張威,北京外國語大學教授,博士研究生導師,主要研究興趣為功能語言學、翻譯(口、筆)理論與教學。全國百篇優(yōu)秀博士學位論文獲得者(2009),入選教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”(2010)。中國語料庫研究與應用聯(lián)盟副理事長、中國英漢語比較研究會理事、中國翻譯協(xié)會翻譯理論與教學委員會委員、中國語料庫語言學研究會理事、全國語料庫翻譯學研究會常務理事、中國外語測評中心研究員、“長江學者獎勵計劃”通訊評審專家、教育部學科評估通訊評審專家(第四輪)、國家社科基金項目通訊評審及結(jié)項成果鑒定專家、中國博士后科學基金評審專家。新疆大學“天山學者”學科帶頭人,安徽工程大學、湖南中醫(yī)藥大學等多所高??妥淌凇!锻庹Z教學與研究》、《外國語》、《現(xiàn)代外語》、《外語與外語教學》、《解放軍外國語學院學報》、Asia PacificTranslation and Intercultural Studies匿名審稿專家。主持多項***、省部級項目,包括:國家社科基金項目(一般項目、重點項目各一項)、教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”專項資金項目、全國優(yōu)秀博士學位論文作者專項資金項目、教育部人文社科項目等。主要著作有《口譯認知研究:同聲傳譯與工作記憶的關系》、《口譯語料庫的建設與應用——理論、方法與實踐》、《英漢互譯策略對比與應用》、《中國文化講座》等,在TheInterpreter and Translator Trainer (SSCI)、Translation and Literature(SSCI)、《外語教學與研究》、《中國外語》、《中國翻譯》、《現(xiàn)代外語》、《外國語》、《外語與外語教學》、《外語學刊》等核心期刊(CSSCI)發(fā)表論文60余篇。