注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考譯無(wú)巨細(xì) 英漢互譯技巧示例 2023年CATTI三筆MTI

譯無(wú)巨細(xì) 英漢互譯技巧示例 2023年CATTI三筆MTI

譯無(wú)巨細(xì) 英漢互譯技巧示例 2023年CATTI三筆MTI

定 價(jià):¥39.80

作 者: 彭萍
出版社: 中國(guó)宇航出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787515921679 出版時(shí)間: 2023-02-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)是作者在近30年的翻譯教學(xué)與實(shí)踐中總結(jié)出的翻譯規(guī)律,共二十章內(nèi)容,兼顧英漢、漢英翻譯,所挑選的例子大部分出自北外英漢筆譯課真實(shí)教學(xué)材料,例子新穎,通俗易懂。每章均輔以大量例句,練習(xí)部分參考譯文后提供簡(jiǎn)析,旨在為翻譯學(xué)習(xí)者提供一定的提示和指導(dǎo)。本書(shū)講練結(jié)合,示例豐富,選材廣泛,能讓廣大學(xué)生在短期內(nèi)對(duì)英漢翻譯有一個(gè)全面的認(rèn)識(shí)。

作者簡(jiǎn)介

  彭萍,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授、英語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)。主要研究領(lǐng)域?yàn)榉g理論與實(shí)踐、文化研究、商務(wù)英語(yǔ)、英語(yǔ)教學(xué)。已出版專(zhuān)著《翻譯倫理學(xué)》《本科翻譯教學(xué)研究》《實(shí)用英漢對(duì)比與翻譯》等9部,出版譯著《新中國(guó)故事》(英譯)《中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展報(bào)告(2018)》(英譯)《世界互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展報(bào)告(2018)》(英譯)《中國(guó)通史(第六卷)》(英譯)等近20部,在各級(jí)學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文40余篇,主持國(guó)家級(jí)、省部級(jí)及其他科研、教學(xué)項(xiàng)目10余項(xiàng)。主編國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材《商務(wù)英語(yǔ)閱讀(上)》(第二版)和《商務(wù)英語(yǔ)閱讀(下)》(第二版)及《英漢筆譯》《實(shí)用語(yǔ)篇翻譯》《非文學(xué)語(yǔ)篇翻譯(英漢雙向)》等教材10余部,主編“我的心靈藏書(shū)館英語(yǔ)文學(xué)名著導(dǎo)讀注釋叢書(shū)”50余部,參編國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材及普通教材10余部,參譯詞典多部,發(fā)表譯作40余篇。曾擔(dān)任聯(lián)合國(guó)教科文組織總部譯員,現(xiàn)兼任國(guó)務(wù)院僑辦專(zhuān)家咨詢(xún)委員會(huì)委員、中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)海外漢學(xué)研究分會(huì)理事、北京中外文化交流研究基地研究員、西藏大學(xué)客座教授、中國(guó)戲曲學(xué)院客座教授等,榮獲“文明之光?2019中國(guó)文化交流年度人物”稱(chēng)號(hào)。

圖書(shū)目錄

第一章 選 詞 /001
第二章 英文主謂結(jié)構(gòu)譯為中文三種不同句子結(jié)構(gòu) /014
第三章 中文主述結(jié)構(gòu)的翻譯 /024
第四章 中文無(wú)主句的翻譯 /032
第五章 英文定語(yǔ)從句的翻譯 /043
第六章 英文同位語(yǔ)的翻譯 /054
第七章 英文形容詞變通翻譯的幾種情況 /063
第八章 英文名詞轉(zhuǎn)譯為中文的動(dòng)詞或形容詞 /071
第九章 中文動(dòng)詞或形容詞譯為英文名詞 /078
第十章 英文被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯 /085
第十一章 英文“形容詞 名詞”和中文“名詞 形容詞”互換 /096
第十二章 英譯中名詞的重復(fù)和中譯英名詞的省譯 /104
第十三章 中文連動(dòng)式的翻譯 /112
第十四章  中文范疇名詞省譯和英譯中添加范疇名詞 /123
第十五章 英譯中修辭增譯和中譯英修辭省譯 /130
第十六章 英文的替代和中文的重復(fù) /141
第十七章 中文重復(fù)名詞和動(dòng)詞的翻譯 /149
第十八章 英文長(zhǎng)句的翻譯 /156
第十九章 中文長(zhǎng)句的翻譯 /167
第二十章 英譯中的合句處理 /177
主要參考文獻(xiàn) /185

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)