注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學習方法/報考語料庫口譯研究

語料庫口譯研究

語料庫口譯研究

定 價:¥59.90

作 者: 張威
出版社: 外語教學與研究出版社
叢編項: 外語學科核心話題前沿研究文庫-翻譯研究核心話題系列叢書
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787521314229 出版時間: 2020-03-01 包裝:
開本: 小16開1開 頁數(shù): 248 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  全書共分為八章。第一章簡要介紹語料庫翻譯學的概念、性質(zhì)、類別和功能,為后續(xù)研究提供理論準備。第二章整體說明口譯語料庫建設的重要性以及整體設計思路和方法,突出口譯語料庫建設的困難性和復雜性,明確語料庫設計、語料轉(zhuǎn)寫和標注的基本原則。第三章梳理口譯語料庫在國內(nèi)外的整體發(fā)展情況,介紹各類口譯語料庫的基本性質(zhì)、結(jié)構(gòu)和功能。第四至六章分別介紹CECIC、EPIC和CILC這三個國內(nèi)外具有代表性的口譯語料庫的建設理念和技術指標,詳盡說明各個語料庫的建設過程,強調(diào)它們各自在語料庫設計、語料選擇、標注技術、功能配置等方面的特殊性。第七章總體說明語料庫口譯研究的思路和原則,突出頂層設計對語料庫口譯研究的意義。第八章介紹基于口譯語料庫的教學應用類研究,彰顯口譯語料庫在口譯教學與培訓中的作用,探索基于語料庫的口譯教材開發(fā)新模式,同時說明研制在線共享口譯語料庫平臺的基本原則、程序、功能配置和技術支持等問題。

作者簡介

  張威,北京外國語大學教授,博士研究生導師,主要研究興趣為功能語言學、翻譯(口、筆)理論與教學。全國百篇優(yōu)秀博士學位論文獲得者(2009),入選教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”(2010)。中國語料庫研究與應用聯(lián)盟副理事長、中國英漢語比較研究會理事、中國翻譯協(xié)會翻譯理論與教學委員會委員、中國語料庫語言學研究會理事、全國語料庫翻譯學研究會常務理事、中國外語測評中心研究員、“長江學者獎勵計劃”通訊評審專家、教育部學科評估通訊評審專家(第四輪)、國家社科基金項目通訊評審及結(jié)項成果鑒定專家、中國博士后科學基金評審專家。新疆大學“天山學者”學科帶頭人,安徽工程大學、湖南中醫(yī)藥大學等多所高??妥淌凇!锻庹Z教學與研究》、《外國語》、《現(xiàn)代外語》、《外語與外語教學》、《解放軍外國語學院學報》、Asia PacificTranslation and Intercultural Studies匿名審稿專家。主持多項***、省部級項目,包括:國家社科基金項目(一般項目、重點項目各一項)、教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”專項資金項目、全國優(yōu)秀博士學位論文作者專項資金項目、教育部人文社科項目等。主要著作有《口譯認知研究:同聲傳譯與工作記憶的關系》、《口譯語料庫的建設與應用——理論、方法與實踐》、《英漢互譯策略對比與應用》、《中國文化講座》等,在TheInterpreter and Translator Trainer (SSCI)、Translation and Literature(SSCI)、《外語教學與研究》、《中國外語》、《中國翻譯》、《現(xiàn)代外語》、《外國語》、《外語與外語教學》、《外語學刊》等核心期刊(CSSCI)發(fā)表論文60余篇。

圖書目錄


目錄
總序
··················································
······························王克非 xiii
前言
··················································
·································張威 xviii
第一章 語料庫語言學與翻譯研究 1
1.0 導言
··················································
····································1
1.1 語料庫語言學的基礎知識
··················································
··2
1.1.1 語料庫的分類
··················································
·········3
1.1.2 語料庫的研制與材料處理
·········································4
1.1.3 語料庫語言學的應用范圍
·········································6
1.2 語料庫翻譯學的基本概念
··················································
····7
1.2.1 核心內(nèi)涵
··················································
················7
1.2.2 發(fā)展脈絡
··················································
················7
1.2.3 學科屬性
··················································
················8
1.2.4 主要特征
··················································
················9
1.2.5 研究目標
··················································
················9
1.2.6 探索范圍
··················································
················9
1.2.7 未來方向
··················································
··············10
1.3 小結(jié)
··················································
··································11
第二章 口譯語料庫概述 12
2.0 導言
··················································
··································12
2.1 語料庫口譯研究的重要性
··················································
··13
2.1.1 Shlesinger(1998)對語料庫口譯研究模式的介紹 ··13
2.1.2 口譯語料庫的建設價值
···········································17
2.2 口譯語料庫建設的可行性
··················································
··20
2.2.1 口譯語料庫建設的積極因素
···································20
2.2.2 口譯語料庫建設的不利因素
···································22
2.3 口譯語料庫的設計思路
··········

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號