目次
譯本序 艾珉
關于美的根源及其本質的哲學探討 張冠堯 桂裕芳 譯
關于《私生子》的談話 張冠堯 桂裕芳 譯
引言
第一次談話
第二次談話
第三次談話
論戲劇詩 徐繼曾 陸達成 譯
一 戲劇的體裁
二 嚴肅的喜劇
三 道德劇
四 哲理劇
五 簡單的和復雜的戲劇
六 趣劇
七 布局和對話
八 提綱
九 枝節(jié)
十 悲劇的布局和喜劇的布局
十一 興趣
十二 主題的展示
十三 人物性格
十四 劇情安排和分幕
十五 幕間歇
十六 場面
十七 格調
十八 風尚
十九 布景
二十 服裝
二十一 舞臺提示
二十二 作家和批評家
給黎柯博尼夫人的復信 桂裕芳 譯
理查遜贊 陳占元 譯
泰倫斯贊 張冠堯 譯
演員奇談 施康強 譯
波旁的兩朋友(節(jié)譯) 許明龍 譯
拉摩的侄兒(節(jié)譯) 袁樹仁 譯
畫論 徐繼曾 宋國樞 譯
第一章 對素描的奇想
第二章 關于色彩的淺見
第三章 我此生對明暗的理解
續(xù)前章 對明暗的研究
第四章 關于表情方面眾所周知或并非眾所周知的幾點看法
第五章 略論構圖
第六章 關于建筑學的意見
第七章 上文的推論
沙龍隨筆(選譯)
一七六一年沙龍隨筆 張冠堯 譯
一七六三年沙龍隨筆 張冠堯 譯
一七六五年沙龍隨筆 施康強 譯
一七六七年沙龍隨筆 張冠堯 譯
附
天才 桂裕芳 譯
關于“天才” 桂裕芳 譯