翻譯史研究作為翻譯研究的重要構成,近年來發(fā)展迅速,其中對人的主體發(fā)現(xiàn)也逐漸成為熱點。譯史研究方法眾多,譯家研究方法也需要不斷拓展。傳統(tǒng)翻譯研究史譯家研究多聚焦于歷史中已故譯家,對當代的翻譯家譯學思想的系統(tǒng)研究闕略。方夢之自20 世紀 50 年代起就從事科技翻譯,對包括科技翻譯在內的應用翻譯研究情有獨鐘,是我國當代這一領域的代表人物。此外,方夢之的翻譯實踐活動和翻譯學術活動長達半個多世紀,具有延續(xù)時間長、覆蓋面廣、時間性強的特點。本研究追隨研究熱點,系統(tǒng)探索翻譯名家的學術思想,對進一步挖掘翻譯學科的理論內涵,拓展學科的領域視野起到積極的作用,為翻譯學理論建設提供很好的支撐。