哈德生(W. H. Hudson,1841—1922 )是英國著名博物作家。他從小在南美的大草原長大,曾為倫敦動物學(xué)會提供了上百種珍稀鳥類標(biāo)本,其中有的鳥類就以哈德生的名字命名。哈德生的創(chuàng)作多取自南美大草原的生活,但他真正的創(chuàng)作生涯是從英國開始的。他一生著有20余本書,有散文、小說,也有自傳。他的小說《紫色大地》、《翁布樹》及《綠色寓所》都散發(fā)著異國風(fēng)情。其中的《綠色寓所》是最成功的一部,曾被改編成電影。哈德生的自傳《遠(yuǎn)方與往昔》被《朗曼英國文學(xué)指南》稱為現(xiàn)代自傳文學(xué)中“罕有倫比”的作品。譯者簡介:李霽野,中國現(xiàn)代著名作家、詩人、翻譯家、魯迅研究專家。著有《給少男少女》《意大利訪問記》《唐宋詞啟蒙》《唐人絕句啟蒙》,翻譯有《簡愛》《被侮辱與損害的》《戰(zhàn)爭與和平》《四季隨筆》《妙意曲》。受魯迅翻譯思想影響,李霽野是“直譯派”翻譯家的代表,對中國現(xiàn)代翻譯理論具有舉足輕重的影響。劉文貞,英文翻譯家。譯有《芙麗亞》、《綠色的宅第》,與李霽野合譯有《鳥與獸》、英美短篇小說集《萊比和他的朋友》。