注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學詩歌詞曲賦詩品文心唐末高士司空圖:生平、詩文與《詩品》翻譯研究

詩品文心唐末高士司空圖:生平、詩文與《詩品》翻譯研究

詩品文心唐末高士司空圖:生平、詩文與《詩品》翻譯研究

定 價:¥178.00

作 者: 王宏印
出版社: 社會科學文獻出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787520157537 出版時間: 2020-05-01 包裝:
開本: 小16開 頁數: 524 字數:  

內容簡介

  本書在結構上分為上下兩編。上編是關于《詩品》與司空圖詩學思想的研究部分,包括作者的生平和時代、《詩品》成本與結構、體現在《詩品》和其他論詩書信中的詩學思想,以及司空圖用以評價唐代詩人的文學史思路和意境論尺度,很后是關于《詩品》的翻譯傳播和司空圖的影響問題等研究。下編是文獻部分,其主體是《詩品》全文的注釋,以及作為背景資料的司空圖傳記和注釋?!对娖肺男?唐末高士司空圖》的前身是《注譯與司空圖詩學研究》,現距舊作出版已經18年了,其間經過了許多的相關研究和新資料的發(fā)現,而作者的積累和認識也達到了一個新的高度。種種機遇使得舊作借助再版加以全面修訂和擴充成為可能。

作者簡介

  王宏印,男,1953年2月3日生,漢族,陜西華陰人。“西外學者”特聘教授,南開大學外國語學院英語系教授,翻譯研究中心副主任,英語語言文學學位點博士生導師,博士后流動站站長。教育部高校英語教學指導分委員會委員,全國翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)教育指導員委員會委員。中國文化典籍翻譯研究會會長,中國英漢語比較研究會副會長,中國跨文化交際學會常務理事,中國(天津)翻譯工作者協會理事,天津市政府學位委員會學科評議組成員,《國際漢語詩壇》藝術顧問。1976年西安外國語學院英語系畢業(yè),曾在西北電管局中心實驗研究所從事科技翻譯5年,后轉入陜西師范大學從事英語教學至2000年,調入南開大學外國語學院任教。1983-84年在上海交通大學參加英國文化委員會舉辦的高校英語教師研討班學習應用語言學,1988-90年赴美留學,獲新墨西哥大學文學碩士學位。在治學方法上,以跨文化研究(心理學、傳通學)與比較研究(哲學、語言學、文學)為基礎,現在主要從事翻譯教學與研究(中西文化典籍翻譯與中西翻譯理論研究),兼及人文社科類比較研究(比較文學與文化研究)及文學翻譯批評研究,并有少量新詩和散文作品發(fā)表。所涉獵領域包括《公孫龍子》、《二十四詩品》、《紅樓夢》、《石濤畫語錄》、莎劇《哈姆雷特》,以及吳宓、穆旦研究等,已出版各種學術書籍60余部,發(fā)表學學術論文100余篇。

圖書目錄

上編 司空圖其人、其詩、其文及其與《詩品》的關系
第一章落落欲往,矯矯不群:司空圖的生平與詩文創(chuàng)作
第一節(jié)亦隱亦宦艱難悲慨的詩化人生
第二節(jié)無宦無名心向本朝的詩歌創(chuàng)作
第三節(jié)司空圖的詩歌評論與詩學思想
第二章文人氣質,詩賦精神:司空圖的詩文創(chuàng)作及其與《詩品》的關聯
第一節(jié)詩賦文章:司空圖的文章、文風及思想
第二節(jié)詩人言說:司空圖的詩歌評論與詩學思想
第三節(jié)《詩品》精神:司空圖的詩文創(chuàng)作與《詩品》景物描寫的關系
第三章取精用宏,微言大義:司空圖《詩品》探索與詩學發(fā)微
第一節(jié)《詩品》的創(chuàng)作、結構及其影響
第二節(jié)《詩品》與其他詩學著作的相關研究
第三節(jié)《詩品》的藝術原型與生命樣態(tài)
下編 《詩品》的今譯、英譯、回譯與海內外傳播
第四章交叉觀照,多維闡釋:《詩品》的注釋、今譯與英譯
第一節(jié)《詩品》今譯和英譯的原則與功能設置
第二節(jié)《詩品》文本注釋、今譯與英譯
第五章詩心蓬勃,流動不息:《詩品》回譯、今譯與滲透
第六章《詩品》的域內域外翻譯與國際傳播
第一節(jié)語內翻譯:《詩品》的今譯與國內傳播
第二節(jié)語際翻譯:《詩品》的英譯與國際傳播
附錄
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號