為了大力推廣譯介語(yǔ)言政策與規(guī)劃領(lǐng)域的國(guó)外最新研究成果,拓展語(yǔ)言文字國(guó)際交流合作,方小兵博士組織編寫(xiě)這套《囯際語(yǔ)言政策研究前沿》系列譯文集。計(jì)劃每?jī)赡瓿鲆惠嫞掷m(xù)翻譯出版。 《國(guó)際語(yǔ)言政策研究前沿》(第一輯)的文章來(lái)源于語(yǔ)言規(guī)劃學(xué)科領(lǐng)域六部著名的國(guó)際期刊,如International Journal of the Sociology of Language (《國(guó)際語(yǔ)言社會(huì)學(xué)期刊》)、Language Problems and Language Planning (《語(yǔ)言問(wèn)題與語(yǔ)言規(guī)劃》)、Journal of Multilingual and Multicultural Development (《多元語(yǔ)言與文化發(fā)展期刊》)、Current Issues in Language Planning (《語(yǔ)言規(guī)劃中的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題》)、Language Policy(《語(yǔ)言政策》)和European Journal of Language Policy(《歐洲語(yǔ)言政策期刊》)。本譯文集從三個(gè)方面探討了當(dāng)前國(guó)際語(yǔ)言政策的研究熱點(diǎn)與前沿方向。如研究主題的創(chuàng)新,包括機(jī)構(gòu)語(yǔ)言政策中的語(yǔ)言信念,作為情感機(jī)制的語(yǔ)言經(jīng)營(yíng)管理等。理論建構(gòu)方面,如語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)模型與語(yǔ)言政策評(píng)估,語(yǔ)言政策及管理理論的優(yōu)化等。研究方法的探討,包括最新語(yǔ)料庫(kù)研究和話語(yǔ)分析,國(guó)際組織成員囯語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)研究等。本譯文集的出版,可以幫助我們及時(shí)了解國(guó)際語(yǔ)言動(dòng)態(tài),保持中外學(xué)術(shù)的密切聯(lián)系,拓展我們的國(guó)際視野,從而豐富和強(qiáng)大我國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃研究。