注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)詩(shī)歌詞曲賦外國(guó)作品我可否把你比作寫(xiě)日綺麗:莎士比亞十四行詩(shī)全集(漢文、英文)

我可否把你比作寫(xiě)日綺麗:莎士比亞十四行詩(shī)全集(漢文、英文)

我可否把你比作寫(xiě)日綺麗:莎士比亞十四行詩(shī)全集(漢文、英文)

定 價(jià):¥58.00

作 者: 威廉·莎士比亞
出版社: 九州出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787522514499 出版時(shí)間: 2023-02-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)是莎士比亞十四行詩(shī)全集,包括其全部十四行詩(shī)154首,以漢英雙語(yǔ)形式出版。作為文藝復(fù)興時(shí)期的代表人物,莎士比亞以其卷帙浩繁的劇作飲譽(yù)世界,但其詩(shī)歌,尤其是他的十四行詩(shī),同樣大放異彩,把英語(yǔ)詩(shī)歌推向了英語(yǔ)文學(xué)的高峰,是英語(yǔ)詩(shī)歌史上的里程碑。莎士比亞十四行詩(shī)以其內(nèi)涵深邃、感情豐沛、語(yǔ)言優(yōu)美享譽(yù)世界,極富感染力和藝術(shù)張力,自四百多年前問(wèn)世以來(lái),經(jīng)久不衰,歷久彌新,依然以其無(wú)窮魅力吸引著廣大讀者閱讀。本書(shū)由資深翻譯家夏晗(本名馮志杰)傾情翻譯,以暢美的語(yǔ)言準(zhǔn)確傳達(dá)原詩(shī)深邃內(nèi)涵,譯文達(dá)意傳神,意境優(yōu)美,使讀者領(lǐng)略莎士比亞十四行詩(shī)的真諦,激發(fā)對(duì)人生、對(duì)愛(ài)情、對(duì)友情更真切感悟與深刻思考。

作者簡(jiǎn)介

  威廉·莎士比亞(1564.4.23—1616.4.23),英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期劇作家、詩(shī)人,以其卷帙浩繁的劇作飲譽(yù)世界,但其詩(shī)歌,尤其是他的十四行詩(shī),同樣大放異彩。他一生創(chuàng)作37部喜劇,154手十四行詩(shī),兩部長(zhǎng)詩(shī)。作為文藝復(fù)興時(shí)期的代表人物,被譽(yù)為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯” 。“他實(shí)時(shí)代的靈魂”,“不屬于一個(gè)時(shí)代屬于千秋萬(wàn)代”。譯者簡(jiǎn)介:夏晗(本名馮志杰),博士,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)理事,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員,資深翻譯出版和翻譯工作者,曾任中國(guó)三峽出版社總編等職。出版譯著有:《林肯》、《沉思錄》(格言版)、《人道主義憲章與賑災(zāi)救助標(biāo)準(zhǔn)》、《消失的地平線》、《追尋逝去的時(shí)間》、漢英雙語(yǔ)《美麗唐詩(shī)》(Beauties of Tang Poems)、《美麗宋詞》(Beauties of Song Verses)、《唐詩(shī)絕句100首》(The Quatrain Masterpieces of Tang Dynasty)等,以及《一葉集》(漢英對(duì)照)、《中國(guó)近代翻譯史(晚清卷)》等專著,發(fā)表文章逾百篇。

圖書(shū)目錄

暫缺《我可否把你比作寫(xiě)日綺麗:莎士比亞十四行詩(shī)全集(漢文、英文)》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)