《英漢指稱轉(zhuǎn)喻意義建構(gòu)的認(rèn)知語(yǔ)用研究/語(yǔ)用學(xué)學(xué)人文庫(kù)》作者江曉紅教授的學(xué)術(shù)背景和擅長(zhǎng)領(lǐng)域是語(yǔ)用學(xué)。她取得博士學(xué)位后在大學(xué)任教期間曾一度留學(xué)英國(guó),在倫敦大學(xué)學(xué)院(UIuversity College London)隨關(guān)聯(lián)理論創(chuàng)建人之一的Wilson教授深造,專攻認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)。通讀全書,我們就會(huì)發(fā)覺該著述和坊間對(duì)轉(zhuǎn)喻研究不同的幾個(gè)亮點(diǎn):(1)作者探索認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)用學(xué)之間的聯(lián)系與統(tǒng)合,試圖通過對(duì)轉(zhuǎn)喻的研究探索詞語(yǔ)理解的認(rèn)知語(yǔ)用機(jī)理,從而提出一種新的認(rèn)知一語(yǔ)用的整合分析模式。(2)結(jié)合語(yǔ)用學(xué)原理談轉(zhuǎn)喻的理解,提出要正確認(rèn)識(shí)轉(zhuǎn)喻所替代的事物.必須確立喻體和本體概念之間的聯(lián)系。這種聯(lián)系并非固定不變,它的確立取決于語(yǔ)境,轉(zhuǎn)喻的含義是在特定的語(yǔ)言環(huán)境下動(dòng)態(tài)生成的。(3)轉(zhuǎn)喻具有明顯的語(yǔ)用指稱性,《英漢指稱轉(zhuǎn)喻意義建構(gòu)的認(rèn)知語(yǔ)用研究/語(yǔ)用學(xué)學(xué)人文庫(kù)》將研究重點(diǎn)放在指稱轉(zhuǎn)喻。要確定轉(zhuǎn)喻詞語(yǔ)的指稱就要注意語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)之間的聯(lián)系。依賴語(yǔ)境的動(dòng)態(tài)性,詞語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用過程的指向就會(huì)隨著動(dòng)態(tài)語(yǔ)境的變化而變化。因此,轉(zhuǎn)喻指稱的意義建構(gòu)必然基于認(rèn)知語(yǔ)用,而非僅局限于語(yǔ)義邏輯。(4)在充分認(rèn)知?jiǎng)討B(tài)語(yǔ)境的基礎(chǔ)上理解轉(zhuǎn)喻詞語(yǔ)的思路是:①通過喻體去聯(lián)想本體的意義;②通過突顯本體概念中的某些特征來認(rèn)知本體;③通過理解喻體的含意來明確轉(zhuǎn)喻表達(dá)所蘊(yùn)含的認(rèn)知效果和語(yǔ)用功能。