劉慈欣,高級工程師,中國科幻文學(xué)領(lǐng)軍人物。代表作《三體》榮獲第73屆“雨果獎”長篇小說獎,為亞洲作家首次獲獎。其作品宏偉大氣、想象絢麗,既注重極端空靈與厚重現(xiàn)實(shí)的結(jié)合,也講求科學(xué)的內(nèi)涵和美感,具有濃郁的中國特色和個人風(fēng)格,為中國科幻確立了新高度。其中短篇科幻小說代表作《流浪地球》《帶上她的眼睛》《鄉(xiāng)村教師》《時間移民》等屢獲銀河獎等科幻大獎,或被收錄入高考題目、中學(xué)教材,或改編為電影,影響力遍及全球。英文版主要譯者 Ken Liu,中文名劉宇昆,美籍華裔科幻和奇幻作家,也是譯者、律師和電腦程序員。2012年,他憑借短篇小說《手中紙,心中愛》(The Paper Menagerie)分別奪得星云獎最佳短篇故事獎和雨果獎最佳短篇故事獎,成為第一位獲得星云獎和雨果獎兩項(xiàng)世界科幻小說大獎的華裔作家。劉宇昆曾將劉慈欣、郝景芳、陳楸帆、馬伯庸、夏笳等中國科幻作家的作品譯成英文在國外發(fā)表。2015年8月,他翻譯的《三體》獲得雨果獎最佳長篇小說獎。2016年8月,他翻譯的郝景芳的小說《北京折疊》獲雨果獎最佳中短篇小說獎。Carmen Yiling Yan,中文名言一零,目前就讀于加州大學(xué)洛杉磯分校(UCLA),是劉宇昆的合作譯者。曾翻譯過多部中國科幻作家作品,如劉慈欣的《全頻帶阻塞干擾》《鏡子》《詩云》,錢莉芳的《天意》,吳霜的《臘八粥》,張冉的《以太》等,是劉宇昆“最信任的譯者之一”。她的翻譯作品已由《克拉克世界》、《銀河邊緣》(Galaxy's Edge)及《光速》(Light Speed)等世界著名科幻雜志出版。
圖書目錄
中文版目錄
時間移民 鏡子 2018年4月1日 太原之戀 坍縮 贍養(yǎng)上帝 贍養(yǎng)人類
英文版目錄
The Time Migration Mirror 2018–04–01 Curse 5.0 Contraction Taking Care of God For the Benefit of Mankind