注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字中譯外研究·第10輯

中譯外研究·第10輯

中譯外研究·第10輯

定 價:¥58.00

作 者: 王銘玉 著
出版社: 北京航空航天大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787512435889 出版時間: 2021-09-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 240 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書以“中譯外”為研究對象,重點關注漢英、漢日等語言的外譯問題,總結提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現(xiàn)象,收錄18篇重要學術文章,融學術性、思想性、文化性、實踐性于一體。全書分為文獻翻譯、文學翻譯、典籍翻譯、翻譯縱橫、中國傳統(tǒng)文化外譯研究專欄、名家訪談等版塊,旨在為我國學者提供學術交流平臺,促進學科建設與發(fā)展,加強學術資源整合,推動中譯外研究的發(fā)展。該書適用于從事中譯外的學者,也適用于從事一般翻譯研究的學者。

作者簡介

  王銘玉,天津外國語大學二級教授、博士生導師、博士后合作導師,天津外國語大學原副校長;中國邏輯學會符號學專業(yè)委員會主任委員,全國語言與符號學研究會會長;中央編譯局國家高端智庫核心團隊成員。

圖書目錄

文獻翻譯1
文化翻譯學視閾下生態(tài)文明典故術語的對外傳譯/王雪瑩3
文化自信視域下人類命運共同體理念的對外闡釋——以《論堅持推動構建人類命運共同體》的日譯為例/仲玉花14
語篇視角下政治文獻排比句式日譯研究/展蕾25

文學翻譯39
譯者行為批評視域下中國戲曲文本對外譯介模式探索——以“中國京劇百部經(jīng)典英譯系列”叢書為例/高博41
“三美論”映照下的《七律·送瘟神(其二)》英譯辨析/雷萍莉 劉毅54
余華《兄弟》中評價資源的翻譯研究/鄭貞 吳建 張韻菲69

典籍翻譯81
中華思想文化術語定義、特點及英譯探討/荊素蓉83
《爾雅·釋詁》“告也”詞條英譯理據(jù)考/李志強 曾琳湘93

翻譯縱橫113
中國詩意哲學觀照下的中國傳統(tǒng)譯論知性體系/包通法 梅龍115
“啟蒙”概念翻譯:特殊語境的確切·融通·整合——以第29屆韓素音青年翻譯獎競賽漢譯英參賽譯文為例/林巍132
明清時期天文學的譯入譯出與中外科學交流與發(fā)展研究/馮沖149
基于語料庫的法律術語翻譯現(xiàn)狀分析:問題與對策/劉諭靜161

中國傳統(tǒng)文化外譯研究專欄171
主持人語/盧衛(wèi)中 夏云173
《論語》在韓國譯介的翻譯策略變化研究/白璐175
《亞洲》英譯中國小說中的中國文化/徐媛媛 厲平187
儒學概念“君子”的海外傳播與接受/夏云200
中醫(yī)文化海外傳播話語體系建構及策略分析——基于CNKI和SSCI文獻的計量/韓燕 伊詠 212

名家訪談221
沙博理個案研究的普遍意義——任東升教授訪談錄/劉紅華 任東升223

《中譯外研究》征稿啟事232

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號