注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語科技英語翻譯

科技英語翻譯

科技英語翻譯

定 價(jià):¥59.00

作 者: 潘冀春,劉潔 編
出版社: 北京理工大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787568292368 出版時(shí)間: 2020-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 208 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本教材共分為科技英語翻譯理論概述、科技英語詞語翻譯、科技英語句子翻譯和科技英語篇章翻譯四大部分。第一部分介紹了科技英語的文體特點(diǎn),闡述了科技英語翻譯的基本理論知識(shí),并提出科技英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)和對(duì)譯者的要求;第二部分介紹了科技英語詞語翻譯中常用的方法,并重點(diǎn)介紹了科技英語中一些典型詞語的翻譯技巧;第三部分首先介紹了句子翻譯中具有普遍性的翻譯方法,其后通過大量譯例,詳細(xì)闡述了科技英語中一些常見句式和重點(diǎn)句式的翻譯方法和技巧;第四部分從篇章的層面上,首先探討了中文科技語篇的文體特點(diǎn),然后揭示了英文科技語篇翻譯的基本步驟和翻譯要點(diǎn),最后通過大量實(shí)例介紹了不同類型英文科技語篇的翻譯策略。本教材適用于非英語專業(yè)已過四、六級(jí)的本科生,或者具有同等程度的科技英語翻譯愛好者自學(xué)使用。

作者簡介

暫缺《科技英語翻譯》作者簡介

圖書目錄

第1章 概述
第1節(jié) 科技英語及其文體特點(diǎn)
第2節(jié) 翻譯與科技英語翻譯
第3節(jié) 翻譯的本質(zhì)與過程
第4節(jié) 練習(xí)
第2章 科技英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第1節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第2節(jié) 科技英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第3節(jié) 從事科技英語翻譯應(yīng)具備的素質(zhì)
第4節(jié) 練習(xí)
第3章 詞語的翻譯技巧
第1節(jié) 英漢詞語的對(duì)應(yīng)情況以及詞義的選擇
第2節(jié) 增譯與省譯
第3節(jié) 轉(zhuǎn)性譯法
第4節(jié) 詞義的引申
第5節(jié) 重復(fù)譯法
第6節(jié) 練習(xí)
第4章 科技英語中典型詞語的翻譯
第1節(jié) 科技詞語的翻譯方法
第2節(jié) 數(shù)詞、倍數(shù)增減及百分?jǐn)?shù)的譯法
第3節(jié) 名詞化結(jié)構(gòu)的翻譯
第4節(jié) 縮略詞的翻譯
第5節(jié) 詞語的替代與省略的翻譯
第6節(jié) 專有名詞的處理方法
第7節(jié) 練習(xí)
第5章 句子翻譯的常用技巧
第1節(jié) 直譯法與意譯法
第2節(jié) 順譯法與倒譯法
第3節(jié) 合譯法與分譯法
第4節(jié) 句子成分的轉(zhuǎn)譯
第5節(jié) 綜合譯法
第6節(jié) 練習(xí)
第6章 科技英語中常見句式的翻譯
第1節(jié) 被動(dòng)句的翻譯
第2節(jié) And連接的并列句的翻譯
第3節(jié) 形式主語句的翻譯
第4節(jié) 名詞性從句的翻譯
第5節(jié) 定語從句的翻譯
第6節(jié) 狀語從句的翻譯
第7節(jié) 否定句的翻譯
第8節(jié) 復(fù)雜長句的翻譯
第9節(jié) 練習(xí)
第7章 語篇的翻譯
第1節(jié) 中文科技語篇的文體特點(diǎn)
第2節(jié) 英文科技語篇的翻譯
第3節(jié) 練習(xí)
第8章 不同類型英文科技語篇翻譯實(shí)例
第1節(jié) 科技新聞的翻譯
第2節(jié) 科普語篇的翻譯
第3節(jié) 科幻小說的翻譯
第4節(jié) 科技論文的翻譯
第5節(jié) 產(chǎn)品說明書的翻譯
第6節(jié) 紀(jì)錄片字幕的翻譯
第7節(jié) 練習(xí)
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)