注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學習方法/報考中西互鏡:莊子哲學的英譯與詮釋研究(1983-2015)

中西互鏡:莊子哲學的英譯與詮釋研究(1983-2015)

中西互鏡:莊子哲學的英譯與詮釋研究(1983-2015)

定 價:¥62.90

作 者: 姜莉
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787521342499 出版時間: 2023-01-01 包裝: 平裝
開本: 頁數: 262 字數:  

內容簡介

  本書作者運用訪談的方法對目前英語世界的莊子翻譯者和詮釋者進行訪談。以近三十年莊子的英譯與詮釋為對象,系統(tǒng)地考察和總結相關翻譯與詮釋成就,分析翻譯特征,采訪參與翻譯與詮釋活動的代表人物,勾勒譯釋合流的發(fā)展趨勢。此外,作者還借鑒翻譯研究的詮釋視角、文化視角,運用東方學、比較哲學、社會心理學、文化人類學等相關理論進行多角度分析。

作者簡介

暫缺《中西互鏡:莊子哲學的英譯與詮釋研究(1983-2015)》作者簡介

圖書目錄

緒論 道家思想——世界文明之啟明星
章 《莊子》的英譯與詮釋研究現狀與趨勢
節(jié) 翻譯與詮釋
第二節(jié) 哲學典籍的譯釋
第三節(jié) 海內外研究現狀
第二章 《莊子》的英文譯釋成果(1983-2015)
節(jié) 近三十年《莊子》英譯本
第二節(jié) 英文期刊成果述評
第三節(jié) 英語論文集三十年概覽
第四節(jié) 英語碩博士論文
第三章 莊子哲學在英語學術界的詮釋
節(jié) 愛蓮心:理解莊子的心靈
第二節(jié) 陳漢生:重建中國語言哲學之道
第三節(jié) 安樂哲:詮釋的域境
第四章 莊子哲學譯釋類型研究
節(jié) 樸仙鏡:質疑內篇的歷史考辨
第二節(jié) 梅勒:文學意象和寓言的解讀
第三節(jié) 孔麗維:語境重構與宗教之維
第四節(jié) 任博克:對西方宗教、哲學的挑戰(zhàn)與轉化
第五章 譯釋哲學反思:譯者追尋的意義
節(jié) 意義觀的流變
第二節(jié) 三種詮釋學和兩個概念的區(qū)分
第三節(jié) 多重視域中的詮釋
第四節(jié) 對“懷疑論”的反思與辯釋
結語 莊子哲思,月映萬川
參考文獻
附錄
訪談錄一 譯介的文化選擇與思想典籍的世界價值
——《莊子》英譯者任博克教授訪談錄
訪談錄二 美國漢學家對《莊子》的翻譯與解讀
——莫卡德教授訪談錄
訪談錄三 道的宗教維度——孔麗維教授訪談錄
后記一
后記二

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號