定 價:¥168.00
作 者: | 黃友義 |
出版社: | 外文出版社 |
叢編項: | |
標(biāo) 簽: | 暫缺 |
ISBN: | 9787119131832 | 出版時間: | 2022-11-01 | 包裝: | |
開本: | 頁數(shù): | 字?jǐn)?shù): |
第一部分 對外翻譯與出版
堅持“外宣三貼近”原則,處理好外宣翻譯中的難點問題
翻譯錯誤到底是誰之過?
讓中國圖書登上國際書架
漢學(xué)家和中國文學(xué)的翻譯
是誰誤譯了“韜光養(yǎng)晦”
中國特色中譯外及其面臨的挑戰(zhàn)與對策建議
中國文學(xué)翻譯
推動中國文學(xué)對外翻譯出版的新高潮
翻譯與跨文化交流
抓住“一帶一路”發(fā)展機遇,穩(wěn)步推進(jìn)中阿出版合作
當(dāng)中國日益靠近國際舞臺中央,我們?nèi)绾畏g
變化中的政治話語對外傳播與翻譯
關(guān)于實施黨政重要文獻(xiàn)外文同步發(fā)布的建議
對外翻譯、話語權(quán)與文化自信
譯好鴻篇巨著,講好中國故事
新時代背景下如何做好中譯英
“家是最小國,國是千萬家”
翻譯主題圖書,助力對外傳播
公共突發(fā)事件與外宣翻譯
文化傳承與社會服務(wù)中翻譯的新定位
黨領(lǐng)導(dǎo)下的新中國對外翻譯出版事業(yè)發(fā)展回顧
從一位阿富汗官員的經(jīng)歷看對外翻譯出版的影響力
從“翻譯世界”到“翻譯中國”:歷史的必然
第二部分 國際傳播與文化交流
全球化與中國對外宣傳面臨的機遇與挑戰(zhàn)
建設(shè)首都國際語言環(huán)境
中文吸收外來語,也應(yīng)遵循國際慣例
積極主動發(fā)出聲音,努力主導(dǎo)地區(qū)輿論
公共外交中的媒體與媒體的公共外交
出國人員的國家形象意識亟待提高
軟性競爭力
世界進(jìn)入公共外交新時代
如何講好中國故事
從一部外國人的著作看對外解讀中國夢的長期性
“一帶一路”建設(shè)迫切需要深化對外解讀
講好中國故事,引領(lǐng)國際輿論
讓人不留遺憾的外宣大平臺
……
第三部分 翻譯人才與教育
第四部分 翻譯行業(yè)建設(shè)
附錄 國際論壇發(fā)言及英語期刊文章