注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)語言文字中華翻譯家代表性譯文庫·玄奘卷

中華翻譯家代表性譯文庫·玄奘卷

中華翻譯家代表性譯文庫·玄奘卷

定 價(jià):¥98.00

作 者: 林宗豪,王宏
出版社: 浙江大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 中華翻譯家代表性譯文庫
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787308252171 出版時(shí)間: 2024-10-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  ◆許鈞總主編◆中華譯學(xué)館◆中華翻譯家代表性譯文庫◆莫言題字◆ 本書為“中華譯學(xué)館·中華翻譯家代表性譯文庫”之一。中華翻譯家代表性譯文庫縱古今,跨經(jīng)緯,全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫積極回應(yīng)國家文化戰(zhàn)略,具有重要學(xué)術(shù)價(jià)值和實(shí)踐意義。本書收錄的翻譯家是玄奘(602或600—664)。他的影響力不僅僅限于宗教界,亦涵蓋思想界、哲學(xué)界、翻譯界、外交界等。玄奘法師為佛學(xué)的研究與傳播做出了巨大的貢獻(xiàn),為中外文化交流架設(shè)了友誼的橋梁,無愧于“中國佛教四大譯經(jīng)家之一”的稱號(hào)。玄奘所創(chuàng)建的翻譯思想開啟了佛經(jīng)“新譯”的時(shí)代。本冊(cè)收集了玄奘的代表性譯文,內(nèi)容主要分為三大部分:導(dǎo)言、代表性譯文和譯事年表。第一部分為導(dǎo)言,包括玄奘身世、譯經(jīng)歷程、佛典選譯介紹、緣由及其研究、譯典影響等重要內(nèi)容。第二部分為玄奘代表性譯典,包括《金剛經(jīng)》《心經(jīng)》《解深密經(jīng)》《說無垢稱經(jīng)》和《大菩薩藏經(jīng)》等。第三部分為玄奘譯事年表,將其譯經(jīng)實(shí)踐活動(dòng)按時(shí)間排序,包括年代與收錄渠道。玄奘作為中外文化交流的杰出使者,古往今來,其翻譯思想可謂獨(dú)樹一幟。本書有助于讀者領(lǐng)略玄奘譯典風(fēng)采及緣由,進(jìn)而體悟其翻譯之精妙。

作者簡(jiǎn)介

  作者簡(jiǎn)介林宗豪,蘇州大學(xué)外國語學(xué)院博士,浙江科技大學(xué)講師。研究方向?yàn)榈浼⒆g。已在《中國科技翻譯》《外語電化教學(xué)》等刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文近20篇。參與國家社科、浙江省哲社等各級(jí)項(xiàng)目,主持6項(xiàng)廳局級(jí)項(xiàng)目。王宏,著名翻譯家、蘇州大學(xué)教授、翻譯學(xué)博導(dǎo)。已出版發(fā)表學(xué)術(shù)成果123項(xiàng)。 總主編簡(jiǎn)介許 鈞,浙江大學(xué)文科資深教授,主要研究方向?yàn)榉g學(xué)與法國文學(xué)。郭國良,浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,中國翻譯協(xié)會(huì)理事。研究方向?yàn)楫?dāng)代英美文學(xué)、文學(xué)翻譯。迄今已翻譯出版40多部文學(xué)名作,譯有菲利普?羅斯、石黑一雄等諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、國際布克獎(jiǎng)作家的作品。

圖書目錄

暫缺《中華翻譯家代表性譯文庫·玄奘卷》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)