注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書人文社科政治中國(guó)政治高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗:在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告(法)

高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗:在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告(法)

高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗:在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告(法)

定 價(jià):¥48.00

作 者: 習(xí)近平
出版社: 外文出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787119132327 出版時(shí)間: 2023-01-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  習(xí)近平同志2022年10月16日在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上所作的報(bào)告《高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗》英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文、葡萄牙文、德文、日文、越南文、老撾文及中英對(duì)照版等11種文版,已由外文出版社出版,即日起面向海內(nèi)外公開發(fā)行。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家而團(tuán)結(jié)奮斗:在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告(法)》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

Sommaire
I. Notre activité durant les cinq dernières années et 
 les grandes transformations de la décennie 
 de la nouvelle ère 2
II. Ouvrir de nouveaux horizons à la sinisation et à 
 l’actualisation du marxisme 23
III. Missions et tâches du Parti communiste chinois dans 
 la nouvelle marche de la nouvelle ère 30
IV. Accélérer la mise en place d’un nouveau modèle de 
 développement et promouvoir un développement 
 de qualité 39
V. Appliquer la stratégie de renouveau national par 
 les sciences et l’éducation et renforcer le rôle de soutien 
 joué par les compétences dans la modernisation 48
VI. Développer la démocratie populaire intégrale et 
 préserver la souveraineté populaire 54
VII. Continuer à promouvoir la gouvernance intégrale de 
   l’État en vertu de la loi et faire progresser l’édification
 d’une Chine fondée sur les lois 59
 VIII. Renforcer la confiance dans notre culture, promouvoir
 le développement culturel et assurer le nouveau 
 rayonnement de la culture socialiste 63
IX. Améliorer le bien-être et la qualité de vie du peuple 68
X. Promouvoir le développement vert et la coexistence 
 harmonieuse entre l’homme et la nature 74
XI. Promouvoir la modernisation du système de sécurité 
   nationale et de la capacité en la matière, et sauvegarder
 la sécurité nationale et la stabilité sociale 78
XII. Réaliser l’objectif du centenaire de l’Armée populaire 
   de Libération, et ouvrir de nouvelles perspectives pour
 la modernisation de la défense nationale et de l’armée 82
 XIII. Maintenir et améliorer le principe « un pays, deux
   systèmes » et promouvoir la réunification de la patrie   85
XIV. Promouvoir la paix et le développement dans 
   le monde, ainsi que la construction d’une communauté
 de destin pour l’humanité 89
XV. Faire régner fermement une discipline rigoureuse dans 
   les rangs du Parti, et mener en profondeur la grande et
   nouvelle œuvre d’édification du Parti dans la nouvelle ère   94

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)