注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字翻譯與社會(第1輯)

翻譯與社會(第1輯)

翻譯與社會(第1輯)

定 價:¥86.00

作 者: 王洪濤 胡牧
出版社: 商務印書館
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787100240154 出版時間: 2024-10-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數: 字數:  

內容簡介

  《翻譯與社會》由北京外國語大學與中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業(yè)委員會聯合主辦,是致力于社會翻譯學研究的專業(yè)學術出版物,刊發(fā)社會翻譯學及相關領域的原創(chuàng)性研究成果,旨在探索翻譯與社會之間雙向互動的共變關系,推動翻譯學與其他人文社會科學及相關自然科學的界面研究、跨學科研究,注重實現翻譯研究與翻譯教育、翻譯實踐、翻譯職業(yè)、翻譯產業(yè)的貫通融合。本刊常設欄目為:社會翻譯學理論與方法;譯者、行動者與翻譯生產過程;文學翻譯、文化翻譯與國際傳播;應用翻譯、翻譯技術與社會服務;翻譯教育、翻譯職業(yè)與翻譯倫理;其他相關研究。

作者簡介

  王洪濤,北京外國語大學英語學院教授、博士生導師、翻譯研究中心主任,中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業(yè)委員會會長。主要研究領域為社會翻譯學、理論翻譯學、翻譯批評、中西文學與文化經典翻譯研究。代表性著作有學術專著《翻譯學的學科建構與文化轉向》《文學翻譯研究:從文本批評到理論思考》等。在翻譯類、外語類及相關文史類重要期刊上發(fā)表學術論文數十篇。主持國家社科基金項目2項,省部級社科基金項目1項。曾獲“中國翻譯事業(yè)優(yōu)秀貢獻獎”。胡牧,南京師范大學外國語學院教授、博士生導師。江蘇高校國際聯盟聯合研究院研究員,江蘇省“青藍工程”骨干教師,南京師范大學“百人計劃”科研領軍人才。中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業(yè)委員會副會長。著有《譯本世界與現實世界的碰撞:翻譯社會學視閾》,譯著多部。在《外國語》《中國翻譯》《翻譯季刊》等國內外期刊發(fā)表翻譯研究論文多篇。主持國家社科基金項目3項。

圖書目錄

社會翻譯學理論與方法
近20年國內的社會學路徑翻譯研究:評析與反思  /汪寶榮
社會翻譯學:事件、跨界與向度  /胡牧
譯者、行動者與翻譯生產過程
文化思維定勢與慣習遲滯效應——以戴乃迭《貴生》譯本的性(別)話語翻譯為例  /徐敏慧
嚴復翻譯活動的多維場域研究  /蘇艷  丁如偉
劉宇昆《荒潮》英譯本中的女性主義翻譯策略闡釋  /黃勤  辛沛珊
《野草》楊、戴譯本語言“陌生化”英譯研究  /馮正斌  趙慧
許淵沖莎劇譯者慣習鉤沉及其動態(tài)實踐表現探究——基于《哈夢萊》翻譯檔案的索隱  /張汨  周金萍
戴乃迭英譯張潔作品研究.  /朱云會
文學翻譯、文化翻譯與國際傳播
中英社會對兒童文學的不同形塑:中國當代兒童文學《淘氣包馬小跳》英譯本的敘事調適研究  /武光軍  張艷
《富國養(yǎng)民策》翻譯與傳播的社會翻譯學研究  /劉曉峰  張夢洋
SilentSpring漢譯經典化的當代闡釋  /仲文明
場域理論視域下劉慈欣《三體》英譯與傳播  /于金權
應用翻譯、翻譯技術與社會服務
晚清域外法律翻譯的制度化演進  /韓淑芹
翻譯教育、翻譯職業(yè)與翻譯倫理
國際翻譯家聯盟推動翻譯職業(yè)化的舉措研究  /張慧玉占琦
晚清譯壇“失信”行為解析及對譯者行為合理性評價的啟示  /王軍平周正履
《翻譯與社會》約稿函
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號