注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科文化世界各國(guó)文化《論語(yǔ)》英譯與文化傳播

《論語(yǔ)》英譯與文化傳播

《論語(yǔ)》英譯與文化傳播

定 價(jià):¥136.00

作 者: 劉宏偉著
出版社: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787522711911 出版時(shí)間: 2022-10-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《論語(yǔ)》是最具代表性的中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍,也是最早譯成英文的中國(guó)典籍之一。它蘊(yùn)含著豐富的傳統(tǒng)文化思想精髓,其中“仁愛(ài)”“忠恕”“孝道”“和諧”等核心思想精華,對(duì)當(dāng)代中西方文化建設(shè)、社會(huì)發(fā)展及人類(lèi)文明進(jìn)步具有重要現(xiàn)實(shí)價(jià)值。本書(shū)融合傳播學(xué)、哲學(xué)與比較文化學(xué)等相關(guān)理論,運(yùn)用了文獻(xiàn)研究、文本分析、個(gè)案研究、問(wèn)卷測(cè)量及跨學(xué)科研究等多種研究方法,對(duì)《論語(yǔ)》英譯與文化傳播進(jìn)行了深入研究。本書(shū)以《論語(yǔ)》英譯為例,參照以往經(jīng)典傳播模式,構(gòu)建了中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍“人己通”對(duì)外譯介新模式,并提出實(shí)施該模式促進(jìn)中國(guó)文化對(duì)外傳播應(yīng)遵循的原則。本書(shū)認(rèn)為,《論語(yǔ)》等典籍英譯應(yīng)突破以往文化外譯二元對(duì)立之藩籬,秉持“人己通”理念與模式,既尊重中西文化之差異,更探求文化之共通,從而真正推動(dòng)中國(guó)優(yōu)秀文化“走出去”。

作者簡(jiǎn)介

  劉宏偉,湖南益陽(yáng)人,現(xiàn)為湖南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后,長(zhǎng)沙師范學(xué)院副教授,副院長(zhǎng)(主持工作),外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科帶頭人,省級(jí)一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)負(fù)責(zé)人(英語(yǔ)專業(yè))。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士畢業(yè),廣外高級(jí)翻譯學(xué)院訪問(wèn)學(xué)者,主要從事翻譯教學(xué)、典籍翻譯等方面的研究。目前已主持省級(jí)以上課題6項(xiàng),省教育廳重點(diǎn)課題1項(xiàng),其他廳級(jí)課題3項(xiàng),主要參與國(guó)家社科基金項(xiàng)目2項(xiàng),省部級(jí)課題10多項(xiàng)。在《外語(yǔ)教學(xué)》《湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》等刊物上發(fā)表論文20余篇,主編教材1部,主持校優(yōu)質(zhì)課程2門(mén)。曾獲湖南省普通高校教學(xué)成果一等獎(jiǎng)、湖南省多媒體競(jìng)賽一等獎(jiǎng)、二等獎(jiǎng)等。

圖書(shū)目錄

第一章  緒論
  第一節(jié)  研究背景與意義
    一  研究背景
    二  研究意義
  第二節(jié)  研究目的與問(wèn)題
    一  研究目的
    二  研究問(wèn)題
  第三節(jié)  研究思路與方法
    一  研究思路
    二  研究方法
  第四節(jié)  研究?jī)?nèi)容與框架
第二章  歷史回眸:《論語(yǔ)》英譯歷程與研究述評(píng)
  第一節(jié)  《論語(yǔ)》英譯歷程回溯
    一  《論語(yǔ)》英譯概況
    二  《論語(yǔ)》英譯歷程
    三  《論語(yǔ)》英譯特點(diǎn)
    四  《論語(yǔ)》英譯問(wèn)題
    五  《論語(yǔ)》英譯啟示
  第二節(jié)  《論語(yǔ)》英譯研究述評(píng)
    一  國(guó)內(nèi)《論語(yǔ)》英譯研究回溯
    二  國(guó)外《論語(yǔ)》英譯研究審視
    三  《論語(yǔ)》英譯研究問(wèn)題考辨
第三章  文本定位:《論語(yǔ)》的定位與現(xiàn)代價(jià)值
  第一節(jié)  《論語(yǔ)》的地位與定位
    一  《論語(yǔ)》的重要地位
    二  道德與傳統(tǒng)道德文化
    三  《論語(yǔ)》的道德文化定位
  第二節(jié)  《論語(yǔ)》的傳統(tǒng)道德文化思想
    一  仁者愛(ài)人
    二  忠恕之道
    三  克已復(fù)禮
    四  孝悌為本
    五  為政以德
  第三節(jié)  《論語(yǔ)》的傳統(tǒng)道德文化思想之價(jià)值
    一  對(duì)促進(jìn)中國(guó)建設(shè)之價(jià)值
    二  對(duì)推動(dòng)人類(lèi)發(fā)展之作用
    三  對(duì)豐富世界文明之意義
第四章  實(shí)證研究:《論語(yǔ)》核心思想的跨文化比較——以“孝道”思想為例
  第一節(jié)  引言
  第二節(jié)  文獻(xiàn)探討
  第三節(jié)  研究假設(shè)
  第四節(jié)  概念架構(gòu)
  第五節(jié)  研究方法
    一  研究對(duì)象
    二  問(wèn)卷編制
    三  施測(cè)程序
    四  統(tǒng)計(jì)處理
  第六節(jié)  研究結(jié)果分析
    一  項(xiàng)目分析
    二  因素分析
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)