王國維(1877—1927)于1907—1911年任職于清政府學(xué)部編譯圖書局,1908年翻譯了英國學(xué)者隨文(即耶芳斯[Jevons],1835—1882)的《邏輯基礎(chǔ)教程:演繹與歸納》(Elementary Lesson in Logic: Deductive and Inductive)一書,當(dāng)年10月以《辨學(xué)》為書名由益森印刷局付梓發(fā)行。1931年,文化書社重印。本次影印的是益森印刷局版。在《辨學(xué)》之前,嚴(yán)復(fù)(1854—1921)翻譯的《穆勒名學(xué)》1905年由金陵金粟齋刻印,產(chǎn)生重大影響;但由于譯筆古奧,頗招訾議,如王國維曾言:“侯官嚴(yán)氏所譯之名學(xué),古則古矣,其如意義之不能了然何?”1909年,嚴(yán)復(fù)翻譯的耶芳斯《名學(xué)淺說》由商務(wù)印書館出版。王國維所譯《辨學(xué)》,書中所用邏輯術(shù)語的譯名與現(xiàn)在通用的已大致相同。