注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)工業(yè)技術(shù)工業(yè)技術(shù)理論/總述石油類應(yīng)用語篇翻譯理論與實(shí)踐

石油類應(yīng)用語篇翻譯理論與實(shí)踐

石油類應(yīng)用語篇翻譯理論與實(shí)踐

定 價(jià):¥38.00

作 者: 韓淑芹,王建敏 著
出版社: 中國石油大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787563661091 出版時(shí)間: 2019-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 155 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  一名合格的專業(yè)譯者既要具備語言知識(shí)、專業(yè)知識(shí),還必須掌握一定的翻譯理論、翻譯技巧,了解特定文體的特征及翻譯原則,熟知相關(guān)的背景知識(shí)?!妒皖悜?yīng)用語篇翻譯理論與實(shí)踐》將石油文本、語言知識(shí)、翻譯技巧、背景知識(shí)有機(jī)地結(jié)合起來,圍繞石油企業(yè)所涉及的專業(yè)科技語篇類型展開,包含9章內(nèi)容,即概論、石油企業(yè)外宣翻譯、石油類合同翻譯、石油類招投標(biāo)文件翻譯、石油產(chǎn)品設(shè)備說明書翻譯、石油類專利翻譯、石油科技論文摘要翻譯、石油類商務(wù)信函/電郵翻譯、石油類新聞翻譯。概論是對(duì)石油企業(yè)翻譯現(xiàn)狀和石油類語篇的綜述;其余8章的安排采用統(tǒng)一模式,首先簡要概述以幫助讀者了解特定文本語篇的特征及其翻譯原則,之后通過典型的英漢、漢英互譯的實(shí)例介紹相關(guān)石油文本的翻譯方法,最后通過知識(shí)拓展幫助讀者熟悉相關(guān)文本的背景知識(shí)??傊妒皖悜?yīng)用語篇翻譯理論與實(shí)踐》根據(jù)石油企業(yè)科技翻譯的實(shí)際需要,較為系統(tǒng)地闡述了石油企業(yè)翻譯中所涉及的主要文本類型,結(jié)合理論知識(shí)與實(shí)踐技能對(duì)石油類應(yīng)用語篇翻譯的諸多方面進(jìn)行了探討。

作者簡介

  韓淑芹,中國石油大學(xué)(華東)文學(xué)院副教授,畢業(yè)于北京外國語大學(xué),研究方向?yàn)橛h翻譯理論與實(shí)踐,主要從事大學(xué)英語教學(xué)、英語口筆譯教學(xué)及研究工作。發(fā)表論文15篇,出版專著2部,主編或參編教材、教輔20余部;主持省級(jí)項(xiàng)目2項(xiàng),主持并參與廳局級(jí)及以上項(xiàng)目近20項(xiàng),多次作為主要成員獲得廳局級(jí)及以上教學(xué)科研獎(jiǎng)勵(lì)。被評(píng)為中國石油大學(xué)優(yōu)秀教師,榮獲山東省大學(xué)英語教師教學(xué)比賽一等獎(jiǎng)、中國石油大學(xué)(華東)青年教師教學(xué)比賽一等獎(jiǎng)、韓素音國際翻譯大賽優(yōu)秀獎(jiǎng)、許淵沖翻譯大賽優(yōu)秀獎(jiǎng)等。王建敏,中國石油大學(xué)(華東)文學(xué)院副教授,主要研究方向?yàn)榇髮W(xué)英語教學(xué)、中英語言與文化。從教以來發(fā)表相關(guān)學(xué)術(shù)論文10余篇,主編、副主編及參編教材、專著、教輔20余部。

圖書目錄

第1章 概論
1.1 石油企業(yè)翻譯的現(xiàn)狀
1.2 石油類語篇翻譯
第2章 石油企業(yè)外宣翻譯
2.1 企業(yè)外宣翻譯概論
2.2 石油企業(yè)簡介英譯漢翻譯實(shí)例
2.3 石油企業(yè)簡介漢譯英翻譯實(shí)例
2.4 石油公司簡介翻譯實(shí)例分析
2.5 知識(shí)拓展
第3章 石油類合同翻譯
3.1 合同翻譯概論
3.2 石油鉆井合同英譯漢翻譯實(shí)例
3.3 石油銷售合同漢譯英翻譯實(shí)例
3.4 石油類合同翻譯實(shí)例分析
3.5 知識(shí)拓展
第4章 石油類招投標(biāo)文件翻譯
4.1 招投標(biāo)文件翻譯概論
4.2 石油類招投標(biāo)文件英譯漢翻譯實(shí)例
4.3 石油類招投標(biāo)文件漢譯英翻譯實(shí)例
4.4 石油類招投標(biāo)文件翻譯實(shí)例分析
4.5 知識(shí)拓展
第5章 石油產(chǎn)品設(shè)備說明書翻譯
5.1 產(chǎn)品設(shè)備說明書翻譯概論
5.2 石油產(chǎn)品設(shè)備說明書英譯漢翻譯實(shí)例
5.3 石油產(chǎn)品設(shè)備說明書漢譯英翻譯實(shí)例
5.4 石油產(chǎn)品設(shè)備說明書翻譯實(shí)例分析
5.5 知識(shí)拓展
第6章 石油類專利翻譯
6.1 專利翻譯概論
6.2 石油類專利英譯漢翻譯實(shí)例
6.3 石油類專利漢譯英翻譯實(shí)例
6.4 石油類專利翻譯實(shí)例分析
6.5 知識(shí)拓展
第7章 石油科技論文摘要翻譯
7.1 科技論文摘要翻譯概論
7.2 石油科技論文摘要英譯漢翻譯實(shí)例
7.3 石油科技論文摘要漢譯英翻譯實(shí)例
7.4 石油科技論文摘要翻譯實(shí)例分析
7.5 知識(shí)拓展
第8章 石油類商務(wù)信函電郵翻譯
8.1 商務(wù)信函電郵概論
8.2 石油類商務(wù)信函電郵英譯漢翻譯實(shí)例
8.3 石油類商務(wù)信函電郵漢譯英翻譯實(shí)例
8.4 石油類商務(wù)信函電郵翻譯實(shí)例分析
8.5 知識(shí)拓展
第9章 石油類新聞翻譯
9.1 新聞翻譯概論
9.2 石油類新聞?dòng)⒆g漢翻譯實(shí)例
9.3 石油類新聞漢譯英翻譯實(shí)例
9.4 石油類新聞翻譯實(shí)例分析
9.5 知識(shí)拓展

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)