注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)職業(yè)、行業(yè)英語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)翻譯

商務(wù)英語(yǔ)翻譯

商務(wù)英語(yǔ)翻譯

定 價(jià):¥28.00

作 者: 景志華,張?jiān)魄冢瑮顕?guó)民
出版社: 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787566312600 出版時(shí)間: 2015-01-01 包裝:
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 178 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《全方位商務(wù)英語(yǔ)系列教材:商務(wù)英語(yǔ)翻譯》以高職院?!皩?shí)用為主、夠用為度”的辦學(xué)指導(dǎo)思想為原則,以翻譯理論為指導(dǎo),以跨文化交際和翻譯技巧為基礎(chǔ),以翻譯實(shí)訓(xùn)為導(dǎo)向,突出培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)翻譯能力。教材以商務(wù)為背景,以商貿(mào)類(lèi)從業(yè)人員工作崗位經(jīng)常接觸的商務(wù)文本為案例,系統(tǒng)地分析了各類(lèi)商務(wù)文本的寫(xiě)作特點(diǎn)、翻譯方法和技巧,并從一線(xiàn)企業(yè)收集了大量的實(shí)訓(xùn)語(yǔ)料,供教師教學(xué)和學(xué)生課下自主學(xué)習(xí)。隨著國(guó)際間經(jīng)濟(jì)合作的不斷深化,社會(huì)對(duì)具備“外語(yǔ)+專(zhuān)業(yè)”技能的復(fù)合型人才的需求不斷增加。精通英語(yǔ)并能夠熟練運(yùn)用專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)外交流是目前商務(wù)和外貿(mào)從業(yè)人員必備的職業(yè)技能之一。《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》-書(shū)正是為滿(mǎn)足高職院校商貿(mào)類(lèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者掌握翻譯技能,提高商務(wù)翻譯能力而編寫(xiě)的教材?!度轿簧虅?wù)英語(yǔ)系列教材:商務(wù)英語(yǔ)翻譯》以高職院?!皩?shí)用為主、夠用為度”的辦學(xué)指導(dǎo)思想為原則,以翻譯理論為指導(dǎo),以跨文化交際和翻譯技巧為基礎(chǔ),以翻譯實(shí)訓(xùn)為導(dǎo)向,突出培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)翻譯能力。教材以商務(wù)為背景,以商貿(mào)類(lèi)從業(yè)人員工作崗位經(jīng)常接觸的商務(wù)文本為案例,系統(tǒng)地分析了各類(lèi)商務(wù)文本的寫(xiě)作特點(diǎn)、翻譯方法和技巧,并從一線(xiàn)企業(yè)收集了大量的實(shí)訓(xùn)語(yǔ)料,供教師教學(xué)和學(xué)生課下自主學(xué)習(xí)。通過(guò)本教材的學(xué)習(xí)和實(shí)訓(xùn),相信學(xué)生畢業(yè)后能夠很快適應(yīng)各類(lèi)商貿(mào)崗位對(duì)學(xué)生翻譯能力的需求?!度轿簧虅?wù)英語(yǔ)系列教材:商務(wù)英語(yǔ)翻譯》有三大特點(diǎn):一,實(shí)用性強(qiáng)。教材的選材大多來(lái)自企業(yè)一線(xiàn),所選翻譯案例與學(xué)生未來(lái)工作崗位密切結(jié)合,體現(xiàn)“學(xué)以致用”的高職辦學(xué)特色。二,可操作性好。教材打破了大多翻譯教材教與學(xué)一體的編寫(xiě)體例。為了方便教學(xué),教材配有教師授課PPT課件。課件制作美觀大方,操作簡(jiǎn)單方便。所有練習(xí)答案都在PPT課件中,而不是附在書(shū)后,這樣利于教師教學(xué)和學(xué)生課下自主學(xué)習(xí)。三,練習(xí)量大。書(shū)中配有商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)和翻譯練習(xí)兩大模塊。翻譯實(shí)訓(xùn)結(jié)合商務(wù)背景進(jìn)行商務(wù)翻譯實(shí)際訓(xùn)練。翻譯練習(xí)模塊主要是對(duì)翻譯理論基本知識(shí)和技巧的學(xué)習(xí)和應(yīng)用。練習(xí)的形式多樣,由易到難,由單項(xiàng)訓(xùn)練到綜合訓(xùn)練,使學(xué)生通過(guò)翻譯練習(xí)提高應(yīng)用能力?!度轿簧虅?wù)英語(yǔ)系列教材:商務(wù)英語(yǔ)翻譯》共有十章,每章包含四個(gè)部分:商務(wù)文本寫(xiě)作特點(diǎn)及翻譯方法、翻譯賞析、翻譯實(shí)訓(xùn)和翻譯學(xué)習(xí)。前三部分講解商務(wù)文本的翻譯及模擬翻譯練習(xí),第四部分講解翻譯基本知識(shí)與技巧,使翻譯理論和技巧貫穿各個(gè)章節(jié),通過(guò)該部分的學(xué)習(xí),使學(xué)生了解和掌握一些必要的翻譯理論,以指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。書(shū)后附有商務(wù)英語(yǔ)翻譯考試模擬試題5套,供學(xué)生課下練習(xí)及備考。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一章 名片的翻譯
1.1 名片的寫(xiě)作特點(diǎn)
1.2 名片的翻譯方法
1.3 翻譯實(shí)訓(xùn)
1.4 翻譯學(xué)習(xí)
第二章 證書(shū)的翻譯
2.1 證書(shū)的寫(xiě)作特點(diǎn)
2.2 證書(shū)的翻譯方法
2.3 證書(shū)翻譯舉隅
2.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
2.5 翻譯學(xué)習(xí)
第三章 商標(biāo)、產(chǎn)品包裝的翻譯
3.1 商標(biāo)翻譯注意事項(xiàng)
3.2 包裝翻譯注意事項(xiàng)
3.3 翻譯實(shí)訓(xùn)
3.4 翻譯學(xué)習(xí)
第四章 商務(wù)信函的翻譯
4.1 商務(wù)信函的寫(xiě)作特點(diǎn)
4.2 商務(wù)信函的翻譯
4.3 翻譯舉隅
4.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
4.5 翻譯學(xué)習(xí)
第五章 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯
5.1 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的寫(xiě)作特點(diǎn)
5.2 產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)的翻譯注意事項(xiàng)
5.3 翻譯實(shí)訓(xùn)
5.4 翻譯學(xué)習(xí)
第六章 公司、項(xiàng)目簡(jiǎn)介的翻譯
6.1 簡(jiǎn)介的翻譯寫(xiě)作特點(diǎn)
6.2 簡(jiǎn)介翻譯注意事項(xiàng)
6.3 簡(jiǎn)介翻譯舉隅
6.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
6.5 翻譯學(xué)習(xí)
第七章 合同、協(xié)議的翻譯
7.1 合同、協(xié)議的寫(xiě)作特點(diǎn)
7.2 合同、協(xié)議翻譯注意事項(xiàng)
7.3 合同、協(xié)議翻譯實(shí)例
7.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
7.5 翻譯學(xué)習(xí)
第八章 致詞的翻譯
8.1 致詞的寫(xiě)作特點(diǎn)
8.2 致詞翻譯注意事項(xiàng)
8.3 致詞翻譯實(shí)例
8.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
8.5 翻譯學(xué)習(xí)
第九章 廣告的翻譯
9.1 廣告的寫(xiě)作特點(diǎn)
9.2 廣告翻譯技巧
9.3 翻譯舉隅
9.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
9.5 翻譯學(xué)習(xí)
第十章 商務(wù)單證的翻譯
10.1 商務(wù)單證的寫(xiě)作特點(diǎn)
10.2 商務(wù)單證翻譯注意事項(xiàng)
10.3 商務(wù)單證翻譯實(shí)例
10.4 翻譯實(shí)訓(xùn)
10.5 翻譯學(xué)習(xí)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯試題
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)