注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術(shù)文學文學理論美國漢學家海陶瑋的中國古典文學研究

美國漢學家海陶瑋的中國古典文學研究

美國漢學家海陶瑋的中國古典文學研究

定 價:¥138.00

作 者: 劉麗麗 著
出版社: 中國社會科學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787522705989 出版時間: 2022-09-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  美國漢學家詹姆斯·羅伯特·海陶瑋(James Robert Hightower,1915-2006),曾長期擔任美國哈佛大學教授,是美國漢學特別是美國中國文學研究的先驅(qū)者和奠基人。本書以海陶瑋中國古典文學研究的代表性漢學成果為研究對象,基于原始檔案和文獻,在比較文學視野下對海陶瑋漢學做一個基礎性、全面性和系統(tǒng)性的研究,揭示其在美國漢學乃至世界漢學中的貢獻、地位和影響。

作者簡介

  劉麗麗,女,北京外國語大學博士,華北水利水電大學副教授,美國猶他大學訪問學者。研究方向為比較文學與跨文化研究、英美漢學。發(fā)表學術(shù)論文10余篇,著作教材4部,主持參與各類科研項目10余項.該著作為作者2019年6月畢業(yè)于北京外國語大學比較文學與跨文化研究專業(yè)的博士論文,作者在博士論文基礎上申報獲得2019年國家社科基金一般項目《美國漢學家海陶瑋的中國古典文學研究》(批準號:19BWW015),具有一定的研究潛力和充足的經(jīng)費保障。

圖書目錄

緒論
章  海陶瑋漢學研究的起源動因和學術(shù)成果
  節(jié)  漢學起源和情感動因
  第二節(jié)  漢學成果和學術(shù)脈絡
第二章  《韓詩外傳》譯著——西方早及的英譯本
  節(jié)  注譯《韓詩外傳》的緣由
  第二節(jié)  文學研究視角和嚴謹學術(shù)特征
  第三節(jié)  學術(shù)化的翻譯理念和策略
  第四節(jié)  《韓詩外傳》譯著的學術(shù)意義
第三章  《中國文學論題》——美國中國文學史
  節(jié)  《中國文學論題》是美國中國文學史
  第二節(jié)  《中國文學論題》的內(nèi)容與特征
  第三節(jié)  海陶瑋《中國文學論題》與翟理斯《中國文學史》比較
  第四節(jié)  《中國文學論題》的影響與價值
第四章  《中國詩詞研究》——對宋詞的譯介和研究
  節(jié)  海陶瑋的詞學觀
  第二節(jié)  海陶瑋對周邦彥詞和柳永詞的學術(shù)翻譯
  第三節(jié)  學術(shù)史視野中的海陶瑋詞學地位
  第四節(jié)  中西文學交流中的海陶瑋詞學影響
第五章  學人交游與學術(shù)互動
  節(jié)  “一位古代的中國圣人”——方志彤對海陶瑋的影響
  第二節(jié)  “論學曾同辯古今”——與葉嘉瑩的中國古典詩詞合作研究
  第三節(jié)  “中國文化的海外媒介”——與楊聯(lián)陞的學術(shù)交往
第六章  學術(shù)傳承與學術(shù)傳播
  節(jié)  學術(shù)傳承:從文學整體研究到文學斷代文體研究
  第二節(jié)  學術(shù)傳播:海陶瑋藏書在加拿大阿爾伯塔大學——“為我們的子孫以及子孫的子孫保存”
結(jié)論
參考文獻
后記
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號