注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考當(dāng)代翻譯美學(xué)的理論詮釋與應(yīng)用解讀

當(dāng)代翻譯美學(xué)的理論詮釋與應(yīng)用解讀

當(dāng)代翻譯美學(xué)的理論詮釋與應(yīng)用解讀

定 價(jià):¥75.00

作 者: 寧建庚
出版社: 九州出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787510882173 出版時(shí)間: 2019-09-01 包裝:
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 240 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《當(dāng)代翻譯美學(xué)的理論詮釋與應(yīng)用解讀》共有7章。第一章作為全書(shū)開(kāi)篇,首先分析了翻譯美學(xué)的科學(xué)性與藝術(shù)性,接下來(lái)的第二章則介紹了翻譯美學(xué)研究的基礎(chǔ)知識(shí),涉及翻譯美學(xué)的淵源、研究現(xiàn)狀、研究的對(duì)象與意義,以及這門(mén)學(xué)科的發(fā)展趨勢(shì),從而為下述章節(jié)的展開(kāi)做鋪墊。第三章分析了翻譯美學(xué)中的語(yǔ)言美,這是翻譯美學(xué)研究的一項(xiàng)基本任務(wù)。第四章至第六章主要分析了翻譯美學(xué)中的主要研究層面:翻譯美學(xué)的主體論與客體論、矛盾論與價(jià)值論、心理結(jié)構(gòu)與基礎(chǔ)層級(jí)。第七章作為《當(dāng)代翻譯美學(xué)的理論詮釋與應(yīng)用解讀》的后一章,從詩(shī)學(xué)與翻譯、文化學(xué)與翻譯、比較美學(xué)與翻譯三個(gè)層面研究了翻譯美學(xué)的具體應(yīng)用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《當(dāng)代翻譯美學(xué)的理論詮釋與應(yīng)用解讀》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一章 翻譯美學(xué):科學(xué)性與藝術(shù)性的統(tǒng)一
第一節(jié) 翻譯的科學(xué)性
第二節(jié) 翻譯的藝術(shù)性
第二章 翻譯美學(xué)研究
第一節(jié) 翻譯美學(xué)的淵源
第二節(jié) 翻譯美學(xué)研究的現(xiàn)狀
第三節(jié) 翻譯美學(xué)研究的對(duì)象與意義
第四節(jié) 翻譯美學(xué)發(fā)展趨向——繼承、融合與創(chuàng)新
第三章 翻譯美學(xué)中的語(yǔ)言美
第一節(jié) 翻譯美學(xué)的基本任務(wù)——探求語(yǔ)言美
第二節(jié) 翻譯美學(xué)中的語(yǔ)言審美系統(tǒng)
第四章 翻譯美學(xué)主體論與客體論
第一節(jié) 翻譯美學(xué)主體論
第二節(jié) 翻譯美學(xué)客體論
第五章 翻譯美學(xué)矛盾論與價(jià)值論
第一節(jié) 翻譯美學(xué)矛盾論
第二節(jié) 翻譯美學(xué)價(jià)值論
第六章 翻譯美學(xué)的心理結(jié)構(gòu)與基礎(chǔ)層級(jí)
第一節(jié) 翻譯美學(xué)的心理結(jié)構(gòu)
第二節(jié) 翻譯美學(xué)的基礎(chǔ)層級(jí)
第七章 翻譯美學(xué)的具體應(yīng)用
第一節(jié) 詩(shī)學(xué)與翻譯
第二節(jié) 文化學(xué)與翻譯
第三節(jié) 比較美學(xué)與翻譯
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)