注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)小說(shuō)科幻小說(shuō)交替?zhèn)髯g(英文版)

交替?zhèn)髯g(英文版)

交替?zhèn)髯g(英文版)

定 價(jià):¥88.00

作 者: 孫熒 編
出版社: 西北工業(yè)大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 語(yǔ)言學(xué)高等學(xué)校規(guī)劃教材
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787561270486 出版時(shí)間: 2020-08-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 416 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)主要講解交替?zhèn)髯g的基本知識(shí)及核技能,并輔以專(zhuān)題性訓(xùn)練材料。本書(shū)分為三大模塊,共十個(gè)章節(jié),主要特點(diǎn)是結(jié)合口譯的兩種主要訓(xùn)練方式,即技能訓(xùn)練(skill—based training),充分考慮口譯思維過(guò)程,循序漸進(jìn)地引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進(jìn)行訓(xùn)練,逐步提升學(xué)習(xí)者的交替?zhèn)髯g能力。本書(shū)的適用對(duì)象為高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)本科生、研究生,翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)研究生和口譯方向研究者,同時(shí)也適用于有一定翻譯理論基礎(chǔ)、有較好的英語(yǔ)聽(tīng)辨能力和口頭表達(dá)能力的口譯愛(ài)好者,以及有一定口譯實(shí)踐工作經(jīng)驗(yàn)并希望提升交替?zhèn)髯g能力的自學(xué)者。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《交替?zhèn)髯g(英文版)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

MODULE Ⅰ THE BASICS
Chapter Ⅰ Course Introduction
1.1 General Introduction to the Course
1.2 Course Requirements
1.3 Additional Information:Frequently Asked Questions
Exercises and Practice
Additional Materials
Chapter Ⅱ Introduction to Interpreting,Consecutive Interpreting and Interpreters
2.1 General Introduction to Interpreting and Consecutive Interpreting
Exercises and Practice
2.2 Introduction to Interpreters
Exercises and Practice
Additional Materials
Chapter Ⅲ Preparation
3.1 Basic Language and Communication Skills
Exercises and Practice
3.2 Preparation Before Interpreting
Exercises and Practice
Additional Materials
MoDULEⅡ SKILL—BASED CI TRAINING
ChapterⅣ Information Processing Skills
4.1 Information Processing
Exercises and Practice
4.2 Information Storage
Exercises and Practice
Additional Materials
Chapter Ⅴ Code—Switching Skills
5.1 Code—Switching Skills--Sentence Level
Exercises and Practice
5.2 Code—Switching Skills--Discourse Level
Exercises and Practice
Additional Materials
MODULE Ⅱ SKILL-BASED CI TRAINING
Chapter Ⅵ Interpreting Figures
6.1 Basic Skills in Interpreting Figures
Exercises and Practice
6.2 Figure Interpreting Training
Exercises and Practice
Additional Materials
ChapterⅦ Memory
7.1 Introduction to Memory
Exercises and Practice
7.2 Training Methods
Exercises and Practice
Additional Materials
ChapterⅧ Note-taking
8.1 Introduction to Note—taking
Exercises and Practice
8.2 Note—taking Method
Exercises and Practice
8.3 Note—taking Training
Exercises and Practice
Additional Materials
Chapter IX Reproduction
9.1 Principles for Reproduction in the Target Language
9.2 Strategies Used in Reproduction in the Target Lang
Exercises and Practice
Additional Materials
MODULE Ⅲ THEME—BASED CI TRAINING
Chapter Ⅹ Consecut.ive Interpreting MateriaIs for Different n
10.1 Politics and Diplomacy
10.2 Economy and Trade
10.3 Education and Cultural Exchange
10.4 Science and Technology
10.5 Sports and Health
10.6 Environment and Terrorism
APPENDIX
AppendixⅠ Interpreter’S Code of Professional Ethics by International Association of Conference Interpreters(AIIC)
Appendix Ⅱ Practical Phrases
Appendix Ⅲ Names and Abbreviations
Appendix Ⅳ Useful Websites
KEYS
BIBIOGRAPHIES

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)