注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科從翻譯世界到翻譯中國:對外傳播與翻譯實踐文集

從翻譯世界到翻譯中國:對外傳播與翻譯實踐文集

從翻譯世界到翻譯中國:對外傳播與翻譯實踐文集

定 價:¥168.00

作 者: 黃友義
出版社: 外文出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787119131832 出版時間: 2022-11-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  書中的87篇文章,較為全面地記錄和再現(xiàn)了中國翻譯與對外傳播領(lǐng)域近20年的主要發(fā)展脈絡(luò),包括成績和存在的問題,是一部填補空白之作。這本書還提供了很多講好中國故事的生動案例,從對外翻譯和國際出版的角度,為我們做了很好的示范。

作者簡介

暫缺《從翻譯世界到翻譯中國:對外傳播與翻譯實踐文集》作者簡介

圖書目錄

第一部分 對外翻譯與出版

堅持“外宣三貼近”原則,處理好外宣翻譯中的難點問題

翻譯錯誤到底是誰之過?

讓中國圖書登上國際書架

漢學(xué)家和中國文學(xué)的翻譯

是誰誤譯了“韜光養(yǎng)晦”

中國特色中譯外及其面臨的挑戰(zhàn)與對策建議

中國文學(xué)翻譯

推動中國文學(xué)對外翻譯出版的新高潮

翻譯與跨文化交流

抓住“一帶一路”發(fā)展機遇,穩(wěn)步推進(jìn)中阿出版合作

當(dāng)中國日益靠近國際舞臺中央,我們?nèi)绾畏g

變化中的政治話語對外傳播與翻譯

關(guān)于實施黨政重要文獻(xiàn)外文同步發(fā)布的建議

對外翻譯、話語權(quán)與文化自信

譯好鴻篇巨著,講好中國故事

新時代背景下如何做好中譯英

“家是最小國,國是千萬家”

翻譯主題圖書,助力對外傳播

公共突發(fā)事件與外宣翻譯

文化傳承與社會服務(wù)中翻譯的新定位

黨領(lǐng)導(dǎo)下的新中國對外翻譯出版事業(yè)發(fā)展回顧

從一位阿富汗官員的經(jīng)歷看對外翻譯出版的影響力

從“翻譯世界”到“翻譯中國”:歷史的必然

第二部分 國際傳播與文化交流

全球化與中國對外宣傳面臨的機遇與挑戰(zhàn)

建設(shè)首都國際語言環(huán)境

中文吸收外來語,也應(yīng)遵循國際慣例

積極主動發(fā)出聲音,努力主導(dǎo)地區(qū)輿論

公共外交中的媒體與媒體的公共外交

出國人員的國家形象意識亟待提高

軟性競爭力

世界進(jìn)入公共外交新時代

如何講好中國故事

從一部外國人的著作看對外解讀中國夢的長期性

“一帶一路”建設(shè)迫切需要深化對外解讀

講好中國故事,引領(lǐng)國際輿論

讓人不留遺憾的外宣大平臺

……

第三部分 翻譯人才與教育

第四部分 翻譯行業(yè)建設(shè)

附錄 國際論壇發(fā)言及英語期刊文章


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號