注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科哲學(xué)哲學(xué)知識(shí)讀物翻譯與游戲:基于伽達(dá)默爾游戲理論的翻譯過(guò)程研究

翻譯與游戲:基于伽達(dá)默爾游戲理論的翻譯過(guò)程研究

翻譯與游戲:基于伽達(dá)默爾游戲理論的翻譯過(guò)程研究

定 價(jià):¥55.00

作 者: 王姍姍
出版社: 中國(guó)海洋大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787567032033 出版時(shí)間: 2022-06-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 210 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)旨在對(duì)翻譯過(guò)程進(jìn)行理論研究,探究將伽達(dá)默爾游戲理論作為一種奠基理論植入翻譯過(guò)程,建構(gòu)基于“關(guān)系主體”模式的翻譯游戲過(guò)程論的可能性。進(jìn)一步嘗試在該理論模型下,建立翻譯在一般意義上具有的現(xiàn)象學(xué)與辯證法原則。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《翻譯與游戲:基于伽達(dá)默爾游戲理論的翻譯過(guò)程研究》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

導(dǎo)論
節(jié) 研究對(duì)象與問(wèn)題:翻譯與游戲
第二節(jié) 研究文獻(xiàn)綜述
第三節(jié) 研究進(jìn)路、方法與論文結(jié)構(gòu)
章 翻譯過(guò)程研究引入伽達(dá)默爾游戲理論的可能性
節(jié) 伽達(dá)默爾的翻譯思想及其效用之檢視
第二節(jié) 伽達(dá)默爾游戲理論能否用以構(gòu)建翻譯過(guò)程
第三節(jié) 能否在本體論意義上談?wù)摲g過(guò)程
第二章 伽達(dá)默爾的游戲理論
節(jié) 伽達(dá)默爾對(duì)前人游戲概念的理解
第二節(jié) 伽達(dá)默爾的游戲理論的歐陸哲學(xué)淵源
第三節(jié) 伽達(dá)默爾的游戲理論
第三章 翻譯游戲過(guò)程構(gòu)建
節(jié) 翻譯游戲過(guò)程的框架結(jié)構(gòu)
第二節(jié) 翻譯對(duì)話游戲過(guò)程
第三節(jié) 語(yǔ)言轉(zhuǎn)譯過(guò)程何以是表演游戲
第四章 翻譯表演游戲過(guò)程
節(jié) 面向“事情”的意義保留
第二節(jié) 間距下的博弈之“失”
第三節(jié) 目標(biāo)語(yǔ)境下的博弈之“得”
第四節(jié) 翻譯過(guò)程——在現(xiàn)象學(xué)與辯證法之間的游戲
第五章 翻譯游戲視角下對(duì)翻譯問(wèn)題的再思考
節(jié) 譯者角色的再思考
第二節(jié) 目標(biāo)語(yǔ)讀者的“共在”意義
第三節(jié) 可譯性問(wèn)題的再思考
第四節(jié) 廣義翻譯觀——對(duì)狹義翻譯界限的突破
結(jié)語(yǔ) 翻譯——旨在理解與共識(shí)的實(shí)踐智慧
參考文獻(xiàn)
致謝

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)