注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)自然科學(xué)自然科學(xué)總論英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究

英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究

英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究

定 價:¥36.00

作 者: 朱紅英,吳唯
出版社: 浙江工商大學(xué)出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787517834526 出版時間: 2019-11-01 包裝:
開本: 32開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究》以認知隱喻理論為研究基礎(chǔ),選取美國總統(tǒng)就職演說和中國政府工作報告作為研究語料,研究內(nèi)容主要有兩個方面:一是結(jié)合認知隱喻理論,探討英漢語料中概念隱喻的主要表達形式,分析其不同特點和功能,揭示概念隱喻背后映射的認知模式;二是運用功能對等及目的論翻譯理論,通過對英漢語料中概念隱喻的翻譯實例進行剖析,提出概念隱喻的跨文化翻譯策略?!队h社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究》以大量的例證剖析英漢政治演說中的概念隱喻及跨文化翻譯策略,為真正實施“引進來”“走出去”戰(zhàn)略,更加深入地了解美國文化和更有效地傳播中國文化提供理論支撐;對英漢語料中隱喻的分析及提出的隱喻翻譯策略能夠給英語學(xué)習(xí)者和教學(xué)者,以及政治語篇的翻譯者提供一定的幫助。

作者簡介

暫缺《英漢社會話語中的概念隱喻及其跨文化翻譯研究》作者簡介

圖書目錄

第1章 緒論
1.1 研究背景
1.2 研究內(nèi)容
1.3 研究的重點及難點
1.4 全書結(jié)構(gòu)
第2章 文獻綜述
2.1 引言
2.2 隱喻研究綜述
2.3 隱喻翻譯研究綜述
2.4 小結(jié)
第3章 理論基礎(chǔ)
3.1 引言
3.2 概念隱喻理論
3.3 概念隱喻的分類
3.4 概念隱喻的特征
3.5 概念隱喻的工作機制
3.6 小結(jié)
第4章 英文語料中的概念隱喻分析
4.1 引言
4.2 批評隱喻分析
4.3 概念隱喻的識別與提取
4.4 概念隱喻分析
4.5 小結(jié)
第5章 漢語語料中的概念隱喻分析
5.1 引言
5.2 概念隱喻的識別與提取
5.3 概念隱喻分析
5.4 小結(jié)
第6章 英文語料中概念隱喻的翻譯策略
6.1 引言
6.2 翻譯理論基礎(chǔ)
6.3 概念隱喻的漢譯策略
6.4 小結(jié)
第7章 漢語語料中概念隱喻的翻譯策略
7.1 引言
7.2 目的論翻譯理論
7.3 概念隱喻的英譯策略
7.4 小結(jié)
第8章 結(jié)語
8.1 主要發(fā)現(xiàn)
8.2 局限與建議
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號