注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)科學(xué)技術(shù)計(jì)算機(jī)/網(wǎng)絡(luò)認(rèn)證與等級(jí)考試其他認(rèn)證和考試日語(yǔ)筆譯教程(高等教育 第二版)

日語(yǔ)筆譯教程(高等教育 第二版)

日語(yǔ)筆譯教程(高等教育 第二版)

定 價(jià):¥46.00

作 者: 趙立紅
出版社: 大連理工大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 日語(yǔ)類(lèi)課程規(guī)劃教材
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787568528146 出版時(shí)間: 2021-10-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 204 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《日語(yǔ)筆譯教程(第2版新世紀(jì)高等教育日語(yǔ)類(lèi)課程規(guī)劃教材)》注重實(shí)踐性,突出實(shí)用性。本教材壓縮對(duì)翻譯理論與翻譯技巧的闡述,舉大量實(shí)例對(duì)相關(guān)理論與技巧進(jìn)行詳細(xì)剖析與論證,再通過(guò)適量的練習(xí)加深理解。選取的素材文體廣泛,多元化、多角度地鍛煉翻譯能力。本教材選材涉及科技、文學(xué)、法律、商貿(mào)、新聞等類(lèi)型的文本,尤其選取大量反映當(dāng)代科學(xué)技術(shù)產(chǎn)業(yè)的內(nèi)容,讓學(xué)生在校期間通過(guò)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí),豐富多領(lǐng)域的語(yǔ)言知識(shí),提升專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)水平,在未來(lái)的工作崗位上發(fā)揮語(yǔ)言的橋梁作用,把知識(shí)轉(zhuǎn)化成企業(yè)所需的生產(chǎn)力。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《日語(yǔ)筆譯教程(高等教育 第二版)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

章 緒論
Part Ⅰ 翻譯的定義
Part Ⅱ 翻譯標(biāo)準(zhǔn)
Part Ⅲ 翻譯過(guò)程
Part Ⅳ 翻譯者的素質(zhì)
第二章 詞語(yǔ)的翻譯
Part Ⅰ 名詞的翻譯
Part Ⅱ 格助詞的翻譯
Part Ⅲ 數(shù)量詞的翻譯
Part Ⅵ 擬聲擬態(tài)詞的翻譯
Part Ⅴ 成語(yǔ)與諺語(yǔ)的翻譯
第三章 翻譯技巧
Part Ⅰ 直譯與意譯
Part Ⅱ 分譯與合譯
Part Ⅲ 加譯與減譯
Part Ⅳ 倒譯
Part Ⅴ 變譯
第四章 各種句式的翻譯
Part Ⅰ 使役句的翻譯
Part Ⅱ 被動(dòng)句的翻譯
Part Ⅲ 授受關(guān)系句的翻譯
Part Ⅳ 敬語(yǔ)句的翻譯
第五章 各種文體的翻譯
Part Ⅰ 科技翻譯
Part Ⅱ 文學(xué)作品翻譯
Part Ⅲ 法律翻譯
Part Ⅳ 商貿(mào)翻譯
Part Ⅴ 新聞翻譯
第六章 行業(yè)常用日語(yǔ)詞匯
Part Ⅰ 家電相關(guān)日語(yǔ)詞匯
Part Ⅱ 機(jī)械相關(guān)日語(yǔ)詞匯
Part Ⅲ 計(jì)算機(jī)相關(guān)日語(yǔ)詞匯
Part Ⅳ 汽車(chē)相關(guān)日語(yǔ)詞匯
Part Ⅴ 法律相關(guān)日語(yǔ)詞匯
Part Ⅵ 商貿(mào)相關(guān)日語(yǔ)詞匯
Part Ⅶ 新聞相關(guān)日語(yǔ)詞匯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)