注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語其他英語考試2021口譯入門基礎(chǔ)訓(xùn)練 5合1+視頻學(xué)習(xí)

2021口譯入門基礎(chǔ)訓(xùn)練 5合1+視頻學(xué)習(xí)

2021口譯入門基礎(chǔ)訓(xùn)練 5合1+視頻學(xué)習(xí)

定 價(jià):¥55.80

作 者: 中國工信出版集團(tuán),電子工業(yè)出版社,李丹,吳忻悅,傅艾 ... 著,華研外語 編
出版社: 電子工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787121406249 出版時(shí)間: 2021-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  \ufeff1.口譯入門指南:識(shí)口譯、練口譯、考口譯和做口譯; 2. 3大聽辨策略; 3.腦力3大要領(lǐng)+筆記3大要領(lǐng); 4. 2大表達(dá)策略; 5. 3階段攻克數(shù)字口譯; 6. 44段實(shí)例點(diǎn)評(píng); 7. 7大主題實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練; 8.配套音頻和口譯視頻。

作者簡介

  李丹·暨南大學(xué)外語學(xué)院商務(wù)英語系教師·廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯學(xué)博士·美國蒙特雷國際研究學(xué)院會(huì)議口譯碩士·暨大外語學(xué)院專業(yè)口譯教學(xué)課程負(fù)責(zé)人·參與國內(nèi)外各類大型國際會(huì)議提供同聲傳譯/交替?zhèn)髯g會(huì)議口譯王巍巍·翻譯學(xué)博士,副教授,廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院口譯系主任·廣東外語外貿(mào)大學(xué)云山青年學(xué)者·中國翻譯協(xié)會(huì)理事,中國翻譯協(xié)會(huì)口譯委員會(huì)副秘書長·為數(shù)百場國際會(huì)議提供同聲傳譯及交替?zhèn)髯g服務(wù)·主持“中國英語(口譯)能力等級(jí)量表”相關(guān)的國家社科青年、教育部青年項(xiàng)目·參與“全國翻譯專業(yè)八級(jí)考試(TTIM-8)”等研發(fā)·參與編寫多部學(xué)術(shù)著作及口譯教材華研外語 華研是國內(nèi)知名的英語教育類圖書策劃機(jī)構(gòu),致力為英語學(xué)習(xí)者提供高效的方法和優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容。旗下“華研外語”品牌涵蓋大學(xué)英語四六級(jí)、考研英語、英語專業(yè)四八級(jí)、雅思英語、高考英語、英語AB級(jí)考試、中小學(xué)英語等系列圖書。 TOPWAY是華研的做事原則,經(jīng)驗(yàn)表明,方法得當(dāng)就會(huì)事半功倍,讓您花更少的時(shí)間取得更好的學(xué)習(xí)效果;“沙里淘金”是華研的思維方式,通過語料庫分析、詞匯分頻、難度分級(jí)等諸多科學(xué)手段,讓您抓住問題的關(guān)鍵,用20%的精力取得80%的成效,體現(xiàn)“二八定律”,從而達(dá)到“四兩撥千斤”的效果。

圖書目錄

第一章 口譯入門指南
第一節(jié) 識(shí)口譯:口譯的定義與分類
一、口譯的定義
二、口譯工作有哪些分類?
三、典型的口譯工作場景有哪些?
第二節(jié) 練口譯:怎樣進(jìn)行口譯練習(xí)?
一、練什么?口譯練習(xí)素材的選擇
二、怎么練?開展口譯練習(xí)的步驟
三、練得如何?口譯練習(xí)的自我評(píng)價(jià)
第三節(jié) 考口譯:關(guān)于口譯水平證書的介紹
一、從事口譯工作需要考口譯水平證書嗎?
二、口譯證書考試比較
第四節(jié) 做口譯:如何成為職業(yè)口譯員
一、職業(yè)口譯員需要哪些能力?
二、關(guān)于職業(yè)口譯員的“迷思”
第二章 如何有效聽辨信息
第一節(jié) 口譯聽辨與外語聽力的區(qū)別
第二節(jié) 聽辨策略Ⅰ:識(shí)別講者意圖聽主旨
第三節(jié) 聽辨策略Ⅱ:脫離源語外殼聽意思
第四節(jié) 聽辨策略Ⅲ:調(diào)動(dòng)言外知識(shí)聽細(xì)節(jié)
第五節(jié) 本章練習(xí)
練習(xí)2.1 ~練習(xí)2.4
第三章 如何提高記憶能力
第一節(jié) 口譯與記憶
第二節(jié) 圖像記憶:視覺化
第三節(jié) 邏輯記憶:信息分層
第四節(jié) 記憶提取
第五節(jié) 本章練習(xí)
練習(xí)3.1 ~練習(xí)3.2
第四章 如何記好口譯筆記
第一節(jié) 筆記概述
第二節(jié) 記什么:選擇關(guān)鍵信息
第三節(jié) 怎么記:筆記布局與符號(hào)
一、筆記布局的6大原則
二、筆記常用符號(hào)與縮寫
第四節(jié) 記得好:展現(xiàn)邏輯關(guān)系
第五節(jié) 本章練習(xí)
練習(xí)4.1 ~練習(xí)4.2
第五章 如何改善目的語表達(dá)
第一節(jié) 表達(dá)原則
第二節(jié) 表達(dá)策略Ⅰ:脫形達(dá)意
第三節(jié) 表達(dá)策略Ⅱ:連貫重構(gòu)
第四節(jié) 本章練習(xí)
練習(xí)5.1 ~練習(xí)5.2
第六章 如何準(zhǔn)確口譯數(shù)字
第一節(jié) 雙語數(shù)字轉(zhuǎn)換策略
一、整數(shù)
二、倍數(shù)
三、分?jǐn)?shù)、百分?jǐn)?shù)和小數(shù)
練習(xí)6.1 ~練習(xí)6.3
第二節(jié) 數(shù)字口譯常用表達(dá)
一、陳述數(shù)值的句型表達(dá)
二、描述數(shù)值趨勢(shì)的句型表達(dá)
三、描述數(shù)值比例的句型表達(dá)
四、與數(shù)值相關(guān)時(shí)間表達(dá)
練習(xí)6.4 ~練習(xí)6.5
第三節(jié) 段落中的數(shù)字口譯
一、數(shù)字口譯注意事項(xiàng)
二、英譯中范例與訓(xùn)練(含視頻講解)
三、中譯英范例與訓(xùn)練(含視頻講解)
四、自主訓(xùn)練指南(含視頻講解)
第七章 學(xué)生口譯實(shí)例點(diǎn)評(píng)
第一節(jié) 初階實(shí)例點(diǎn)評(píng)
一、英譯中:中國發(fā)展論壇上的發(fā)言
二、中譯英:創(chuàng)變者大會(huì)上的演講
第二節(jié) 中階實(shí)例點(diǎn)評(píng)
一、英譯中:騰訊青少年科學(xué)小會(huì)上的演講
二、中譯英:第五屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上的演講
第三節(jié) 高階實(shí)例點(diǎn)評(píng)
一、英譯中:全球女性創(chuàng)業(yè)者大會(huì)上的發(fā)言
二、中譯英:第四屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)上的演講
第八章 口譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練
第一節(jié) 國際合作
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:英國匯豐集團(tuán)新春午宴上的演講
三、中譯英:第四屆以色列對(duì)華政策研討會(huì)上的演講
四、英譯中:“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的發(fā)言
五、中譯英:在印尼加札馬達(dá)大學(xué)東盟研究中心的講話
第二節(jié) 經(jīng)濟(jì)發(fā)展
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:中國國際進(jìn)口博覽會(huì)上的發(fā)言
三、中譯英:第十六屆中國—東盟博覽會(huì)開幕大會(huì)上的致辭
四、英譯中:世界銀行非洲區(qū)域副行長馬克塔·迪奧普在中國的演講
五、中譯英:英國工商業(yè)聯(lián)合會(huì)與華為公司春節(jié)晚宴上的演講
第三節(jié) 節(jié)能環(huán)保
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:世界銀行原行長金墉在中國記者會(huì)上的發(fā)言
三、中譯英:聯(lián)合國氣候變化峰會(huì)上的發(fā)言
四、英譯中:關(guān)于中國如何應(yīng)對(duì)污染和氣候變化的TED演講
五、中譯英:關(guān)于應(yīng)對(duì)氣候變化的新聞發(fā)布會(huì)上的發(fā)言
第四節(jié) 教育文化
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:新加坡國際科學(xué)教師大會(huì)上的發(fā)言
三、中譯英:“中英數(shù)學(xué)教師交流項(xiàng)目”新年招待會(huì)上的講話
四、英譯中:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)大會(huì)上的致辭
五、中譯英:中國文化日活動(dòng)上的講話
第五節(jié) 旅游觀光
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:世界旅游日致辭
三、中譯英:歐盟議會(huì)旅游會(huì)議上的演講
四、英譯中:旅游投資峰會(huì)上的講話
五、中譯英:世界旅游經(jīng)濟(jì)論壇上的演講
第六節(jié) 科學(xué)技術(shù)
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:全球ICT能力建設(shè)峰會(huì)上的發(fā)言
三、中譯英:極客公園創(chuàng)新大會(huì)上的發(fā)言
四、英譯中:智慧城市博覽會(huì)上的致辭
五、中譯英:歐洲商業(yè)峰會(huì)上的發(fā)言
第七節(jié) 衛(wèi)生體育
一、主題準(zhǔn)備
二、英譯中:人工智能造福人類全球峰會(huì)上的發(fā)言
三、中譯英:騰訊WE大會(huì)上的演講
四、英譯中:關(guān)于How Playing Sports Benefits Your Body and Your Brain的TED演講
五、中譯英:第三屆年度體育商業(yè)大會(huì)上的演講

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)