斯·茨威格(1881—1942),奧地利小說家、傳記作家。生于維也納一個猶太資產階級家庭。青年時代在維也納和柏林攻讀哲學和文學。后去世界各地游歷,結識羅曼·羅蘭和羅丹等人。第一次世界大戰(zhàn)時從事反戰(zhàn)工作,成為著名的和平主義者。二十年代赴蘇聯(lián),認識了高爾基。納粹上臺后,流亡英國、巴西。1942年與妻子自殺。其小說以細膩深入的心理分析見長。代表作有小說《一個陌生女人的來信》《一個女人一生中的二十四小時》《象棋的故事》《舊書商門德爾》《心靈的焦灼》,回憶錄《昨日的世界》,傳記《巴爾扎克》《良心反抗暴力——卡斯特利奧反抗加爾文》《約瑟夫·富歇》等。茨威格是深受中國讀者喜愛的德語作家。 譯者簡介: 張玉書(1934—2019),浙江寧波人,生于上海。德語文學翻譯家,北京大學德語系教授。譯有海涅的詩歌和《勒格朗集》《論浪漫派》,斯·茨威格的《一個陌生女人的來信》《心靈的焦灼》《巴爾扎克傳》《昨日世界》《約瑟夫·富歇》《良心反抗暴力》《瑪麗·安托瓦內特傳》,席勒的《強盜》《唐·卡洛斯》《華倫斯坦》《奧爾良的姑娘》《圖蘭朵》《威廉·退爾》等。編有《海涅文集》《席勒文集》《茨威格小說全集》《插圖本茨威格傳記叢書》等。 從某種意義上來說,茨威格在中國的傳播,很大程度上有賴于張玉書先生的努力?!獜偷┐髮W中文系教授王宏圖