(一)理論與方法 Contrastive Linguistics and Language Comparison From Contrastive Linguistics to Linguistic Typology Weaving the Web of Meaning Progressives in Typological Perspective Challenges in Contrast: A Function-to-Form Approach Prefixes in Contrast. Towards a Meaning-Based Contrastive Methodology for Lexical Morphology Using Multi-Dimensional Analysis to Explore Cross-Linguistic Universals of Register Variation (二)漢外對(duì)比 Passive Constructions in English and Chinese. A Corpus-Based Contrastive Study Communication Verbs in Chinese and English: A Contrastive Analysis There Are Many Ways to Translate It. Existential Constructions in English-Chinese Translation Word Clusters and Reformulation Markers in Chinese and English: Implications for Translation Universal Hypotheses Author Manifestation and Perceptions of Self in Chinese Academic Discourse: Comparisons with English (三)外外對(duì)比 Mapping Meaning onto Form: A Corpus-Based Contrastive Study of Nominal Modification in English and Spanish A Contrastive Study of Proverbalization The Analysis of Meaning Between Language and Culture in the Tourism Domain A Lexical Bundle Approach to Comparing Languages. Stems in English and French (四)書評(píng) Review (Ⅰ) Review (Ⅱ)