注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字語譯哲思:潘文國學術論文自選集

語譯哲思:潘文國學術論文自選集

語譯哲思:潘文國學術論文自選集

定 價:¥70.00

作 者: 潘文國 著
出版社: 高等教育出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787040565980 出版時間: 2021-10-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁數: 168 字數:  

內容簡介

  本書從哲學語言學、字本位理論和文章翻譯學這三個最富有作者個性特色的研究領域,精選了10篇論文,分為三個部分。第一個部分體現(xiàn)了作者對語言以及任何其他學術研究的最基本認識——要有哲學探索精神;第二個部分體現(xiàn)了他從普通語言學角度出發(fā)對漢語的最根本認識,在此基礎上開展與其他語言在理論上的對話;第三個部分是作者在總結中國約兩千年翻譯史基礎上提出的中國特色翻譯理論——文章翻譯學,這特別適應當前中國文化對外傳譯的需求。書名“語譯哲思”則是對這三個方面的概括?!罢Z”指語言學,“譯”指翻譯學,“哲思”則是哲學語言學,更是從事一切研究需要的思索精神。

作者簡介

  潘文國,教授,博士生導師,享受國務院特殊津貼。華東師范大學對外漢語系創(chuàng)系系主任、對外漢語學院首任常務副院長,中國英漢語比較研究會前會長。國內外著名語言學家、資深翻譯家,研究領域橫跨理論語言學、對比語言學、漢語語言學、翻譯理論與實踐、漢語國際教育等,在漢英對比研究、漢語字本位理論、漢語等韻理論、漢語構詞法史、西方翻譯理論、對外語言文化傳播等方面均具重要影響。已出版專著9部、譯著6部、編著20余部,發(fā)表論文250余篇。主要成果包括專著《漢英語對比綱要》《對比語言學:歷史與哲學思考》《漢英語言對比概論》,譯著《二千年前的哲言》《朱熹的自然哲學》《赫茲列散文精選》《上海市非物質文化遺產名錄圖典》等。

圖書目錄

第一部分 哲學語言學
導言
一 哲學語言學——振興中國語言學的必由之路
二 語言轉向對文學研究的啟示
三 漢字是漢語之魂——語言與文字關系的再思考
第二部分 字本位理論
導言
四 字本位理論的哲學思考
五 字與語素及其他
第三部分 文章學翻譯學
導言
六 尋找自己家里的“竹夫人”——論中西語言學接軌的另一條路徑兼談文章學
七 從“文章正軌”看中西譯論的不同傳統(tǒng)
八 中國譯論與中國話語
九 文章學翻譯學芻議
十 譯文三合:義、體、氣——文章學視角下的翻譯研究

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號