注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考英語翻譯教程

英語翻譯教程

英語翻譯教程

定 價(jià):¥46.00

作 者: 張晶,房健,都德鵬
出版社: 冶金工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787502496418 出版時(shí)間: 2023-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 186 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書介紹了英漢兩種語言的異同和英漢互譯的基本方法,以英漢對比理論為基本框架,融合了語義學(xué)、語用學(xué)、文體學(xué)、語篇分析等學(xué)科的基本知識(shí),從詞語、短語、句子和語篇四個(gè)層次討論了英譯漢和漢譯英過程中理解原文和表達(dá)原文的途徑和方法。譯例大部分取自有代表性的教材、論文、專著、報(bào)刊等公開出版物,這些譯例新穎實(shí)用,有利于讀者舉一反三。本書可作為職業(yè)院校英語和非英語專業(yè)的教材,也可供廣大英語自學(xué)者和愛好者參考。

作者簡介

暫缺《英語翻譯教程》作者簡介

圖書目錄

章 翻譯概論
節(jié) 什么是翻譯
一、翻譯的性質(zhì)
二、翻譯的目的
三、翻譯的分類
第二節(jié) 翻譯的過程
一、理解階段
二、表達(dá)階段
三、校審階段
第三節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
一、 學(xué)者提出的標(biāo)準(zhǔn)
二、國外學(xué)者提出的標(biāo)準(zhǔn)
三、其他影響翻譯效果的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
四、翻譯的教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)
第四節(jié) 爪譯者的素質(zhì)
一、扎實(shí)的雙語基礎(chǔ)
二、豐富的文化知識(shí)
三、掌握翻譯理論及技巧
四、愛國主義意識(shí)
五、熟悉各種工具書
[譯文賞析]
第二章 英漢語言文化對比研究
節(jié) 英漢語言對比
一、語言類型的差異
二、語詞的差異
三、語句結(jié)構(gòu)的差異
第二節(jié) 英漢文化差異與翻譯
一、不同的語詞與翻譯
二、不同的價(jià)值觀念與翻譯
三、自謙心理/自尊心理與翻譯
四、不同的思維方式與翻譯
[譯文賞析]
第三章 語詞的翻譯
節(jié) 英漢語詞的辨析和選擇
一、從詞的語法分析來理解
二、根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系來確定詞義
三、注意詞的語用色彩
第二節(jié) 語詞的搭配
一、注意定語和修飾語的搭配關(guān)系
二、注意不同語言各自的搭配分工
三、注意英語語言中的固定搭配
第三節(jié) 語詞的引申
一、具體化引申
二、抽象化引申
三、邏輯引申
四、修辭引申
五、語用引申
第四節(jié) 語詞的增譯
一、為了語法上的需要
二、為了表達(dá)的需要

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)