注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報考譯學(xué)方法論研究

譯學(xué)方法論研究

譯學(xué)方法論研究

定 價:¥59.90

作 者: 藍(lán)紅軍
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787521311556 出版時間: 2019-09-01 包裝:
開本: 小16開1開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  方法論研究屬于學(xué)科基礎(chǔ)性工作,是學(xué)科理論建設(shè)中的一大重點。翻譯學(xué)的理論發(fā)展和學(xué)科體系的形成是在其方法論的演進(jìn)中實現(xiàn)的。本書側(cè)重于對中西翻譯研究方法論的發(fā)展進(jìn)行實然描寫,并對其特征進(jìn)行分析、解釋和評述。與其他同類專著相比,本書的特點是哲學(xué)層面的反思與學(xué)科內(nèi)外的綜合,著眼于討論譯學(xué)方法論中的\

作者簡介

  藍(lán)紅軍,翻譯學(xué)博士,博士生導(dǎo)師,廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授。中國翻譯協(xié)會理事,中國比較文學(xué)學(xué)會翻譯研究會理事,廣東省翻譯協(xié)會副秘書長,廣州科技翻譯協(xié)會會長,廣東省重點文科基地廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)研究中心研究員,暨南大學(xué)跨文化與翻譯研究所研究員。主要研究方向為翻譯學(xué)理論和翻譯批評,目前主持國家社科基金項目1項,公開發(fā)表論文60多篇,其中在翻譯類**期刊《中國翻譯》上發(fā)表9篇,參與《翻譯研究方法概論》(外語教學(xué)與研究出版社2011)、《中國翻譯研究1949-2009》(上海外語教育出版社2009)等學(xué)術(shù)著作和《中國翻譯年鑒》編寫,是第三版《中國大百科全書·翻譯學(xué)》編纂負(fù)責(zé)人之一及詞條主要撰寫者。

圖書目錄


\t
目錄
總序
王克非
前言
第一章 譯學(xué)方法論的基本問題 第二章 西方翻譯研究的方法論發(fā)展
第三章 中國翻譯研究的方法論發(fā)展
第四章 譯學(xué)方法論的哲學(xué)層
第五章 譯學(xué)方法論中的跨學(xué)科途徑
第六章 譯學(xué)方法論的未來發(fā)展
參考文獻(xiàn)
推薦文獻(xiàn)
索引
后記




目錄

總序\t\t王克非\tix
前言
第一章\t
譯學(xué)方法論的基本問題\t藍(lán) 紅 軍 xiv
1
1 . 1 譯學(xué)方法論的基本概念\t2
1 . 1 . 1 方法與方法論\t2
1 . 1 . 2 事實判斷與價值判斷\t7
1 . 2 譯學(xué)方法論的內(nèi)容構(gòu)成\t10
1\t. 3 譯學(xué)方法論研究的價值意義\t15
第二章 西方翻譯研究的方法論發(fā)展\t18
2\t. 1 前學(xué)科時期\t19
2 . 1 . 1 翻譯作為研究對象的登場\t19
2 . 1 . 2 前提性問題域的形成\t22
2 . 1 . 3 翻譯研究流派的出現(xiàn)\t25
2 . 2\t學(xué)科形成時期\t37
2 . 2 . 1 翻譯研究的科學(xué)化訴求\t38
2 . 2 . 2 翻譯研究的方法論自覺\t42
2 . 3 學(xué)科體系發(fā)展時期\t51
2 . 3 . 1 形成趨勢的實證研究\t51


v
\t

Research Methodology in Translation Studies

2 . 3 . 2 來源多元的理論研究\t52
2 . 3 . 3 成為研究對象的譯學(xué)方法論\t54
第三章 中國翻譯研究的方法論發(fā)展\t57
3\t. 1 前學(xué)科時期\t57
3 . 1 . 1 古代中國翻譯研究的對象域\t58
3 . 1 . 2 近現(xiàn)代中國翻譯研究的問題域\t63
3 . 1 . 3 前學(xué)科中國翻譯研究方法論的特點\t69
3 . 2 學(xué)科形成時期\t73
3 . 2 . 1 學(xué)科意識萌發(fā)\t74
3 . 2 . 2 西方譯論的引介\t75
3 . 2 . 3 學(xué)科理論的建構(gòu)\t78
3\t. 3 學(xué)科體系發(fā)展時期\t79
3 . 3 . 1 走向融合的譯論交流\t79
3 . 3 . 2 本土翻譯理論的建構(gòu)\t81
3 . 3 . 3 翻譯學(xué)方法論的探索\t85
第四章 譯學(xué)方法論的哲學(xué)層\t89
4\t. 1 哲學(xué)與譯學(xué)方法論\t90
4 . 1 . 1 思考翻譯問題的前提假設(shè)\t90
4 . 1 . 2 選擇譯學(xué)對象的價值取向\t94
4 . 1 . 3 確立研究方法的范式基礎(chǔ)\t97
4 . 2 人文主義范式的翻譯研究\t100
4 . 2 . 1 人文主義范式的翻譯本體基礎(chǔ)\t101
4 . 2 . 2 人文主義范式在翻譯研究中的地位\t103
vi
\t


譯學(xué)方法論研究

4 . 2 . 3 人文主義范式翻譯研究的局限\t105
4 . 3 科學(xué)主義范式的翻譯研究\t106
4 . 3 . 1 翻譯研究的學(xué)科化和科學(xué)化\t107
4 . 3 . 2 科學(xué)主義范式翻譯研究的特征\t109
4 . 3 . 3 科學(xué)主義范式翻譯研究的局限\t112
4 . 4 中國傳統(tǒng)哲學(xué)方法論與翻譯研究\t116
4 . 4 . 1 中國傳統(tǒng)哲學(xué)方法論的特點\t116
4 . 4 . 2 中國傳統(tǒng)哲學(xué)方法論對翻譯研究的影響\t121
4\t. 5 西方哲學(xué)方法論與翻譯研究\t123
4 . 5 . 1 西方哲學(xué)方法論的發(fā)展\t124
4 . 5 . 2 西方哲學(xué)方法論對翻譯研究發(fā)展的影響\t131
第五章 譯學(xué)方法論中的跨學(xué)科途徑\t137
5\t. 1 學(xué)科分類與翻譯學(xué)\t138
5 . 1 . 1 知識與學(xué)科分類\t139
5 . 1 .<>

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號