注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔教材職業(yè)技術(shù)培訓(xùn)教材英漢醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯教程

英漢醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯教程

英漢醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯教程

定 價(jià):¥78.00

作 者: 李俊,郭靚靚
出版社: 清華大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 新醫(yī)科英語(yǔ)系列教材
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787302646952 出版時(shí)間: 2023-10-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 285 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

暫缺《英漢醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯教程》簡(jiǎn)介

作者簡(jiǎn)介

暫缺《英漢醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

上篇 理論與技巧
第1章 醫(yī)學(xué)口譯概況
1.1 醫(yī)學(xué)口譯定義與分類(lèi)
1.2 醫(yī)學(xué)口譯教育與培訓(xùn)
1.3 我國(guó)醫(yī)學(xué)口譯行業(yè)現(xiàn)狀
1.4 國(guó)外醫(yī)學(xué)口譯行業(yè)現(xiàn)狀
1.5 醫(yī)學(xué)口譯相關(guān)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、行業(yè)協(xié)會(huì)和學(xué)術(shù)刊物
參考文獻(xiàn)
第2章 醫(yī)學(xué)會(huì)議交替?zhèn)髯g實(shí)現(xiàn)過(guò)程和訓(xùn)練方法
2.1 口譯中的聽(tīng)解
2.2 語(yǔ)塊理論與交傳中信息的提取和壓縮
2.3 交替?zhèn)髯g中的記憶
2.4 口譯筆記
2.5 臨場(chǎng)應(yīng)變
2.6 交替?zhèn)髯g的訓(xùn)練方法
2.7 筆記和復(fù)述練習(xí)
參考文獻(xiàn)
第3章 醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯質(zhì)量與譯員素養(yǎng)培養(yǎng)
3.1 醫(yī)學(xué)語(yǔ)言的特點(diǎn)
3.2 醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)
3.3 提高口譯質(zhì)量的途徑
3.4 醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯譯者素養(yǎng)培養(yǎng)
3.5 文化因素對(duì)口譯質(zhì)量的影響
3.6 英漢醫(yī)學(xué)語(yǔ)言中的文化問(wèn)題
3.7 稱(chēng)呼語(yǔ)的文化差異
參考文獻(xiàn)
第4章 數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)名詞及變化趨勢(shì)相關(guān)表達(dá)譯法
4.1 數(shù)字
4.2 物理學(xué)、化學(xué)
4.3 統(tǒng)計(jì)學(xué)
4.4 描述變化趨勢(shì)的常用表達(dá)
4.5 句型練習(xí)
參考文獻(xiàn)
第5章 醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯譯前準(zhǔn)備
5.1 了解會(huì)議目的和傳譯要求
5.2 查閱相關(guān)資料
5.3 整理資料并建立詞匯表
5.4 了解發(fā)言人的口音特點(diǎn)
5.5 了解工作環(huán)境、工作方式并準(zhǔn)備相關(guān)物料
第6章 語(yǔ)料庫(kù)在醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯中的應(yīng)用
6.1 語(yǔ)料庫(kù)設(shè)計(jì)
6.2 語(yǔ)料收集
6.3 語(yǔ)料數(shù)字化
6.4 語(yǔ)料清洗
6.5 語(yǔ)料對(duì)齊
6.6 語(yǔ)料格式轉(zhuǎn)換
6.7 語(yǔ)料應(yīng)用
參考文獻(xiàn)
第7章 術(shù)語(yǔ)庫(kù)在醫(yī)學(xué)會(huì)議口譯中的應(yīng)用
7.1 術(shù)語(yǔ)與術(shù)語(yǔ)庫(kù)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)