注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科法律法律知識讀物新民說 法譯新觀

新民說 法譯新觀

新民說  法譯新觀

定 價:¥95.00

作 者: 權睿學 著
出版社: 廣西師范大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787559843623 出版時間: 2021-12-01 包裝: 精裝
開本: 32開 頁數(shù): 532 字數(shù):  

內容簡介

  法律翻譯,通常包括規(guī)范性法律文件(即法律、法規(guī)、公約、條約等)翻譯、法學著作翻譯、司法文書翻譯、律師職業(yè)文件翻譯等類別,具有極強的專業(yè)性,采用通用翻譯方法往往難以勝任。隨著我國法律界日益密切地參與國際法律事務,以及不斷大量地引進境外法學、法律著作,專業(yè)界愈發(fā)重視法律翻譯的質量。但是,從事法律翻譯研究的學者常與實踐有較大的脫節(jié),而法律翻譯的實務工作者又常缺乏翻譯觀和方法論的指導。針對此種現(xiàn)狀,本書旨在將法律翻譯構建成為一門獨立的專業(yè)性翻譯學科,并建立正確的翻譯觀和科學的方法論。其中既有經(jīng)驗總結,亦有新穎的理論建構,還通過對實務案例分析,提煉出適用于法律翻譯實踐的一系列基本方法和準則。本書從理論切入,立足于本土實踐,為現(xiàn)實解惑答疑,別有指導和參考的意義。

作者簡介

  權睿學,陜西乾州人,畢業(yè)于西北政法大學,后在美國猶他大學和澳大利亞墨爾本大學進修,獲法學碩士學位。資深國際律師,長期擔任中國人民大學法學院兼職教授和碩士生導師。曾在中國大陸、香港,以及澳大利亞、歐洲等地的多家頂級法律專業(yè)機構工作,業(yè)務涉及國際投資并購法律事務、私募股權和風險投資基金、國際商事爭端解決等領域,擁有豐富的法律翻譯的研究與實踐經(jīng)驗。

圖書目錄

前 言 001
第一篇 法律翻譯觀
第一章 翻譯觀概論 003
第二章 認識“翻譯” 005
第三章 認識“法律翻譯” 009
第四章 法律翻譯觀 045
第二篇 法律翻譯方法論
第一章 簡議方法論——從方法走向方法論 143
第二章 中國翻譯方法理論與實踐的簡要歷史考察 154
第三章 西方通用翻譯方法論的簡要考察 282
第四章 西方法律翻譯方法論的簡要考察 291
第五章 中國法律翻譯方法論的建構原則和思路 301
第六章 法律譯名方法論 304
第七章 法律譯文方法論 351
第八章 法律翻譯方法論在翻譯實踐中的具體應用——實例分析 476
結 語 517
后 記 518

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號