本書是上海戲劇學院從其開展跨文化交流學項目以來的八屆畢業(yè)生優(yōu)秀論文中精心選取、組織翻譯、編輯而成的一本論文集。共分“跨文化的語言藝術”“全球視域下的中國戲劇影視與文化研究”“重探世界戲劇與舞蹈的敘事、遷徙與實踐”“創(chuàng)新探索與應用”四部分編排了12篇論文,以及上戲跨文化交流學領軍人物孫惠柱教授的最新論文。上戲副教授司徒嘉怡作序。本書體現了幾個特色:一是跨文化戲劇中如何實現多語兼容;二是從當代視角探討傳統與現代、本土與國際的關系;三是在既有研究范式之外做創(chuàng)新和應用性研究。作者在大量的文獻基礎上,結合表演分析、話語分析、采訪、田野調查、工作坊、個人實踐,體現了研究方法的多元性。所有文章都經作者濃縮后再翻譯,篇幅都不長。特別要指出的是,翻譯工作體現了譯者都有較強的語言轉換能力,符合信達雅的要求。