Chapter One Translation Studies: An Overview 1.1 Preliminary Remarks: A Retrospective Critique 1.2 Foci of Translation Studies 1.2.1 Translation Studies: Name and Nature 1.2.2 Translation and Intersubjectivity 1.2.3 Textual Peculiarity 1.2.4 Translation and Intertextuality 1.2.5 The Paradoxes in Translation (Studies) 1.3 The Quest for the Meaning of Meaning 1.3.1 Semantic Study: Static Meaning 1.3.2 Pragmatic Study: Dynamic Meaning 1.3.3 Meaning and Translation 1.4 Pragmatic Perspective on Translation 1.5 Definitions of a Few Other Terms 1.6 Rationale and Layout of the Present Study Chapter Two The Markedness Theory: From Canon to Extension 2.1 The Markedness Theory: Criteria and Nature 2.1.1 Criteria for Markedness Identification 2.1.2 Pragmatic Nature of Markedness 2.2 Review on the PMH 2.3 The PMEP: Postulates and Insufficiencies 2.3.1 Equivalence Revisited 2.3.2 Evaluation of the PMEP 2.3.3 Limitations of the PMEP 2.4 Relevant Pioneering Studies 2.4.1 Overseas Progress 2.4.2 Domestic Contention 2.4.3 A Critical Comment 2.5 Summary …… Chapter Three Equivalence and Skopos: Towards a Remedial Integration Chapter Four An Empirical Investigation into the Skopostheorie-Based PMEP Chapter Five Conclusion: Metatheoretical Reflections Bibliography Acknowledgements