傳播新動態(tài)
翻譯地理學視角下的巴蜀文化傳播
——以巴金作品《家》為例 張皓旭 黃俐
歌曲國際傳播中譯者身份變遷研究 覃軍 金壘
彈幕翻譯的大眾人際傳播模式研究 周李子若 蔣莉華
中國典籍外譯
《白鹿原》法譯的多模態(tài)傳播與深度翻譯研究 孟麗娜 桑仲剛
形象學視域下詩學功能及其建構策略研究
——基于《西廂記》英譯本的考察 余靜良 張繼光
《紅樓夢》中小人物形象英譯研究——以劉姥姥為例 張冰
翻譯研究
口譯員在沖突場合中的角色和作用 吳遠寧
時政話語中日翻譯的跨文化思考
——以《人民中國》為例 王眾一 唐粲萌
思果“辯證抵抗式”翻譯思想形成的社會學闡釋 陳恒祥 劉曉峰
回譯理論指導下中國古代建筑術語的翻譯策略 石春讓 肖佳麗 趙秋蘋
征稿啟事