緒論
一、西方哲學在中國的翻譯和研究概況
二、西方哲學翻譯和研究對中國社會文化□革和發(fā)展的影響
三、存在的問題
□□章 明末清初時期西方哲學的翻譯
□□節(jié) 西方哲學進入中國
一、西方哲學進入的時代背景
二、艾儒略的《西學凡》
第二節(jié) □□教哲學的翻譯
一、神哲學的翻譯出版
二、托馬斯·阿奎那著作的翻譯
三、亞里士多德著作的簡單譯介
第三節(jié) 傳教士對西方哲學經典的翻譯
一、傳教士對西方哲學的輸入
二、□□教哲學翻譯對中國的影響
第二章 清末民初時期西方哲學經典著作的翻譯和研究
□□節(jié) 西力東進下的西學傳播
一、早期西學傳播的繼續(xù)
二、鴉片戰(zhàn)爭對中西交流的影響
第二節(jié) 洋務運動中西方哲學家的簡單譯介
一、十九世紀末興起的“中學為體,西學為用”
二、洋務運動中西方哲學家的簡單譯介
第三章 五□□□前后西方哲學經典著作在中國的翻譯和研究
□□節(jié) 五□□□前西方哲學簡單譯介的繼續(xù)
一、□□□□與共和改制
二、政治制度改革時期的西方哲學的翻譯研究
第二節(jié) 五□□□前后的西方哲學進入中國的集中爆發(fā)
一、新文化運動和五□□□的發(fā)生
二、五□□□前后西方哲學的大量譯介
第三節(jié) 西方哲學正式進入中國
一、“哲學”名詞的出現(xiàn)
二、西方哲學家來華講學
三、西方哲學引起中國文化從傳統(tǒng)向現(xiàn)代化轉型
……
第四章 民國時期西方哲學的翻譯
第五章 1949年至二十世紀八十年代前的西方哲學翻譯和研究
第六章 二十世紀八十年代后西方哲學在中國的翻譯和研究
結語
附錄
參考文獻