作者簡介:約翰•沃爾夫?qū)?bull;馮•歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749—1832),出生于神圣羅馬帝國法蘭克福,戲劇家、詩人、自然科學(xué)家、文藝?yán)碚摷液驼稳宋?,為魏瑪?shù)墓诺渲髁x最著名的代表;而作為戲劇、詩歌和散文作品的創(chuàng)作者,他是一名偉大的德國作家,也是世界文學(xué)領(lǐng)域最出類拔萃的光輝人物之一。歌特弗里德•凱勒(Gottfried Keller,1819—1890),瑞士杰出的作家,現(xiàn)實(shí)主義詩人,民主主義者。阿達(dá)爾貝特•施蒂弗特(Adalbert Stifter,1805—1868),生于波希米亞上普蘭(今捷克上普拉納),奧地利作家、詩人、畫家、教育家。知名作品包括《雪山水晶》等。特奧多爾•施篤姆(Theodor Storm,1817—1888),德國作家,代表作品有《雙影人》《茵夢湖》等。譯者簡介:楊武能,號巴蜀譯翁,1938年生,師從葉逢植、張威廉、馮至等先生,是“歌德及其漢譯研究”首席專家。著譯作品眾多,其中譯作包括《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》《魔山》等,近40年來,楊譯作品讀者上億,在中國當(dāng)代翻譯史上占據(jù)著重要地位,對中德文化交流互鑒做出了巨大貢獻(xiàn)。因研究、譯介德語文學(xué),特別是譯介歌德作品貢獻(xiàn)卓著,榮獲德國總統(tǒng)頒授的德國“國家功勛獎?wù)?rdquo;,終身成就獎性質(zhì)的洪堡學(xué)術(shù)獎金,國際歌德研究領(lǐng)域的最高獎“歌德金質(zhì)獎?wù)?rdquo;等。2018年,獲得中國表彰翻譯家個人的最高獎項(xiàng)——翻譯文化終身成就獎。叢書簡介:《楊武能譯德語文學(xué)經(jīng)典》叢書是“巴蜀譯翁”楊武能先生一個多甲子從事文學(xué)翻譯的結(jié)晶。譯翁堅持非經(jīng)典不譯,六十多年來所譯皆為德語文學(xué)史各個時期頂尖作家的作品。本叢書收錄的二十多種譯著,其原作者包括:古典時期的歌德、席勒、萊辛,浪漫主義時期的海涅、霍夫曼、格林兄弟,現(xiàn)實(shí)主義時期的施篤姆、邁耶爾、托馬斯·曼,現(xiàn)代主義時期的黑塞、里爾克等。