感嘆他說:“馬將軍真是神人!”

  馬援又曾經(jīng)告訴光武帝的兩個(gè)女婿梁松、竇固說:“一般的平凡人得到富貴,應(yīng)當(dāng)可以重回到貧賤的生活中去,而你們當(dāng)不可重蹈貧踐,居高位的人要有堅(jiān)強(qiáng)的自控能力,請你們好好地思考一下我這粗淺的言論吧?!绷核梢院蠊灰?yàn)樽詽M于地位顯貴,犯誹謗罪而死于獄中,竇固也受兄牽連而幾乎不能幸免。

  申屠蟠

  申屠蟠生于漢未,時(shí)游士汝南范滂等非訐朝政,自公卿以下皆折節(jié)下之。大學(xué)生爭慕其風(fēng),以為文學(xué)將興、處士復(fù)用,蟠獨(dú)嘆曰:“昔戰(zhàn)國之世,處士橫議,列國之王至為擁替先驅(qū),卒有坑儒燒書之禍,今之謂矣!”乃絕跡于梁腸山之間,因樹為屋,自同傭人。居二年,滂等果罹黨錮,或死或刑,唯蟠超然免于疑論。

 ?。ㄔu注:物貴極征賤、賤極征貴,凡事皆然。至于極重而不可復(fù)加,則其勢必反趨于輕。居局內(nèi)者常留不盡可加之地,則伸縮在我,此持世之善術(shù)也。)

  「譯文」

  申屠蟠是一個(gè)博貫五經(jīng)、名重士林的飽學(xué)之士,他生在東漢末年。當(dāng)時(shí),汝南范滂等名士都橫議朝政,抨擊宦官專權(quán),自公卿大夫以下的許多達(dá)官貴人都紛紛折節(jié)下文,對他們禮以上賓。太學(xué)生們也爭慕其風(fēng),以為孔孟儒學(xué)將要興起,平民身份的儒士也會(huì)重新任用。只有申屠蟠獨(dú)自嘆息道:“過去戰(zhàn)國的時(shí)候,平民參與政治,非貴族的‘士’可橫議朝政是非,列國之王,甚至親自灑掃道路以迎接他們,終于在后來有了坑儒燒書之禍,現(xiàn)在的所謂也是一樣??!”于是他絕跡于梁場山之間,用樹為柱棟,蓋成房屋居住,將自己扮成了一個(gè)平庸之人。居住二年之后,范滂等人果然遭遇到了黨錮之禍,或者被殺,或者受刑,唯有申屠蟠超然免于疑為范滂黨人之罪。

  張翰等

  齊王◇專政,顧榮、張翰皆慮及禍。翰因秋風(fēng)起,思菰菜、莼羹、鱸魚膾,嘆曰:“人生貴適志耳,富貴何為!”即日引去。(邊批:有托而逃,不顯其,高甚。)榮故酣飲,不省府事,以廢職徒為中書侍郎。穎川處士庚袞聞!”期年不朝,嘆曰:“晉室卑矣,禍亂將興!”帥妻子逃林慮山中。

  ◇——用兒替換同的一。

  「譯文」

  西晉時(shí)齊王司馬◇專政,顧榮、張翰等名士都怕遭到災(zāi)禍。張翰因?yàn)榭匆娗镲L(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的旅菰莼羹鱸魚膾,感慨地說:“人生貴在舒心適意而已,富貴有何用!”當(dāng)天就辭職回鄉(xiāng)了。

  顧榮故意整天酗酒,不處理府中政事。因?yàn)榛膹U職守,被貶為中書侍郎。

  穎川的隱士庚袞聽說齊王司馬一年中都沒有朝見過皇帝,便嘆息他說:“晉王室衰敗了,禍亂就要發(fā)生了!”于是帶領(lǐng)妻子兒女躲進(jìn)了河南林慮山中。

  穆生

  楚元王初敬禮申公等。穆生不嗜酒,元王每置酒,常為穆生設(shè)醴。及王戊即位,常設(shè),后忘設(shè)焉。穆生退曰:“可以逝矣!醴酒不設(shè),王之意怠,不去,楚人將鉗我于市!”稱疾臥。申公、白生強(qiáng)起之,曰:“獨(dú)不念先王之德與?今王一旦失小禮,何足至此!”穆生曰:“《易》稱‘知幾其神。幾者,動(dòng)之微,吉兇之先見者也。君子見幾而作,不俟終日?!韧跛远Y吾三人者,為道存也。今而忽之,是忘道也。忘道之人,胡可與久處?(邊批:擇交要決。)吾豈為區(qū)區(qū)之禮哉!”遂謝病去,申公、白生獨(dú)留。王戊稍淫暴,二十年,為薄太后服,私奸,削東海、薛郡,乃與吳通謀。二人諫不聽,胥靡之,衣之赭衣,舂于市。

  「譯文」

  楚元王劉交是漢高祖劉邦同父異母之弟,他少時(shí)非常敬重申公、穆生、白生等人,對他們也很禮貌周到。穆生不喝酒,劉交每次設(shè)置酒宴時(shí),都常常為穆生另外準(zhǔn)備味淡的甜酒。等到楚元王的兒子楚王劉戊即位之后,開始還仍然設(shè)甜酒,以后就漸漸忘記準(zhǔn)備了。穆生因此返了回去,說:“可以離開這里了!甜酒不再準(zhǔn)備,說明楚王已經(jīng)有怠慢的意思,再不離開這里,楚國人將要對我象犯人一樣鐵具鉗頸游于市了啊!”回去就佯稱有病臥床不起。

  申公和白生知道后,硬把穆生拉了起來,說:“你難道就不念及楚元王對我們的恩德嗎?現(xiàn)在的楚王僅僅在一些小事上有所失禮,你為何值得這樣!”穆生說道:“《易經(jīng)》稱‘知幾其神’。幾,是指事物細(xì)微的變動(dòng),也是指吉兇禍福的預(yù)兆。君子能夠見幾而作,不會(huì)只去等待事情的結(jié)果。楚元王之所以周到地禮待我們?nèi)?,是為了存道,現(xiàn)在的楚王忽視了我們,是忘道。對忘道之人,怎么可以與之久

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號