注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報考服飾文化漢英翻譯教程

服飾文化漢英翻譯教程

服飾文化漢英翻譯教程

定 價:¥68.00

作 者: 肖海燕
出版社: 中國紡織出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787518021321 出版時間: 2022-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 236 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  中華服飾文化博大精深,在傳承和弘揚(yáng)中華 傳統(tǒng)文化,增強(qiáng) 傳播能力的戰(zhàn)略背景下,要讓中國傳統(tǒng)服飾文化和設(shè)計(jì)理念走向世界,離不開服飾領(lǐng)域的對外翻譯與傳播。本教程將翻譯理論、翻譯知識、翻譯技能教學(xué)置于中國傳統(tǒng)服飾文化語境,從詞、句、段、篇多層面系統(tǒng)訓(xùn)練學(xué)生的服飾漢英翻譯能力。教程包含豐富的傳統(tǒng)服飾文化語料,從深衣到旗袍,從頭飾到肚兜, 呈現(xiàn)中國傳統(tǒng)服飾文化精髓,輔以系統(tǒng)的翻譯知識與技能教學(xué),旨在為服飾行業(yè)打造具有 視野、一專多能的復(fù)合型人才,為中華 服飾文化對外傳播提供教學(xué)資源。本書可供服裝服飾專業(yè)學(xué)生、服裝類院校的英語專業(yè)生等用作教材,也可以供服飾行業(yè)的從業(yè)人員以及對服飾文化譯介感興趣的科研工作者參考。

作者簡介

  肖海燕,北京服裝學(xué)院副教授,博士,碩士導(dǎo)師。畢業(yè)于對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院,獲得應(yīng)用經(jīng)濟(jì)學(xué)(商務(wù)外語專業(yè))博士學(xué)位。英國曼徹斯特大學(xué)翻譯與跨文化研究中心訪問學(xué)者。曾主持和參與各級各類科研與教改項(xiàng)目9項(xiàng),參與編寫出版專(譯)著、教材7部,在《中國外語》、《外語學(xué)刊》、《江淮論壇》、《藝術(shù)設(shè)計(jì)研究》、《紡織教育》、《商務(wù)外語研究》等期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文20余篇。研究方向?yàn)榉g研究、服飾文化、商務(wù)外語。

圖書目錄

章.服飾漢英翻譯概論001
節(jié).翻譯的定義002
第二節(jié).翻譯的標(biāo)準(zhǔn)003
第三節(jié).翻譯的過程004
一、理解004
二、表達(dá)005
三、檢驗(yàn)006
第四節(jié).中國傳統(tǒng)服飾文化譯介006
第二章.傳統(tǒng)服裝漢譯英008
節(jié).深衣008
一、經(jīng)典譯言008
二、漢語原文008
三、英語譯文009
四、詞匯對譯010
五、譯文注釋 010
六、翻譯知識——增譯與減譯 012
七、譯文賞析015
八、翻譯練習(xí)017
九、譯筆自測 018
十、知識拓展018
第二節(jié).胡服019
一、經(jīng)典譯言019
二、漢語原文020
三、英語譯文021
四、詞匯對譯022
五、譯文注釋023
六、翻譯知識——替代與重復(fù)025
七、譯文賞析 028
八、翻譯練習(xí)029
九、譯筆自測030
十、知識拓展031
第三節(jié).龍袍031
一、經(jīng)典譯言032
二、漢語原文032
三、英語譯文033
四、詞匯對譯 034
五、譯文注釋035
六、翻譯知識——分譯與合譯036
七、譯文賞析 039
八、翻譯練習(xí)041
九、譯筆自測041
十、知識拓展042
第四節(jié).唐裝043
一、經(jīng)典譯言043
二、漢語原文043
三、英語譯文044
四、詞匯對譯 046
五、譯文注釋 046
六、翻譯知識——轉(zhuǎn)換 047
七、譯文賞析050
八、翻譯練習(xí)052
九、譯筆自測 053
十、知識拓展054
第五節(jié).傳統(tǒng)裙裝055
一、經(jīng)典譯言055
二、漢語原文055
三、英語譯文056
四、詞匯對譯 057
五、譯文注釋 058
六、翻譯知識——正譯和反譯059
七、譯文賞析 062
八、翻譯練習(xí)064
九、譯筆自測 065
十、知識拓展066
第六節(jié).官服066
一、經(jīng)典譯言066
二、漢語原文067
三、英語譯文068
四、詞匯對譯070
五、譯文注釋071
六、翻譯知識——漢語流水句的翻譯072
七、譯文賞析075
八、翻譯練習(xí)077
九、譯筆自測078
十、知識拓展078
第七節(jié).戎裝079
一、經(jīng)典譯言079
二、漢語原文079
三、英語譯文081
四、詞匯對譯082
五、譯文注釋082
六、翻譯知識——漢語無主句的翻譯084
七、譯文賞析086
八、翻譯練習(xí)087
九、譯筆自測088
十、知識拓展089
第八節(jié).旗袍090
一、經(jīng)典譯言090
二、漢語原文090
三、英語譯文091
四、詞匯對譯093
五、譯文注釋093
六、翻譯知識——被動句與翻譯095
七、譯文賞析096
八、翻譯練習(xí)098
九、譯筆自測099
十、知識拓展101
第九節(jié).中山裝102
一、經(jīng)典譯言102
二、漢語原文102
三、英語譯文103
四、詞匯對譯105
五、譯文注釋105
六、翻譯知識——形合意合106
七、譯文賞析 109
八、翻譯練習(xí)110
九、譯筆自測111
十、知識拓展112
第三章.傳統(tǒng)服飾品漢譯英114
節(jié).頭飾114
一、經(jīng)典譯言114
二、漢語原文114
三、英語譯文115
四、詞匯對譯 116
五、譯文注釋117
六、翻譯知識——語篇與翻譯的增、刪、重組 119
七、譯文賞析 125
八、翻譯練習(xí)127
九、譯筆自測128
十、知識拓展128
第二節(jié).肚兜129
一、經(jīng)典譯言 129
二、漢語原文129
三、英語譯文130
四、詞匯對譯 131
五、譯文注釋132
六、翻譯知識——語篇與翻譯的照應(yīng)、連接、省略134
七、譯文賞析 138
八、翻譯練習(xí)140
九、譯筆自測141
十、知識拓展142
第四章.絲綢漢譯英143
一、經(jīng)典譯言143
二、漢語原文143
三、英語譯文144
四、詞匯對譯145
五、譯文注釋146
六、翻譯知識——異化與歸化 148
七、段落賞析152
八、翻譯練習(xí)154
九、譯筆自測 155
十、知識拓展156
第五章.刺繡漢譯英157
一、經(jīng)典譯言157
二、漢語原文157
三、英語譯文158
四、詞匯對譯160
五、譯文注釋160
六、翻譯知識——文化負(fù)載詞的翻譯162
七、譯文賞析166
八、翻譯練習(xí)167
九、譯筆自測168
十、知識拓展169
第六章.新時代中國服飾漢譯英171
一、經(jīng)典譯言 171
二、漢語原文 171
三、英語譯文172
四、詞匯對譯 174
五、譯文注釋174
六、翻譯知識——翻譯與語境 175
七、譯文賞析179
八、翻譯練習(xí)181
九、譯筆自測182
十、知識拓展182
參考文獻(xiàn)184
附錄1.參考答案188
附錄2.漢英服飾詞匯對譯223

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號