注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)詩歌詞曲賦當(dāng)代詩讀本(二)

當(dāng)代詩讀本(二)

當(dāng)代詩讀本(二)

定 價:¥42.00

作 者: 谷羽 編,[俄] 鮑里斯·梅謝里雅科夫,[俄] 阿列克謝·菲里莫諾夫,[烏克蘭] 娜塔莉婭·切爾內(nèi)什 等 譯
出版社: 天津大學(xué)出版社
叢編項: 漢俄對照中國詩歌系列讀本
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787561866092 出版時間: 2020-02-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 225 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  唐宋元三個朝代七百年間相繼涌現(xiàn)了許多天才詩人:李白、杜甫、王維、白居易;蘇軾、辛棄疾、李清照、陸游;關(guān)漢卿、馬致遠(yuǎn)。這些偉大的名字與日月同輝,他們的名篇杰作世代流傳。詩人的生命有限,其作品的藝術(shù)生命永恒。歷代傳世佳作不僅滋潤著中國文人的心靈,成為他們的精神家園,而且受到各國漢學(xué)家的關(guān)注,從18世紀(jì)起被陸續(xù)譯為各種外語版本,中國詩詞成了世界人民共同享有的文化遺產(chǎn)。俄羅斯?jié)h學(xué)家瓦西里·瓦西里耶夫院士早在1880年出版的《中國文學(xué)史綱要》一書中就把司馬相如、杜甫、李太白和蘇東坡的名字跟普希金相提并論。另一位漢學(xué)家瓦西里·阿列克謝耶夫院士,指導(dǎo)他的弟子尤·休茨基譯唐詩,1923年出版了《七至九世紀(jì)中國抒情詩選》。在這本詩集的序言里,他提出了注重科學(xué)性與藝術(shù)性的譯詩原則和以俄語音步對應(yīng)漢語音節(jié)的譯詩方法。阿列克謝耶夫院士學(xué)識淵博,對中國文學(xué)有宏觀把握,于1920年提出了中國典籍翻譯提綱,因此俄羅斯?jié)h學(xué)家翻譯中國詩歌具有系統(tǒng)性。他們尊重原作,追求譯詩的忠實性和審美情趣,明確反對歐洲文化中心論,反對獵奇心理和居高臨下的隨意增刪。20世紀(jì)50到70年代相繼出現(xiàn)了一批有成就的俄語詩歌翻譯家,如施圖金、艾德林、瓦赫金、孟列夫、車連義、巴斯曼諾夫。有些詩人跟漢學(xué)家合作,也參與到翻譯中國古詩的行列里來,阿赫瑪托娃、吉托維奇、阿達(dá)利斯是其中的佼佼者。他們都為中國詩歌在俄羅斯的傳播做出了貢獻(xiàn)。

作者簡介

  谷羽,南開大學(xué)教授,天津作家協(xié)會會員,圣彼得堡作家協(xié)會會員,資深翻譯家,譯著有《普希金詩選》《俄羅斯名詩三百首》《茨維塔耶娃傳》《利哈喬夫傳》等,曾榮獲普希金獎?wù)拢?999)、安年斯基詩歌獎(2015)。鮑里斯·梅謝里雅科夫,俄羅斯翻譯家。1960年出生于莫斯科,畢業(yè)于國立音樂學(xué)院。自學(xué)外語,從事英語、德語、法語和漢語翻譯,把中國的《千家詩》譯成俄語,也翻譯中國當(dāng)代詩。阿列克謝·菲里莫諾夫,俄羅斯詩人、評論家、翻譯家。1965年出生于莫斯科,畢業(yè)于莫斯科大學(xué)新聞系及高爾基文學(xué)院高級班,納博科夫創(chuàng)作研究者,與中國朋友合作翻譯中國當(dāng)代詩歌。出版有七本著作,現(xiàn)生活于圣彼得堡。娜塔莉婭·切爾內(nèi)什,烏克蘭漢語學(xué)者、翻譯家,大學(xué)副教授。出生于1968年,畢業(yè)于第聶伯彼得羅夫斯克國立大學(xué)和北京語言學(xué)院。曾把灰娃、舒婷、傅天琳等中國詩人的作品譯成俄語。

圖書目錄

暫缺《當(dāng)代詩讀本(二)》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號