注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考漢譯英教程(第三版)

漢譯英教程(第三版)

漢譯英教程(第三版)

定 價(jià):¥57.90

作 者: 司顯柱,陳洪富,李穩(wěn)敏,李琪
出版社: 東華大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787566919526 出版時(shí)間: 2021-09-01 包裝:
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書為《英語(yǔ)寫譯系列教材》之一。而《英語(yǔ)寫譯系列教材》并非閉門造車、一日之內(nèi)橫空生出,是對(duì)若干優(yōu)秀教材修訂改進(jìn)后成型。本系列教材前身為4本高等教育“十二五”部委級(jí)規(guī)劃教材,其中《漢譯英教程》為“十二五”普通高等教育本科國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材。在較高起點(diǎn)基礎(chǔ)上,《英語(yǔ)寫譯系列教材》秉承上述編寫理念,進(jìn)一步調(diào)整優(yōu)化教材結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,優(yōu)選擴(kuò)充編寫人員,形成了目前全套計(jì)4冊(cè)的系列教材:第一冊(cè)《英漢翻譯教程》、第二冊(cè)《漢譯英教程》、第三冊(cè)《商務(wù)漢譯英教程》和第四冊(cè)《英語(yǔ)寫作教程》。 此書自2013年初版以來,一直被很多高校選為教材。在2015年被評(píng)定為“十二五”普通高等教育本科國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材。在這之后,編寫者一直不斷地精心修改、補(bǔ)充完善,2019年被評(píng)定為“十三五”普通高等教育本科部委級(jí)規(guī)劃教材。 本教材面向高校英語(yǔ)專業(yè)和大學(xué)英語(yǔ)高級(jí)階段的翻譯教學(xué),與同類教材相比有如下特色:1.內(nèi)容時(shí)代感強(qiáng)。2.理論與實(shí)踐結(jié)合。3.結(jié)構(gòu)明晰,設(shè)計(jì)合理。翻譯理論、語(yǔ)言對(duì)比、翻譯技巧三方面內(nèi)容貫穿全書始終,既相對(duì)獨(dú)立自成一體,又彼此包涵與聯(lián)系,章節(jié)安排注意銜接過渡與循序漸進(jìn)。此外,教材最后還附有各類文體的經(jīng)典佳譯賞析,為學(xué)習(xí)者提供更多示范性強(qiáng)的翻譯案例。 本《漢譯英教程》(第3版)是在2020年3月出版的《漢譯英教程》(第2版)的基礎(chǔ)上修訂完成的。修訂后的書稿更符合近年漢譯英翻譯的規(guī)范和要求,更適合推薦給更多的學(xué)校做為教程使用。

作者簡(jiǎn)介

  司顯柱 教授,博士生導(dǎo)師,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)。中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、教育部高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、省級(jí)學(xué)科帶頭人、新世紀(jì)百千萬(wàn)人才工程省級(jí)人選、北京高校英語(yǔ)類專業(yè)專家群委員會(huì)委員。為北京大學(xué)圖書館《中文核心期刊》評(píng)審專家和國(guó)家社科基金成果通訊評(píng)審專家,為多本學(xué)術(shù)期刊和高校學(xué)報(bào)的審稿人和評(píng)委。從事英漢翻譯、英語(yǔ)寫作教學(xué)和研究工作多年。主編和出版過諸多專著和部委級(jí)規(guī)劃教材。

圖書目錄

001  >>>  第一章概述

001  >>>  第一節(jié)翻譯概念簡(jiǎn)述

002  >>>  第二節(jié)翻譯標(biāo)準(zhǔn)與方法

005  >>>  第三節(jié)譯者的條件

008  >>>  第四節(jié)可譯性問題

009  >>>  第五節(jié)理解與翻譯

012  >>>  第六節(jié)我國(guó)翻譯簡(jiǎn)史

014  >>>  第二章漢英語(yǔ)言與思維方式對(duì)比

014  >>>  第一節(jié)漢英語(yǔ)序?qū)Ρ?/p>

023  >>>  第二節(jié)漢英詞匯對(duì)比

029  >>>  第三節(jié)漢英句型與結(jié)構(gòu)對(duì)比

037  >>>  第四節(jié)漢英思維方式對(duì)比

042  >>>  第三章 詞語(yǔ)翻譯

042  >>>  第一節(jié) 詞義辨析與詞語(yǔ)選擇

060  >>>  第二節(jié) 詞類轉(zhuǎn)譯與詞義虛實(shí)轉(zhuǎn)換

076  >>>  第三節(jié) 詞語(yǔ)的省譯與增譯

087  >>>  第四節(jié) 成語(yǔ)與諺語(yǔ)翻譯

107  >>>  第五節(jié) 其他漢語(yǔ)文化特有詞語(yǔ)翻譯

135  >>>  第六節(jié) 縮略語(yǔ)及網(wǎng)絡(luò)新生詞匯翻譯

142  >>>  第四章 句子翻譯

142  >>>  第一節(jié) 無主語(yǔ)句翻譯

147  >>>  第二節(jié) 存現(xiàn)句翻譯

156  >>>  第三節(jié) 長(zhǎng)句翻譯

162  >>>  第五章 語(yǔ)篇翻譯

165  >>>  第一節(jié) 漢英語(yǔ)篇對(duì)比

171  >>>  第二節(jié) 語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)重構(gòu)

178  >>>  第六章 實(shí)用文體翻譯

179  >>>  第一節(jié) 企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯

189  >>>  第二節(jié) 旅游資料翻譯

199  >>>  第三節(jié) 產(chǎn)品說明書翻譯

210  >>>  第七章 佳譯欣賞

210  >>>  第一節(jié) 文學(xué)翻譯賞析

232  >>>  第二節(jié) 旅游文體翻譯賞析

237  >>>  第三節(jié) 科技文體翻譯賞析

248  >>>  第四節(jié) 廣告文體翻譯賞析

258  >>>  參考書目

262  >>>  練習(xí)題參考譯文


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)