注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評(píng)論與研究阿提卡之夜(16-20卷)

阿提卡之夜(16-20卷)

阿提卡之夜(16-20卷)

定 價(jià):¥35.00

作 者: 奧盧斯·革利烏斯
出版社: 中國(guó)法制出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787521621563 出版時(shí)間: 2021-10-01 包裝:
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《阿提卡之夜》是作者在阿提卡的漫漫長(zhǎng)夜中閱讀各種書(shū)籍時(shí)所做的筆記。其內(nèi)容是哲學(xué)、歷史、文學(xué)、美學(xué)、法學(xué)無(wú)所不包;天文地理、三教九流、風(fēng)土人情、文化娛樂(lè)、吃穿住行無(wú)所不涉;散文雜記、傳說(shuō)典故、詩(shī)詞歌賦應(yīng)有盡有;真可謂地地道道的希臘羅馬社會(huì)的百科全書(shū)。該書(shū)的成書(shū)時(shí)間沒(méi)有明確的考證,中世紀(jì)的一位學(xué)者在一份古代抄本中標(biāo)注此書(shū)成書(shū)于169年。值得法律人和羅馬法學(xué)者及愛(ài)好者注意的是,書(shū)中有大量的涉及希臘、羅馬法律的篇章,內(nèi)容涉及法哲學(xué)、刑法、民法等學(xué)術(shù)領(lǐng)域,是非常重要的羅馬法和西方法律史參考資料。

作者簡(jiǎn)介

  《阿提卡之夜》的作者是奧盧斯·革利烏斯 (Aulus Gellius)。遺憾的是,由于資料的佚失,我們對(duì)他的生平知之甚少。從現(xiàn)有資料中,我們知道他出生于公元125年,是古羅馬帝國(guó)的文學(xué)家和語(yǔ)法學(xué)家。他可能出生于羅馬的一個(gè)非常富裕的家庭中并在那里長(zhǎng)大接受成人禮,隨后在雅典受教育,然后返回羅馬從事司法工作,擔(dān)任過(guò)一段時(shí)期的民事裁判員。他在工作時(shí)力求認(rèn)真細(xì)致,廣泛地閱讀希臘文、拉丁文著作,向有關(guān)行家求教。革利烏斯卒于180年,《阿提卡之夜》是其唯一的傳世之作。 譯者簡(jiǎn)介: 周維明,江蘇南京人,中國(guó)應(yīng)用法學(xué)研究所助理研究員,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院法學(xué)研究所博士。譯有《詼諧的斷代史》《阿提卡之夜》等。 虞爭(zhēng)鳴,浙江溫州人,曾從事多年的翻譯工作,現(xiàn)在主要從事拉丁文著作的翻譯工作。 吳挺,廣東惠州人,現(xiàn)利用業(yè)余時(shí)間翻譯拉丁文、古希臘文著作。 歸伶昌,歸伶昌,廣西南寧人,德國(guó)美因茨大學(xué)哲學(xué)碩士,科隆大學(xué)哲學(xué)博士,現(xiàn)為華中科技大學(xué)哲學(xué)學(xué)院講師。

圖書(shū)目錄

·作為一個(gè)法律文本的《阿提卡之夜》  徐國(guó)棟 / 1 

·《阿提卡之夜》譯者序言 / 7 

·序 ?言 / 11

·第 16 卷 / 1

第1章 / 2

希臘哲學(xué)家穆索尼烏斯實(shí)用的、值得聆聽(tīng)與銘記的話;同樣有益的箴言,加圖也于很多年前在努曼提亞對(duì)騎士們說(shuō)過(guò)。

第2章 / 4

辯證家在詢問(wèn)與討論時(shí)依據(jù)何種規(guī)則;這種規(guī)則有何缺陷。

第3章 / 6

醫(yī)生埃拉西斯特拉托斯說(shuō),萬(wàn)一食物缺乏,可采取何種方式,以便暫時(shí)忍受禁食,忍受饑餓;埃拉西斯特拉托斯本人關(guān)于此事的原話。

第4章 / 8

人民決定對(duì)某方開(kāi)戰(zhàn)之后,羅馬人民的外事祭司團(tuán)通常以何種儀式、何種言詞向他們宣戰(zhàn);同樣,有關(guān)禁止士兵偷竊的誓言是以何種言詞表達(dá)的;以及,招募到的士兵須得在指定的日期到達(dá)某個(gè)地點(diǎn)的誓言,除非出于某些原因可以解除此誓言的束縛。

第5章 / 11

Vestibulum(前院)一詞含義為何;以及這個(gè)詞的幾種詞源。

第6章 / 14

被稱為bidentes的祭品為何,因何緣由如此稱呼;普布利烏斯·尼基第烏斯和尤利烏斯·希吉努斯關(guān)于此事的看法。

第7章 / 17

拉貝里烏斯隨意而大膽地杜撰了許多詞;他甚至使用了許多這樣的詞匯,它們是否屬于拉丁語(yǔ)時(shí)常會(huì)引人探究。

第8章 / 20

辯證法家所說(shuō)的axioma是什么意思,我們的語(yǔ)言稱之為什么;以及其他一些辯證法教育入門(mén)知識(shí)。

第9章 / 24

古代書(shū)籍中頻繁出現(xiàn)的措辭susque deque意為何指。

第10章 / 26

Proletarii是什么意思,capite censi是什么意思,《十二銅表法》中adsiduus又是什么意思?以及這些詞的詞源。

第11章 / 30

從希羅多德書(shū)中引用的關(guān)于普緒里人之死的故事,他們居住在非洲的錫爾特(Syrtis)。

第12章 / 32

關(guān)于一些詞匯,克羅阿提烏斯·維魯斯要么恰如其分地,要么極其荒謬而粗暴地將它們的來(lái)源歸于希臘語(yǔ)。

第13章 / 34

Municipium(自治市)是什么意思,它與colonia(殖民地)有何差別;以及municipes(自治市市民)是什么意思,這些詞的詞源和特別含義;以及神圣的哈德良在元老院就自治市市民的權(quán)利和名稱所做的發(fā)言。

第14章 / 37

馬爾庫(kù)斯·加圖說(shuō)properare與festinare有差別;維里烏斯·弗拉庫(kù)斯如何不恰當(dāng)?shù)亟忉屃薴estinat這個(gè)詞的詞源。

第15章 / 39

塞奧弗拉斯特所記的關(guān)于山鶉的奇事以及泰奧彭波斯所記的關(guān)于兔子的奇事。

第16章 / 40

Agrippa之名得自于出生困難而不順;以及關(guān)于被稱作普羅爾薩和波斯特維爾塔的女神。

第17章 / 41

梵蒂岡地區(qū)這個(gè)詞的來(lái)源。

第18章 / 42

關(guān)于名為光學(xué)的幾何學(xué)分支的一些有趣的陳述和知識(shí),以及另外一個(gè)名為調(diào)和的分支,還有第三個(gè)名為韻律的分支。

第19章 / 44

選自希羅多德著作的關(guān)于弦琴手阿利翁的故事。

·第17卷 / 47 

第1章 / 48

伽盧斯·阿西尼烏斯和拉爾基烏斯·李基努斯指責(zé)馬爾庫(kù)斯·西塞羅在其演說(shuō)《為馬爾庫(kù)斯·凱利烏斯辯護(hù)》中的一句話;以及面對(duì)這些最為愚蠢的人,可以公正得當(dāng)?shù)卣f(shuō)些什么來(lái)為此話辯護(hù)。

第2章 / 51

閱讀時(shí)快速記下的出自昆圖斯·克勞狄烏斯的《編年史》第1卷的一些話。

第3章 / 56

瓦羅《人事記》第25卷中的話,在其中他對(duì)荷馬的一句詩(shī)的解釋與通常觀點(diǎn)相反。

第4章 / 58

詩(shī)人米南德對(duì)詩(shī)人菲萊蒙說(shuō)的話,他經(jīng)常在喜劇比賽中被后者不光彩地?fù)魯。灰约皻W里庇得斯在悲劇比賽中屢屢輸給不知名的詩(shī)人。

第5章  / 60

在一些吹毛求疵的修辭學(xué)家看來(lái),馬爾庫(kù)斯·西塞羅在其《論友誼》一書(shū)中,使用了有缺陷的論據(jù),把有爭(zhēng)議的事情當(dāng)作公認(rèn)的,這絕不屬實(shí);對(duì)這一點(diǎn)進(jìn)行了全面而詳盡的討論和分析。

第6章 / 63

維里烏斯·弗拉庫(kù)斯在其所著的《論馬爾庫(kù)斯·加圖的隱晦難懂》第2卷中,所寫(xiě)的關(guān)于專有奴隸的文字是不真實(shí)的。

第7章 / 65

摘自阿提尼烏斯法的話:“對(duì)于被竊之物,失主的所有權(quán)是永久的”,在普布里烏斯·尼基第烏斯和昆圖斯·斯凱沃拉看來(lái),這不僅與未來(lái)的偷竊有關(guān),也同樣和過(guò)去的偷竊有關(guān)。

第8章 / 67

在哲學(xué)家陶洛斯飯桌上的談話中常常會(huì)提出并且探討這樣的問(wèn)題:“為什么橄欖油會(huì)經(jīng)常而且容易凝結(jié),酒卻較少,醋則幾乎不會(huì)”以及“河水和泉水會(huì)結(jié)冰,海水卻不會(huì)結(jié)成冰”。

第9章 / 70

關(guān)于在蓋烏斯·凱撒信中發(fā)現(xiàn)的字母符號(hào);以及關(guān)于從古代歷史中得到的其他秘密字母;以及什么是拉克尼亞棍子(Laconica σκυτ?λη)。

第10章 / 73

法沃里努斯對(duì)維吉爾的詩(shī)有什么評(píng)價(jià),在其中維吉爾模仿了品達(dá)的詩(shī),描述了埃特那山的酷熱;他對(duì)兩人同一主題的詩(shī)歌所作的比較和評(píng)判。

第11章 / 77

普魯塔克在他的《會(huì)飲文集》中利用古代醫(yī)生希波克拉底的權(quán)威來(lái)為柏拉圖關(guān)于胃與被稱為τραχε?α的喉管的構(gòu)造與性能的觀點(diǎn)辯護(hù),反對(duì)醫(yī)生埃拉西斯特拉托斯的觀點(diǎn)。

第12章 / 79

關(guān)于“不名譽(yù)的”論題,希臘人稱之為?δοξοι(出乎意料)者,法沃里努斯出于練習(xí)的目的予以討論。

第13章 / 81

小品詞quin有多少種不同的含義,在古代著作中又多么含糊不清。

第14章 / 83

從普布里里烏斯的擬劇中選出的趣味格言。

第15章 / 85

當(dāng)柏拉圖學(xué)派的卡爾內(nèi)阿德斯要撰文反對(duì)斯多葛學(xué)派的芝諾的信條時(shí),都會(huì)用嚏根草來(lái)清潔自己的胃;以及關(guān)于黑色和白色嚏根草的屬性和療效。

第16章 / 87

本都的鴨子具有化解毒藥的能力;以及關(guān)于米特拉達(dá)梯王在這種解毒藥上的技巧。

第17章 / 89

本都國(guó)王米特拉達(dá)梯說(shuō)二十二個(gè)民族的語(yǔ)言;昆圖斯·恩尼烏斯說(shuō)他自己有三顆心,因?yàn)樗N語(yǔ)言:希臘語(yǔ)、奧斯卡語(yǔ)和拉丁語(yǔ)。

第18章 / 90

馬爾庫(kù)斯·瓦羅記述歷史作家蓋烏斯·撒路斯特被安尼烏斯·米羅捉奸,遭鞭打并賠錢(qián)之后才被放走。

第19章 / 91

哲學(xué)家愛(ài)比克泰德經(jīng)常對(duì)那些熱心于討論哲學(xué)的無(wú)用而卑劣之人說(shuō)的話;以及他囑咐應(yīng)當(dāng)奉行,在各種事務(wù)上都極為有益的兩句話。

第20章 / 93

選自柏拉圖《會(huì)飲篇》的文字,語(yǔ)詞優(yōu)美悅耳,抑揚(yáng)頓挫。為練習(xí)之故,將其譯成拉丁文。

第21章 / 95

羅馬建城之后,第二次迦太基戰(zhàn)爭(zhēng)之前,希臘和羅馬的名人高士于此期間繁盛一時(shí)。

·第18卷 / 107 

第1章 / 108

一個(gè)斯多葛派哲學(xué)家和一個(gè)作為反方的逍遙派哲學(xué)家之間展開(kāi)的辯論,法沃里努斯當(dāng)仲裁者。他們探討的問(wèn)題是,德性在美好生活的實(shí)現(xiàn)方面起著多大的作用,而所謂的外部環(huán)境對(duì)此事又具有多大的重要性。

第2章 / 111

在雅典過(guò)農(nóng)神節(jié)時(shí),我們通常會(huì)比賽回答哪一類問(wèn)題;以及期間的一些有趣的詭辯和謎語(yǔ)。

第3章 / 114

在控告提馬爾庫(kù)斯荒淫無(wú)恥的演說(shuō)中,演說(shuō)家埃斯基涅斯講述了拉刻代蒙人對(duì)一位最為卑劣者所提出的最為可行的建議做了怎樣的決定。

第4章 / 116

蘇爾皮基烏斯·阿波利納瑞斯提出一個(gè)問(wèn)題,撒路斯特書(shū)中的incertum,stolidior an vanior是什么意思?他以此來(lái)取笑一個(gè)人,后者聲稱唯有他一人理解撒路斯特的《歷史》。

第5章 / 119

昆圖斯·恩尼烏斯在《編年紀(jì)》第七卷中寫(xiě)的是quadrupes eques,并不是許多人讀成的quadrupes equus。

第6章 / 122

埃利烏斯·麥利蘇斯發(fā)表名為《論言語(yǔ)的恰當(dāng)用法》一書(shū)時(shí),稱之為豐收女神之角(cornu corpiae)。在書(shū)中,當(dāng)他用一個(gè)純屬臆想的差異來(lái)斷定matrona與mater familias不同時(shí),所寫(xiě)的東西不值一說(shuō)也不值一聽(tīng)。

第7章 / 124

法沃里努斯如何對(duì)待一位不合時(shí)宜的人,他向此人詢問(wèn)了詞的模糊含義;以及contio有幾種含義。

第8章 / 127

被視為語(yǔ)言修飾手段的?μοιοτ?λευτα、?μοι?πτωτα及其他同類方法都是愚蠢而幼稚的,盧齊利烏斯的詩(shī)中也有所表述。

第9章 / 129

馬爾庫(kù)斯·加圖書(shū)中的insecenda一詞為何意;以及多數(shù)人認(rèn)可的insequenda更應(yīng)當(dāng)讀作insecenda。

第10章 / 132

某些人認(rèn)為在檢查是否發(fā)燒時(shí)觸摸的是靜脈的搏動(dòng),而不是動(dòng)脈的,這種想法是錯(cuò)誤的。

第11章 / 134

凱色爾里烏斯·溫德克斯無(wú)知地批評(píng)了弗瑞烏斯·安提阿斯的詩(shī)歌中的一些詞語(yǔ);以及包含這些詞語(yǔ)的詩(shī)句。

第12章 / 136

我們的先人習(xí)慣把動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換成主動(dòng)態(tài)。

第13章 / 139

受到一個(gè)無(wú)恥的詭辯辯證法家攻擊后,哲學(xué)家第歐根尼做了怎樣的反擊。

第14章 / 141

數(shù)字“hemiolos”為何意,數(shù)字“epitritos”為何意;以及我們國(guó)人不敢輕易把這些詞語(yǔ)譯成拉丁語(yǔ)。

第15章 / 142

馬爾庫(kù)斯·瓦羅在英雄詩(shī)中觀察到一件極需精明細(xì)致的觀察力的事實(shí)。

·第19卷 / 143 

第1章 / 144

有人問(wèn)某個(gè)哲學(xué)家,當(dāng)他在海上遭遇暴風(fēng)雨時(shí),為何臉色慘白,哲學(xué)家的答復(fù)。

第2章 / 148

人體的五種感覺(jué)之中有兩種我們肯定和獸類共有。來(lái)自于聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)和嗅覺(jué)的愉悅丑陋而可恥,來(lái)自味覺(jué)和觸覺(jué)的愉悅才是最為卑劣的,因?yàn)檫@兩種愉悅野獸也擁有,另外幾種僅限于人類。

第3章 / 150

冷淡的稱贊比激烈的指責(zé)更讓人丟臉。

第4章 / 151

為何會(huì)因突然的恐懼而腹瀉;為何火會(huì)引起尿意。

第5章 / 152

引自亞里士多德著作中的一段話,稱雪水是最差的飲品,冰是由雪構(gòu)成的。

第6章 / 154

羞愧將血液散發(fā)到外部,恐懼則會(huì)令其收縮。

第7章 / 155

obesus與其他一些古代詞匯的含義。

第8章 / 158

對(duì)harena、caelum和triticum是否有復(fù)數(shù),以及quadrigae、inimicitiae和其他一些詞匯是否有單數(shù)的探究。

第9章 / 162

安東尼烏斯·尤利阿努斯在宴會(huì)上對(duì)某些希臘人的機(jī)智回答。

第10章 / 167

常用的praeterpropter一詞,在恩尼烏斯文中也能看到。

第11章 / 169

柏拉圖的幾行愛(ài)情詩(shī),這是他非常年輕時(shí)的游戲之作,當(dāng)時(shí)他正在努力寫(xiě)作悲劇。

第12章 / 171

赫羅狄斯·阿提庫(kù)斯有關(guān)痛苦的力量與性質(zhì)的論斷;以及,一位將果樹(shù)和荊棘一起砍倒的無(wú)知農(nóng)夫的事例肯定了他的觀點(diǎn)。

第13章 / 173

我們稱為pumiliones(侏儒)的,希臘人稱為ν?νοι。

第14章 / 175

馬爾庫(kù)斯·瓦羅和普布利烏斯·尼基第烏斯與凱撒和西塞羅同一時(shí)代,是當(dāng)時(shí)最有學(xué)問(wèn)的人;以及,尼基第烏斯的評(píng)注,因?yàn)樘^(guò)晦澀精奧所以不甚流行。

·第20卷 / 177 

第1章 / 178

法學(xué)家塞克斯圖斯·凱基利烏斯與哲學(xué)家法沃里努斯關(guān)于《十二銅表法》的爭(zhēng)論。

第2章 / 187

馬爾庫(kù)斯·加圖的演說(shuō)中的siticines一詞究何所指。

第3章 / 188

詩(shī)人盧基烏斯·阿克基烏斯為何在其《實(shí)藝錄》中說(shuō)sicinnistae是個(gè)“含義模糊的名詞”。

第4章 / 189

對(duì)伶人(artifex scaenicus)的追求與愛(ài)戀是卑鄙可恥的,哲學(xué)家亞里士多德關(guān)于這個(gè)問(wèn)題的一段話。

第5章 / 190

亞歷山大國(guó)王和哲學(xué)家亞里士多德通信的一個(gè)例子,文如原信;以及其拉丁語(yǔ)譯文。

第6章 / 193

有關(guān)habeo curam vestri和vestrum哪一種更準(zhǔn)確的問(wèn)題和探討。

第7章 / 196

希臘人對(duì)尼俄柏的孩子數(shù)量的不同見(jiàn)解。

第8章 / 197

與月亮盈虧巧合的事物。

第9章 / 199

格奈烏斯·馬提烏斯的抑揚(yáng)格擬劇中的話,安東尼烏斯·尤利阿努斯常以此來(lái)作為消遣;以及馬爾庫(kù)斯·加圖在闡述本人正直品格的演說(shuō)中說(shuō)“我從未向人民索要衣著”時(shí)究何所指。

第10章 / 201

Ex iure manum consertum一語(yǔ)究何所指。

第11章 / 204

馬爾庫(kù)斯·瓦羅所使用的sculna一詞的含義。

·專用譯名對(duì)照表 / 205

·參考書(shū)目 / 217

·后 ?記 / 219

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)